хор – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 57 Results  www.ecb.europa.eu
  Архив  
За хора с увредено зрение
Use of the euro
  ЕЦБ: Security features  
За хора с увредено зрение
For the visually impaired
  Fotogalerie  
За хора с увредено зрение
For the visually impaired
Voor visueel gehandicapten
Pro zrakově postižené
For blinde og svagsynede
Cechy rozpoznawcze dla osób niedowidzących
Cilvēkiem ar redzes traucējumiem
  ЕЦБ: Инфлацията предста...  
Графиката показва темпа на инфлация за 90-те най-подробно описани групи продукти и се отнася за последния месец, за който са налице данни. Хоризонталата представя общото равнище на инфлация, което е среднопретеглено за всички тези групи.
Graf znázorňuje míru inflace 90 podrobných skupin zboží a služeb za poslední měsíc, za který jsou údaje k dispozici. Vodorovná čára představuje celkovou míru inflace, která je váženým průměrem všech těchto skupin. Ne každý růst cen má na obyvatele stejný dopad. Pokud porostou ceny základních výrobků a služeb (např. potravin a energií), lidé je budou kupovat tak jako tak. V případě ostatních výrobků a služeb mohou lidé koupi odložit nebo se dokonce rozhodnout, že plánovanou koupi zruší.
Graficul prezintă ratele inflaţiei pentru 90 dintre cele mai detaliate grupe de produse şi vizează cea mai recentă lună pentru care sunt disponibile date. Linia orizontală reprezintă rata inflaţiei totale, respectiv media ponderată a tuturor acestor grupe de produse. Nu toate majorările de preţuri afectează populaţia în acelaşi mod. Dacă preţurile produselor de bază (precum alimentele sau energia) cresc, populaţia tot va trebui să cumpere acele produse. În cazul altor produse, aceasta poate amâna decizia de a le cumpăra sau poate chiar hotărî să nu le mai cumpere.
Diagrammet visar inflationen för de 90 mest detaljerade produktgrupperna och hänför till de närmast föregående månadernas uppgifter. Den vågräta linjen är den sammanlagda inflationen, som är ett viktat genomsnitt av alla grupperna. Inte alla prisökningar påverkar folk på samma sätt. Om priserna på oumbärliga varor, som livsmedel och energi, ökar måste man ändå köpa dessa produkter. När det gäller andra produkter kan man senarelägga ett beslut om att köpa eller inte göra det alls.
  Fotogalerie  
Слепи хора се обучават да боравят с образци на евробанкноти и монети в централата на Испанската национална организация на слепите в Мадрид
Blind people at the Madrid headquarters of the Spanish National Organisation of the Blind (ONCE) learn to handle sample euro banknotes and coins
Blinden raken vertrouwd met proefexemplaren van eurobankbiljetten en euromunten bij de Spaanse nationale organisatie voor blinden in Madrid
Nevidomí se seznamují se vzorky eurobankovek a mincí ve Španělské národní organizaci nevidomých v Madridu
Blinde lærer at kende forskel på de forskellige eurosedler og -mønter i den spanske blindeorganisation i Madrid
Niewidomi zapoznają się z banknotami i monetami w Hiszpańskiej Narodowej Organizacji Niewidomych w Madrycie
Neredzīgie iepazīstas ar euro banknošu un monētu paraugiem Spānijas Nacionālajā neredzīgo organizācijā Madridē
Nies għomja qed jiffamiljarizzaw rwieħhom ma’ kampjuni tal-karti tal-flus u miuniti ta’ l-euro fl-Organizzazzjoni Nazzjonali Spanjola għall-Għomja f’Marid
  Допълнителни елементи  
За хора с увредено зрение
Cash changeovers
Euroschoolevenementen
Za slijepe i slabovidne osobe
Pro zrakově postižené
For blinde og svagsynede
Ġrajjiet tal-Iskola tal-Euro
  Фотогалерия  
Ноември 2001 г.: обучение за слепи във Франкфурт. Банкнотите притежават специални елементи, които помагат на слепите и частично незрящите хора да различават новата валута
November 2001: out of circulation – Irish banknotes earmarked for destruction at the Central Bank of Ireland Currency Centre in Dublin
November 2001: uit omloop genomen - Ierse bankbiljetten gemerkt voor vernietiging bij het Currency Centre van de Central Bank and Financial Services Authority of Ireland in Dublin
Studeni 2001.: Izvan optjecaja – irske novčanice označene radi uništenja u valutnom centru središnje banke Banc Ceannais na hÉireann / Central Bank of Ireland u Dublinu
Listopad 2001: bankovky stažené z oběhu – irské bankovky určené k likvidaci v irské centrální bance v Dublinu
November 2001: Ud af omløb - mærkede irske pengesedler før destruktion i Currency Centre of the Central Bank and Financial Services Authority i Dublin
Listopad 2001: wycofanie z obiegu – irlandzkie banknoty przeznaczone do zniszczenia (oddział kasowy Banku Centralnego Irlandii w Dublinie)
Novembru 2001: mhux fiċ-ċirkolazzjoni – Karti tal-flus Irlandiżi ddestinati biex jiġu distrutti fiċ-Ċentru tal-Muniti tal-Bank Ċentrali ta’ l-Irlanda f’Dublin
  ЕЦБ: Научноизследовател...  
За хора с увредено зрение
For the visually impaired
Voor visueel gehandicapten
For blinde og svagsynede
Csökkent látóképességűeknek
Pentru persoanele cu deficienţe de vedere
Cilvēkiem ar redzes traucējumiem
  Language policy of this...  
За хора с увредено зрение
Za slijepe i slabovidne osobe
Pro zrakově postižené
For blinde og svagsynede
Cechy rozpoznawcze dla osób niedowidzących
Cilvēkiem ar redzes traucējumiem
  ЕЦБ: Снимки от изложбат...  
За хора с увредено зрение
For the visually impaired
Für Sehbehinderte
Personas con problemas de visión
Para cegos e amblíopes
For blinde og svagsynede
Teave vaegnägijatele
Pentru persoanele cu deficienţe de vedere
Għal min hu nieqes mid-dawl
  ЕЦБ: За хора с увредено...  
Navigation Path: Home > Eвро > За хора с увредено зрение
Navigation Path: Home > The euro > For the visually impaired
Navigation Path: Home > L’euro > Pour les malvoyants
Navigation Path: Home > O euro > Para cegos e amblíopes
Navigation Path: Home > De Euro > Voor visueel gehandicapten
Navigation Path: Home > Euro > Pro zrakově postižené
Navigation Path: Home > Euroen > For blinde og svagsynede
Navigation Path: Home > Euro > Teave vaegnägijatele
Navigation Path: Home > Euro > Pentru persoanele cu deficienţe de vedere
Navigation Path: Home > Euro > Za slepe in slabovidne
Navigation Path: Home > Euron > För synskadade
Navigation Path: Home > Euro > Cilvēkiem ar redzes traucējumiem
  ЕЦБ: За хора с увредено...  
Знаци за хора с увредено зрение до ръба на банкнотите от 200 € и 500 €. На банкнотата от 100 € няма такива знаци; тя има същата ширина като банкнотите с по-висока номинална стойност.
Tactile marks near the edges of the €200 and €500 banknotes. There are no such marks on the €100 banknote, which is of the same width as the higher-value notes.
des marques tactiles sont imprimées près de la bordure des billets de 200 et 500 euros. Le billet de 100 euros, dont la hauteur est identique à celle des coupures de valeur plus élevée, ne comporte pas de marques tactiles.
As marcas táteis junto aos bordos das notas de €200 e €500. Estas marcas não existem nas notas de €100, que têm a mesma largura das notas de denominação mais elevada.
Voelbare tekens langs de randen van de bankbiljetten van €200 en €500. Op het biljet van €100 (dat even breed is als de hogere coupures) ontbreken deze tekens.
Bankovky v hodnotách 200 € a 500 € rovněž obsahují značky rozeznatelné dotykem, které jsou rozmístěny podél jejich okrajů. Tyto značky nejsou na bankovkách 100 €, které mají stejnou šířku jako bankovky vyšších hodnot.
200- og 500-eurosedlerne har særlige mærkbare tryk langs kanterne. De findes ikke på 100-eurosedlerne, der har samme bredde som de større eurosedler.
Sõrmega kombitavad turvamärgid 200- ja 500-eurosel rahatähel. 100-eurone rahatäht on sama lai kui suurema nimiväärtusega rahatähed, kuid sellel puuduvad kombitavad turvamärgid.
Caracteristici tactile pe marginile bancnotelor de 200 EUR şi de 500 EUR. Aceste caracteristici tactile nu apar pe bancnota de 100 EUR, care are aceeaşi lăţime ca şi bancnotele cu valoare nominală mai mare.
reliefne oznake ob robu bankovcev za 200 € in 500 €. Takšnih oznak ni na bankovcu za 100 €, ki je enako širok kot bankovci višjih vrednosti.
Känselmarkeringar nära kanterna på 200- och 500-eurosedlarna. Det finns inga sådana markeringar på 100-eurosedeln som är lika bred som de två högre valörerna.
Uz 200 un 500 euro banknotes malām izvietotas sataustāmas zīmes. Uz 100 euro banknotes, kas ir tikpat plata kā augstākas nominālvērtības banknotes, nav šādu zīmju.
  ЕЦБ: Серия „Европа“  
Дизайн за хора с увредено зрение
Design for the visually impaired
Gestaltungsmerkmale für Menschen mit Sehbehinderung
Diseño para las personas con problemas de visión
Persone con problemi visivi
Ontwerp voor gebruikers met een visuele beperking
Usnadnění pro zrakově postižené
Design for synshæmmede
Tervezés a látássérültek bevonásával
Dizains un cilvēki ar redzes traucējumiem
Disinn għal min hu nieqes mid-dawl
  ЕЦБ: Снимки от изложбат...  
За хора с увредено зрение
Pour les malvoyants
Für Sehbehinderte
Personas con problemas de visión
Para cegos e amblíopes
Voor visueel gehandicapten
For blinde og svagsynede
Tietoa näkövammaisille
Csökkent látóképességűeknek
Pentru persoanele cu deficienţe de vedere
Za slepe in slabovidne
Cilvēkiem ar redzes traucējumiem
  ЕЦБ: За посетителите  
От създаването си през 1998 г. ЕЦБ организира беседи за хиляди хора - ученически и студентски групи, бизнес организации и представители на широката общественост.
Depuis sa création en 1998, la BCE a organisé des visites d’information pour des milliers de personnes (groupes d’élèves et d’étudiants, associations professionnelles et grand public).
Sinds de oprichting in 1998, heeft de ECB lezingen georganiseerd voor vele duizenden mensen, met name groepen van scholieren en studenten, bedrijven en burgers.
Od svého vzniku v roce 1998 uspořádala ECB prohlídky a diskuze pro mnoho tisíc lidí – především pro skupiny žáků a studentů, podniky i širokou veřejnost.
Huvilisi on nii palju, et praegu on kõik külastusajad juba broneeritud. Uusi külastusi ei planeerita enne, kui EKP on kolinud 2014. aastal uude hoonekompleksi. Seal avatakse spetsiaalne külastuskeskus, kus saab muu hulgas tutvuda interaktiivsete rakendustega.
Kiinnostusta on niin paljon, että kaikki vierailuajat ovat nyt täynnä siihen saakka, kun EKP muuttaa uusiin toimitiloihinsa. Uusiin toimitiloihin on valmisteilla erityiset vierailijatilat, joissa voi muun muassa tutustua interaktiivisiin koulutusmateriaaleihin.
1998-as alapítása óta az EKB ezreknek, főleg iskoláknak, diákcsoportoknak, gazdasági társaságoknak és a lakosságnak szervez előadásokat.
De la înfiinţarea sa în anul 1998, BCE a organizat prezentări pentru mai multe mii de persoane, cu precădere pentru grupuri de elevi sau de studenţi, pentru organizaţii şi întreprinderi şi pentru publicul larg.
ECB od svojho založenia v roku 1998 už usporiadala prezentácie pre tisícky ľudí, medzi ktoré patrili najmä skupiny školákov a študentov a podniky, ale i široká verejnosť.
ECB je od svoje ustanovitve v letu 1998 organizirala številne predstavitve, ki se jih je udeležilo več tisoč ljudi, med njimi številne skupine dijakov in študentov, poslovne organizacije in predstavniki širše javnosti.
Sedan grundandet 1998 har ECB arrangerat presentationer för tusentals personer, särskilt skol- och studentgrupper, företagsorganisationer och allmänheten.
Kopš dibināšanas 1988. gadā ECB uzņēmusi daudzus tūkstošus apmeklētāju – skolēnu un studentu grupas, komercorganizācijas un sabiedrības pārstāvjus.
Sa minn meta twaqqaf fl-1998, il-BĊE ilu jorganizza taħditiet għal eluf ta' persuni, l-aktar gruppi tal-iskejjel u studenti, għaqdiet tan-negozju u membri tal-pubbliku.
  ЕЦБ: Какво представлява...  
Пример: ако цената на бензина се повиши много повече от цените на други стоки и услуги, възможно е хората, които използват често автомобилите си, да „усещат“ инфлация, надхвърляща ХИПЦ, тъй като личните им разходи за бензин са по-високи от средните.
Exemplu: dacă preţurile benzinei cresc mai mult decât preţurile altor bunuri şi servicii, persoanele care folosesc frecvent autoturismul propriu pot „simţi” o rată a inflaţiei care este mai mare decât IAPC, cheltuielile acestora cu benzina depăşind media. Spre deosebire de acestea, persoanele care folosesc mai rar sau nu folosesc deloc un autoturism propriu înregistrează o rată a inflaţiei „personale” mai scăzută.
Prisändringar och kvalitetsändringar Ofta anser vi att ett högre pris är ett tecken på inflation. Ibland ändras produktens kvalitet på samma gång. I HIKP hanteras detta genom att man drar ifrån den prisändring som beror på kvalitet.
  Ландшафтна архитектура  
в Мюнхен следват този принцип. Характерното за този стил е начинът, по който ландшафтните архитекти включват в своите проекти движението на хората и тяхната постоянно променяща се гледна точка. Именно към тази концепция се стремят Vogt Landscape Architects, когато създават ландшафтния дизайн за новата сграда на ЕЦБ.
in Munich, follow this principle. What is typical about this style is how landscape architects incorporated the movement of people and their constantly shifting viewpoints into their designs. It was this concept that Vogt Landscape Architects had in mind when creating the landscape design for the ECB’s new premises.
u Münchenu, uređeni su prema tom načelu. Za taj je stil tipičan način na koji krajobrazni arhitekti u svojim projektima utjelovljuju kretanja ljudi i njihova vječno promjenjiva stajališta. Arhitekti iz društva Vogt Landscape Architects imali su taj koncept na umu dok su stvarali projekt uređenja okoliša nove zgrade ESB-a.
  ЕЦБ: За хора с увредено...  
“ Това е принципът, на който се основава тясното сътрудничество с Европейския съюз на слепите в етапа на проектирането на валутата през 90-те години. Това сътрудничество довежда до разработването на евробанкноти и монети с елементи, с които хората с увредено зрение могат уверено да боравят.
"A good design for the blind and partially sighted is a good design for everybody." This was the principle behind the close cooperation with the European Blind Union (EBU) during the currency design phase in the 1990s. It led to the development of euro banknotes and coins with features that visually impaired people can handle with confidence. For further information on this cooperation, please see EBU.
« Des billets conçus pour répondre aux besoins des aveugles et malvoyants répondent aussi aux besoins de chacun ». Ce principe est à la base de l’étroite coopération avec l’Union européenne des aveugles (UEA) durant la phase de conception de la monnaie au cours des années 1990. Celle-ci a permis de concevoir des billets et des pièces en euros pouvant être manipulés en toute confiance par les malvoyants. Pour de plus amples informations sur la coopération avec l’UEA (disponibles uniquement en anglais), veuillez consulter le site Internet de l’UEA.
“Um bom desenho para os cegos e amblíopes é um bom desenho para todos.” Este foi o princípio subjacente à estreita cooperação com a União Europeia de Cegos durante a fase de conceção das notas e moedas de euro na década de noventa do século passado. Assim, foi possível desenvolver notas e moedas de euro fáceis de utilizar por cegos e amblíopes. Para mais informações sobre esta cooperação, consultar o sítio da União Europeia de Cegos (apenas em língua inglesa).
“Een goed ontwerp voor blinden en slechtzienden is een goed ontwerp voor iedereen”. Dat was de idee achter de nauwe samenwerking met de Europese Blindenvereniging (EBU) tijdens de ontwerpfase van de munt in de jaren negentig. Dat leidde tot de ontwikkeling van eurobankbiljetten en euromunten met bijzondere kenmerken, zodat visueel gehandicapten ze met vertrouwen kunnen gebruiken. Bezoek voor meer informatie over deze samenwerking de (Engelstalige) website van de EBU.
„Dobrý návrh pro nevidomé a slabozraké je dobrý návrh pro všechny.“ To byla zásada pro úzkou spolupráci s Evropskou unií nevidomých během etapy návrhu platidel v 90. letech. Tato spolupráce vedla k návrhu eurobankovek a mincí s prvky, které s jistotou rozpoznají také zrakově postižení. Další informace o této spolupráci naleznete zde EBU.
"Et godt design for blinde og svagsynede er et godt design for alle." Dette var princippet bag det nære samarbejde med Den Europæiske Blindeunion (EBU) i den periode i 1990'erne, hvor eurosedlerne og -mønterne blev designet. Samarbejdet førte til, at eurosedlerne og -mønterne blev udformet, så de fik en række særlige kendetegn, som blinde og svagsynede nemt kan genkende. Yderligere oplysninger om dette samarbejde findes på EBUs websted (kun på engelsk).
„O concepţie grafică destinată nevăzătorilor şi persoanelor cu deficienţe de vedere răspunde necesităţilor oricărui cetăţean.” Acesta a fost principiul care a stat la baza strânsei cooperări cu European Blind Union (Uniunea Europeană a Nevăzătorilor) în etapa de concepere a euro în anii '90 şi care a condus la introducerea în concepţia grafică a bancnotelor şi a monedelor euro a unor elemente pe care persoanele cu deficienţe de vedere se pot baza. Pentru informaţii suplimentare (disponibile numai în limba engleză) cu privire la această cooperare, consultaţi EBU.
»Če je denar dobro oblikovan za slepe in slabovidne, je dobro oblikovan tudi za vse ostale«. To načelo je vodilo ECB pri sodelovanju z Evropskim združenjem slepih (EBU) med oblikovanjem nove gotovine v 90. letih prejšnjega stoletja. Plod njunega tesnega sodelovanja so bankovci in kovanci eura, ki so oblikovani tako, da jih lahko z gotovostjo uporabljajo tudi slepi in slabovidni. Več o tem sodelovanju lahko izveste na spletni strani EBU (samo v angleščini).
"En design som är bra för blinda och synskadade är en design som är bra för alla." Denna princip låg bakom det nära samarbetet med European Blind Union (den europeiska sammanslutningen för synskadade) när euron skulle utformas på 90-talet. Den ledde till utvecklingen av eurosedlar och mynt med detaljer som synskadade lätt kan hantera. För mer information om detta samarbete, se (endast på engelska) EBU.
valūtas izstrādes posmā 20. gs. 90. gados. Sadarbības rezultātā tika izstrādātas euro banknotes un monētas ar tādām pazīmēm, ko var viegli izmantot cilvēki ar redzes traucējumiem. Sīkāku informāciju par šo sadarbību (angļu valodā) sk. Eiropas Neredzīgo savienības interneta lapā.
  ЕЦБ: Пипнете  
За хората с увредено зрение са включени допълнителни тактилни знаци по продължение на дължината (отдолу) на банкнотата от 200 € и на ширината (отдясно) на банкнотата от 500 €.
Le banconote da €200 e €500 sono state dotate di ulteriori segni rilevabili al tatto, posti rispettivamente sul margine inferiore e sul bordo destro. Questi elementi agevolano il riconoscimento dei biglietti da parte dei non vedenti e delle persone con problemi visivi.
Additional tactile marks for the visually impaired are included on the bottom edge of the €200 banknote and on the right-hand edge of the €500.
Som en hjælp til synshæmmede er den underste kant på 200-eurosedlerne og højre kant på 500-eurosedlerne desuden forsynet med særlige tryk, der kan føles.
Przy dolnej krawędzi banknotu 200 euro oraz przy prawej krawędzi banknotu 500 euro znajdują się dodatkowe znaki wyczuwalne w dotyku, przeznaczone dla osób niewidomych i niedowidzących.
Na spodnjem robu bankovca za 200 € in desnem robu bankovca za 500 € so za slepe in slabovidne v globokem tisku natisnjene reliefne oznake, ki jih je prav tako mogoče otipati.
  ЕЦБ:  
Ноември 2001 г.: слепи хора се обучават да боравят с образци на евробанкноти и монети в Испанската национална организация на слепите в Мадрид
November 2001: blind people getting to know sample euro banknotes and coins at the Spanish National Organisation of the Blind in Madrid
Novembre 2001: non-voyants se familiarisant avec des spécimens de billets et de pièces en euros au siège de l'Organisation nationale des aveugles d'Espagne, Madrid
November 2001: Blinde machen sich bei der spanischen Blindenorganisation in Madrid mit Euro-Musterbanknoten und -münzen vertraut
Noviembre del 2001: personas invidentes se familiarizan con los billetes y monedas en euros en la sede de la Organización Nacional de Ciegos Españoles, Madrid
Novembre 2001: non vedenti imparano a riconoscere l'euro utilizzando campioni di banconote e monete presso l'organizzazione nazionale dei non vedenti, con sede a Madrid
Novembro de 2001: cegos familiarizam-se com as notas e moedas de euro, sede da associação espanhola de cegos, Madrid
November 2001: blinden raken vertrouwd met proefexemplaren van eurobankbiljetten en euromunten bij de Spaanse nationale organisatie voor blinden in Madrid
Listopad 2001: nevidomí se seznamují se vzorky eurobankovek a mincí ve Španělské národní organizaci nevidomých v Madridu
November 2001: Blinde lærer at kende forskel på de forskellige eurosedler og -mønter i den spanske blindeorganisation i Madrid
November 2001: pimedad tutvumas euro pangatähtede ja müntide näidistega Hispaania Riiklikus Pimedate Ühingus Madriidis
Marraskuu 2001: Euroihin tutustumista malliseteleiden ja -kolikoiden avulla Espanjan valtakunnallisen sokeiden järjestön ONCE:n tiloissa Madridissa
2001. november: eurobankjegy- és érmeminták bemutatása vakok számára a Spanyolországi Vakok Szervezeténél, Madridban
Listopad 2001: niewidomi zapoznają się z banknotami i monetami w Hiszpańskiej Narodowej Organizacji Niewidomych w Madrycie
Noiembrie 2001: nevăzători familiarizându-se cu specimenele bancnotelor şi monedelor euro la sediul Organizaţiei Naţionale a Nevăzătorilor din Madrid, Spania.
November 2001: zrakovo postihnutí sa zoznamujú so vzorkami eurobankoviek a euromincí v Španielskej národnej organizácii nevidiacich v Madride
November 2001: slepi ob spoznavanju vzorcev eurobankovcev in kovancev v španski nacionalni organizaciji slepih v Madrid
November 2001: Blinda lär sig känna igen eurosedlar och mynt på den nationella organisationen för blinda i Madrid, Spanien.
2001. gada novembris. Neredzīgie iepazīstas ar euro banknošu un monētu paraugiem Spānijas Nacionālajā neredzīgo organizācijā Madridē
Novembru 2001: nies għomja qed jiffamiljarizzaw rwieħhom ma’ kampjuni tal-karti tal-flus u miuniti ta’ l-euro fl-Organizzazzjoni Nazzjonali Spanjola għall-Għomja f’Madrid
  ЕЦБ: Какво представлява...  
Проучванията на потребителите често показват, че хората имат „усещането“ за по-висока инфлация, отколкото показват в действителност ценовите индекси. Какво формира начина, по който хората възприемат инфлацията?
Inflação “pessoal” – O Índice Harmonizado de Preços no Consumidor (IHPC) baseia-se num cabaz médio de bens e serviços, representativo de todas as famílias. Contudo, as famílias sujeitas a uma inflação superior à média poderão estar muito mais cientes disso do que as que beneficiam de uma inflação inferior à média.
Potrivit sondajelor de opinie efectuate în rândul consumatorilor, populaţia are adeseori sentimentul că inflaţia este mai mare decât o arată indicii preţurilor reale. Cum se formează percepţiile populaţiei asupra inflaţiei? În urma efectuării unei serii de studii academice, s-au descoperit următoarele:
Vi uppmärksammar vanliga småinköp mer - De senaste åren har priserna på vissa dagligvaror och tjänster ökat mer än genomsnittet. Exempel på det är bensin, bröd och bussbiljetter. Vi uppmärksammar ofta prisändringar på sådana varor och tjänster alltför mycket när vi tänker på inflation. Det kan betyda att vi överskattar den faktiska inflationen.
  В изображения  
Надникнете зад кулисите и се запознайте с хората, които разработват и осъществяват програмата на ЕЦБ за закупуване на активи. Научете повече за обосновката и параметрите на количествените улеснения в еврозоната.
Pogledajte što daleko od očiju javnosti rade osobe koje u ESB-u oblikuju i provode program kupnje vrijednosnih papira i saznajte više o razlozima za kvantitativno popuštanje u europodručju i načinima na koje se primjenjuje.
  ЕЦБ: Какво представлява...  
Проучванията на потребителите често показват, че хората имат „усещането“ за по-висока инфлация, отколкото показват в действителност ценовите индекси. Какво формира начина, по който хората възприемат инфлацията?
Inflação “pessoal” – O Índice Harmonizado de Preços no Consumidor (IHPC) baseia-se num cabaz médio de bens e serviços, representativo de todas as famílias. Contudo, as famílias sujeitas a uma inflação superior à média poderão estar muito mais cientes disso do que as que beneficiam de uma inflação inferior à média.
Potrivit sondajelor de opinie efectuate în rândul consumatorilor, populaţia are adeseori sentimentul că inflaţia este mai mare decât o arată indicii preţurilor reale. Cum se formează percepţiile populaţiei asupra inflaţiei? În urma efectuării unei serii de studii academice, s-au descoperit următoarele:
Vi uppmärksammar vanliga småinköp mer - De senaste åren har priserna på vissa dagligvaror och tjänster ökat mer än genomsnittet. Exempel på det är bensin, bröd och bussbiljetter. Vi uppmärksammar ofta prisändringar på sådana varor och tjänster alltför mycket när vi tänker på inflation. Det kan betyda att vi överskattar den faktiska inflationen.
  ЕЦБ: Въведение  
те са широко достъпни - хора, които нямат банкови сметки или имат ограничен достъп до тях, или не са в състояние да използват електронни начини на плащане, също могат да извършват плащания;
it is “inclusive”: people who have no bank accounts or limited access to them or who are unable to use electronic forms of payment can still make payments;
niemand wird von seiner Nutzung ausgeschlossen: Menschen, die über kein Bankkonto verfügen, nur begrenzt Zugriff auf dieses haben oder nicht in der Lage sind, elektronische Zahlungsmittel zu nutzen, können trotzdem mit Bargeld bezahlen
está “ao alcance de todos”, permitindo a realização de pagamentos por pessoas que não dispõem de contas bancárias, que têm um acesso limitado a elas ou que não têm a possibilidade de utilizar instrumentos de pagamento eletrónicos;
je přístupná pro všechny: zajišťuje, aby mohli platby provádět i lidé, kteří mají omezený přístup k bankovnímu účtu, kteří takový účet vůbec nemají nebo nemohou využívat elektronických způsobů placení,
Sularaha on universaalne – seda saavad maksete tegemiseks kasutada ka inimesed, kellel ei ole pangakontot või puudub sellele ligipääs või kellel ei ole võimalik kasutada elektroonilisi maksevahendeid.
nem „kirekesztő”, mivel azok is fizethetnek vele, akiknek nincs bankszámlájuk, vagy csak korlátozottan férnek számlájukhoz, vagy nem áll módjukban elektronikus fizetési módot igénybe venni;
mogą z niej korzystać wszyscy – również osoby, które nie posiadają rachunku bankowego, mają do niego ograniczony dostęp lub nie mogą dokonywać płatności w formie elektronicznej;
je univerzálnym platobným prostriedkom – umožňuje uskutočňovať platby aj ľuďom, ktorí nemajú bankový účet, ktorí majú k účtu obmedzený prístup alebo nepoužívajú elektronické platobné nástroje,
je »vključujoča«, saj plačevanje omogoča tudi ljudem, ki nimajo bančnega računa, imajo do njega omejen dostop ali ne morejo uporabljati elektronskih oblik plačevanja;
De kan användas av alla. Även personer som inte har bankkonton eller begränsad tillgång till dem, eller som inte har möjlighet att använda elektroniska betalningsinstrument, kan göra betalningar.
Skaidro naudu izmantot var jebkurš – maksājumus var veikt arī cilvēki, kuriem nav bankas konta vai ir ierobežota pieeja bankas kontam, vai kuri nevar lietot elektroniskos maksāšanas līdzekļus.
il-flus kontanti huma “inklużivi”: dawk li m'għandhomx kont bankarju jew għandhom biss aċċess limitat, jew ma jistgħux jużaw forom elettroniċi ta' ħlas, xorta waħda jistgħu jħallsu;
  ЕЦБ: Какво представлява...  
Това означава, че общото равнище на цените за определен период от време – например януари 2009 г. – се сравнява със същия период през предходната година – януари 2008 г. За формирането на усещанията на хората е възможно да играят роля цени от преди няколко години.
Ratele inflaţiei sunt anuale, dar memoria noastră păstrează informaţii mult mai îndepărtate – IAPC este inclus, de obicei, în rapoarte ca ritm anual de creştere, ceea ce înseamnă că nivelul general al preţurilor pentru o anumită perioadă de timp - de exemplu, ianuarie 2009 - este comparat cu cel din aceeaşi perioadă a anului anterior - respectiv ianuarie 2008. În formarea percepţiilor personale, populaţia are în vedere preţurile din anii anteriori. Pe parcursul unei lungi perioade, tendinţa preţurilor este de a creşte substanţial, chiar şi atunci când se înregistrează o rată anuală a inflaţiei scăzută. De exemplu, dacă ritmul anual de creştere a IAPC se situează la nivelul de 2%, după 10 ani nivelul general al preţurilor va fi crescut cu peste 20%.
  ЕЦБ: Фотогалерия  
Ноември 2001 г.: обучение за слепи във Франкфурт. Банкнотите притежават специални елементи, които помагат на слепите и частично незрящите хора да различават новата валута
November 2001: training for the blind in Frankfurt. Special features have been incorporated into the banknotes to help blind and partially sighted people to recognise the new currency
Novembre 2001 : Formation des aveugles à Francfort-sur-le-Main. Des signes spéciaux ont été intégrés dans les billets afin d’aider les aveugles et les malvoyants à reconnaître la nouvelle monnaie
November 2001: Schulung für blinde Mitbürger in Frankfurt am Main. Die Banknoten enthalten besondere Merkmale, die es Blinden und Sehbehinderten erleichtern sollen, die Währung zu erkennen
Noviembre del 2001: formación de personas invidentes en Fráncfort. Los billetes en euros cuentan con características especiales para facilitar su reconocimiento a las personas invidentes y con problemas de visión
Novembre 2001: formazione per non vedenti a Francoforte - le nuove banconote sono dotate di speciali caratteristiche che ne consentono il riconoscimento da parte delle persone non vedenti o con problemi visivi
Novembro de 2001: sessão de formação para cegos, Frankfurt am Main. Foram incorporados elementos especiais nas notas para ajudar os cegos e amblíopes a reconhecerem a nova moeda
November 2001: training voor blinden in Frankfurt. In de bankbiljetten zijn speciale kenmerken verwerkt om blinden en slechtzienden te helpen het nieuwe geld te herkennen
Listopad 2001: školení pro nevidomé ve Frankfurtu. Součástí bankovek jsou zvláštní prvky, které pomáhají nevidomým a slabozrakým rozpoznávat novou měnu
November 2001: Kurser for blinde i Frankfurt. Eurosedlerne indeholder særlige elementer, der skal hjælpe blinde og svagsynede med at genkende de nye pengesedler
November 2001: pimedate koolitus Frankfurdis. Pangatähtedel on iseloomulikud tunnused, mis aitavad pimedatel ja vaegnägijatel uue vääringu ära tunda
Marraskuu 2001: Sokeiden koulutusta Frankfurtissa. Euroseteleissä on erityispiirteitä, joiden avulla näkövammaisten on helppo tunnistaa uudet rahat
2001. november: vakok oktatása Frankfurtban. A bankjegyeket különleges tulajdonságokkal látták el, amelyek segítségével a vak és a csökkent látóképességű emberek könnyebben felismerik az új pénzt
Listopad 2001: szkolenie dla osób niewidomych we Frankfurcie. Banknoty euro mają specjalne właściwości ułatwiające osobom niewidomym i niedowidzącym rozpoznawanie nominałów nowej waluty
Noiembrie 2001: curs de instruire a nevăzătorilor desfăşurat la Frankfurt. Bancnotele au fost dotate cu elemente de siguranţă speciale pentru a ajuta nevăzătorii şi persoanele cu deficienţe de vedere să recunoască noile însemne monetare.
November 2001: školenie pre zrakovo postihnutých vo Frankfurte. Bankovky obsahujú špeciálne prvky, ktoré pomáhajú nevidiacim a zrakovo postihnutým spoznávať novú menu
November 2001: usposabljanje slepih v Frankfurtu. Bankovci so opremljeni s posebnimi elementi, ki slepim in slabovidnim omogočajo, da lažje prepoznajo novo gotovino
November 2001: Träning för blinda i Frankfurt. Speciella detaljer har bakats in i sedlarna för att hjälpa blinda och synskadade att känna igen den nya valutan.
Novembru 2001: taħriġ għall-għomja fi Frankfurt. Ġew inkorporati karatteristiċi speċjali fil-karti tal-flus biex jgħinu lill-għomja u lil dawk nieqsin mill-vista biex jgħarfu l-munita l-ġdida.
  Ландшафтна архитектура  
Растителността подчертава впечатлението за речен пейзаж, но същевременно предизвиква колебания, съчетавайки типична речна растителност с екзотични растения, които изглеждат необичайно в такава среда. Повечето от дърветата са широколистни, което позволява на хората да усетят различните сезони.
With regard to the softscape, the basic idea was that of abstracting the typical terrain of natural flood plains: the particular topography of a river landscape with its clefts and plateaus, backwaters, undercuts and slopes is abstracted to geometric forms. The result is a parkland area consisting of a stylised river landscape that follows the contours of the river Main and incorporates the market hall, high-rise and other essential facilities, while retaining all the qualities of a park. The vegetation both enhances and questions the idea of a river landscape with a combination of typical river plant life and exotic plants that appear strange in such a habitat. Most of the trees are deciduous, enabling people to experience the different seasons. Meadows with widely spaced trees are interspersed with dense woods, natural hedges, typical riverbank formations and rows of trees that reiterate the form of the river valleys.
Pri izboru hortikulturalnih elemenata temeljna je zamisao bila prikazati tipičan teren prirodnog poloja: posebnu topografiju riječnog krajobraza s procjepima i ravnima, rukavcima, potkopima i nagibima svedenim na geometrijske oblike. Rezultat je park u vidu stiliziranog riječnog krajobraza koji se ravna prema obrisima rijeke Majne i uključuje zgradu bivše veletržnice, neboder i druge važne objekte, a pritom zadržava obilježja parka. Vegetacijom se ujedno naglašava i propituje zamisao riječnog krajobraza spojem biljaka tipičnih za predjele uz rijeku i egzotičnih biljaka koje djeluju neobično u tom okruženju. Stabla su pretežito bjelogorična, što omogućuje ljudima da dožive izmjenu godišnjih doba. Livade s rijetko posađenim stablima protkane su gustim šumarcima, prirodnim živicama, oblicima tipičnim za riječne obale i nizovima stabala, kojima se oponaša izgled riječnih dolina.
  Енергиен проект  
В резултат на това, ако потребителят пожелае, изискванията за осигуряване на свеж въздух на човек могат да бъдат изпълнени, без да се използва механична вентилация. Хората също така ще имат по-добра представа какво се случва навън.
Ud over det centrale ventilationssystem vil der blive indbygget motoriserede ventilationselementer i bygningens facader, som gør det muligt at ventilere kontorerne med frisk luft. De enkelte medarbejdere har derfor mulighed for at få frisk luft på kontoret uden at bruge den mekaniske ventilation. Man vil også bedre kunne følge med i, hvad der sker udenfor. En model af et udsnit af facaden er blevet opført for at teste dens egnethed og funktionalitet. Resultatet af disse tests har vist, at facadens design lever fuldt ud op til forventningerne.
Uzupełnieniem centralnych instalacji wentylacyjnych będą napędzane mechanicznie wywietrzniki wbudowane w elewację, które umożliwią bezpośrednią wymianę powietrza w biurach. Dzięki temu będzie można dostarczać do pomieszczeń świeże powietrze bez użycia centralnej wentylacji. Ponadto w ten sposób ludziom przebywającym w budynku łatwiej będzie się zorientować, jaka jest pogoda. W celu sprawdzenia wykonalności i funkcjonalności projektu elewacji zbudowano makietę fragmentu budynku. Wyniki przeprowadzonych na niej testów były pozytywne.
Papildus centralizētajai ventilācijas sistēmai ēkas fasādēs tiks iebūvētas motorizētas ventilācijas iekārtas, kas ļaus veikt tiešu dabisku biroju ventilāciju. Tādējādi pēc lietotāja izvēles svaiga gaisa piegādi būs iespējams nodrošināt, neizmantojot mehānisku ventilāciju. Turklāt cilvēki būs tiešākā saskarē ar laika apstākļiem ārpus telpām. Tika izveidots ēkas modelis, lai pārbaudītu šāda fasādes risinājuma īstenošanas iespējas un funkcionalitāti. Šo testu rezultāti pierādīja, ka šāds fasādes risinājums tik tiešām būs funkcionāls.
  Мемориал  
Новата обществена алея, заедно със старите железопътни релси и една стрелочна кабина, която се намира наблизо, съхранява паметта за депортирането на еврейските жени, мъже и деца. Запазен е и един пешеходен надлез. На него някои хора са се сбогували с близките си, а други просто са наблюдавали с интерес.
The part of the memorial accessible to the public lies in the strip of land to the east of the Grossmarkthalle, where a pathway for pedestrians and cyclists has been created between the Ostend district and the river Main. This new public pathway, together with the old railway tracks and a signal box that stands beside it, serves as a reminder of the deportation of Jewish women, men and children. A stepped footbridge has also been preserved. Here, people bade farewell to their loved ones or simply looked on with idle curiosity.
Den offentligt tilgængelige del af mindesmærket findes på en strimmel land øst for Grossmarkthalle, hvor der er bygget en gang- og cykelsti mellem Ostend-kvarteret og Main-floden. Den nye offentlige cykel- og gangsti skal sammen med de gamle jernbaneskinner og en signalpost, som står ved siden af den, minde om deportationen af jødiske kvinder, mænd og børn. En gangbro med trapper er også bevaret. Her sagde folk farvel til deres kære eller kiggede nysgerrigt på.
Sabiedrībai pieejamā memoriāla daļa atrodas uz zemes gabala austrumos no Tirgus halles, kur izveidots gājēju un riteņbraucēju celiņš starp Ostendas rajonu un Mainas upi. Šis jaunais publiski pieejamais kājceliņš, vecās dzelzceļa sliedes un tām blakus esošais sliežu pārmiju kontroles centrs atgādina par ebreju sieviešu, vīriešu un bērnu izvešanu. Saglabāts arī gājēju tilts ar kāpnēm. Šajā vietā cilvēki atvadījās no saviem tuviniekiem vai vienkārši noskatījās tukšā ziņkārē.
  Мемориал  
От двете страни на рампата са разположени бетонни стени. Стъклен панел в граничното пространство дава възможност на хората да отправят поглед надолу към входа на сутерена и да се взрат в „дълбините на историята“.
A concrete ramp runs from the eastern border of the site down to the basement rooms in the Grossmarkthalle, demarcating the old basement entrance and forming a break in the landscape. The ramp is flanked by two concrete walls. A pane of glass at the site border enables people to look down to the basement entrance and peer into the “depths of history”. The basement room in which people were held before being deported has largely been left in its original condition to form an authentic part of the memorial. To give visitors and passers-by an insight into the deportations from a range of perspectives, the various components of the memorial are engraved with testimonies from victims and observers. The aim is that people will chance upon this information on a walk through the green belt, without making a special trip to see the memorial.
En betonrampe løber fra grundens østlige kant ned i Grossmarkthalles kælderrum. Herved afgrænses den gamle kælderindgang, og der opstår et brud i landskabet. Rampen er flankeret af to betonvægge. En glasrude langs grundens kant gør det muligt for folk at se ned i kælderindgangen og "få et kig ind i historien". Kælderrummet, hvor folk blev holdt fanget, inden de blev deporteret, er stort set bibeholdt i dets oprindelige stand og udgør derved en autentisk del af mindesmærket. For at give besøgende og forbipasserende et nærmere indblik i deportationerne fra en række perspektiver er der i de forskellige dele af mindesmærket indgraveret vidnesbyrd fra ofre og iagttagere. Hensigten er, at folk tilfældigt skal komme forbi disse oplysninger på en gåtur i Frankfurts "grønne bælte" uden at skulle planlægge en tur for at se mindesmærket.
Betona nobrauktuve no teritorijas austrumu robežas ved līdz Tirgus halles pagrabam, iezīmējot veco ieeju pagrabā un veidojot pārrāvumu ainavā. Nobrauktuvi ieskauj divas betona sienas. Loga rūts žogā uz teritorijas robežas ļauj cilvēkiem redzēt ieeju pagrabā un ieskatīties "vēstures dzīlēs". Pagrabtelpas, kurās cilvēki tika turēti līdz izvešanai, pamatā atstātas to sākotnējā stāvoklī, veidojot autentisku memoriāla daļu. Lai apmeklētāji un garāmgājēji varētu gūt ieskatu par izvešanu no vairākiem skatupunktiem, dažādās memoriāla vietās iegravētas upuru un aculiecinieku liecības. Tas darīts ar nolūku, lai cilvēkiem būtu iespēja iepazīties ar šo informāciju pastaigas laikā pa zaļo jostu, bez nepieciešamības īpaši apmeklēt memoriālu.
1 2 3 4 Arrow