bruna – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 90 Results  www.sitesakamoto.com
  Istorioak Hawaii aldizk...  
Atzo, Dec. 7, 1941 – data bat izango infamy bizi
Gestern, Dezember. 7, 1941 – ein Datum, das in Schande leben
Ieri, Dicembre. 7, 1941 – una data che vivrà nell'infamia
Ontem, Dezembro. 7, 1941 – uma data que viverá na infâmia
Gisteren, December. 7, 1941 – een datum die in schande zal voortleven
昨日, 12月. 7, 1941 – 汚名に住んでいます。日付
Ahir, Desembre. 7, 1941 – una data que viurà en la infàmia
Jučer, Prosinca. 7, 1941 – datum koji će živjeti u sramote
Вчера, Декабрь. 7, 1941 – дата, которая будет жить в позоре
Onte, Decembro. 7, 1941 – unha data que vivirá na infamia
  La revista de viajes co...  
"Atzo izan zen bidaia bat baino gehiago urte pare egin nuen duela Hego eta Estatu Batuetako Midwest bidez gogorarazi"
"Hier je me suis souvenu d'un voyage j'ai pris un peu plus de deux ans auparavant par le Sud et le Midwest des États-Unis"
"Gestern habe ich erinnerte mich an eine Reise, die ich nur über ein paar Jahren durch den Süden und Mittleren Westen USA nahm"
"Ayer me acordaba de un viaje que hice algo más de un par de años atrás por el Sur y el medio Oeste de los Estados Unidos"
"Ieri mi sono ricordato di un viaggio ho preso poco più di un paio di anni fa dal Sud e nel Midwest degli Stati Uniti"
"Ontem me lembrei de uma viagem que fiz pouco mais de um par de anos atrás pelo Sul e Centro-Oeste EUA"
"Gisteren herinnerde ik me een reis die ik nam iets meer dan een paar jaar geleden door het zuiden en midwesten VS"
"Ahir em recordava d'un viatge que vaig fer alguna cosa més d'un parell d'anys enrere pel sud i el medi Oest dels Estats Units"
"Jučer sam se sjetila putovanje sam uzeo nešto više od par godina prije South i Midwest SAD-u"
"Вчера я вспомнил поездку я взял только за пару лет назад на юге и Среднем Западе США"
  Istorioak Hawaii aldizk...  
Atzo, Dec. 7, 1941 – data bat izango infamy bizi
Yesterday, Dec. 7, 1941 – a date which will live in infamy
Hier, Décembre. 7, 1941 – une date qui vivra dans l'infamie
Gestern, Dezember. 7, 1941 – ein Datum, das in Schande leben
Ieri, Dicembre. 7, 1941 – una data che vivrà nell'infamia
Ontem, Dezembro. 7, 1941 – uma data que viverá na infâmia
Gisteren, December. 7, 1941 – een datum die in schande zal voortleven
昨日, 12月. 7, 1941 – 汚名に住んでいます。日付
Ahir, Desembre. 7, 1941 – una data que viurà en la infàmia
Jučer, Prosinca. 7, 1941 – datum koji će živjeti u sramote
Вчера, Декабрь. 7, 1941 – дата, которая будет жить в позоре
Onte, Decembro. 7, 1941 – unha data que vivirá na infamia
  La Revista de Viajes co...  
"Atzo izan zen bidaia bat baino gehiago urte pare egin nuen duela Hego eta Estatu Batuetako Midwest bidez gogorarazi"
"Hier je me suis souvenu d'un voyage j'ai pris un peu plus de deux ans auparavant par le Sud et le Midwest des États-Unis"
"Gestern habe ich erinnerte mich an eine Reise, die ich nur über ein paar Jahren durch den Süden und Mittleren Westen USA nahm"
"Ayer me acordaba de un viaje que hice algo más de un par de años atrás por el Sur y el medio Oeste de los Estados Unidos"
"Ieri mi sono ricordato di un viaggio ho preso poco più di un paio di anni fa dal Sud e nel Midwest degli Stati Uniti"
"Ontem me lembrei de uma viagem que fiz pouco mais de um par de anos atrás pelo Sul e Centro-Oeste EUA"
"Gisteren herinnerde ik me een reis die ik nam iets meer dan een paar jaar geleden door het zuiden en midwesten VS"
"Ahir em recordava d'un viatge que vaig fer alguna cosa més d'un parell d'anys enrere pel sud i el medi Oest dels Estats Units"
"Jučer sam se sjetila putovanje sam uzeo nešto više od par godina prije South i Midwest SAD-u"
"Вчера я вспомнил поездку я взял только за пару лет назад на юге и Среднем Западе США"
"Onte me lembrei dunha viaxe que fixen pouco máis dun par de anos polo Sur e Centro-Oeste EUA"
  Historias bidaia krokod...  
Argitaratu zen atzo!
Il a été publié hier!
Es wurde gestern veröffentlicht!
E 'stato pubblicato ieri!
Foi publicado ontem!
Het werd gisteren gepubliceerd!
それは、昨日発表された!
Es va publicar ahir!
To je objavljeno jučer!
Он был опубликован вчера!
Foi publicado onte!
  La revista de viajes co...  
Atzo, comencé el libro…
Ontem, comencé el libro…
昨日, comencé el libro…
Ahir, comencé el libro…
Jučer, comencé el libro…
Вчера, comencé el libro…
  Istorioak Milagros sexu...  
P.D. Sei egunetan, kontsulta atzo Prince Abed parte-hartzaileen ondoren, kontatu zure tratamendua eraginkorra bada.
P.D. En six jours, hier après avoir assisté à la consultation du Prince Abed, savoir si votre traitement est efficace.
PD. In sechs Tagen, Anhörung gestern nach dem Besuch Prince Abed, sagen, wenn Ihre Behandlung ist wirksam.
P.D. En seis días, tras acudir ayer la consulta del Príncipe Abed, contaré si es efectivo su tratamiento.
PD. In sei giorni, consultazione di ieri dopo aver frequentato la Abed Principe, dire se il trattamento è efficace.
PD. Em seis dias, consulta ontem depois de assistir Príncipe Abed, dizer se o tratamento é eficaz.
PD. In zes dagen, overleg gisteren na het bijwonen van Prince Abed, zeggen of de behandeling effectief is.
PD. En sis dies, després d'acudir ahir la consulta del Príncep Abed, explicaré si és efectiu el seu tractament.
PD. U šest dana, konzultacije jučer nakon pohađanja Prince Abed, reći ako vaš tretman je učinkovit.
P.D. За шесть дней, консультации вчера после посещения князя Абед, скажите, если ваше лечение является эффективным.
PD. En seis días, onte despois de asistir á consulta do Príncipe Abed, saber se o tratamento é eficaz.
  Istorioak aldizkari bid...  
  Istorioak Laosadas bida...  
Esan? Nik uste da, guztiak esan, Orain noa I brankan, Atzo baino gehiago galdu I eta bekaitz duzu, bihar baino pixka bat gutxiago…. Very nice, baina benetako batez ere. Saiatu zure ama, hau irakurri ohera joan puechero eta gantz harrotasuna.
To say? I think it is all said, I'm now bow, I miss you more than yesterday and I envy you a little less than tomorrow…. Very nice but really real. Try your mother read this to go with puechero to bed and fat pride.
Qu'est-ce à dire? Je pense que vous êtes tout ce que, aujourd'hui je suis moña, Tu me manques plus qu'hier, je vous envie un peu moins que demain…. Très beau, mais très réelle, notamment. Essayez que votre mère Lisez ceci pour aller avec puechero au lit et de graisse fierté.
Zu sagen,? Ich denke, es ist alles gesagt, Ich bin jetzt beugen, Ich vermisse dich mehr als gestern und ich beneide Sie ein bisschen weniger als morgen…. Sehr schön, aber sehr real vor allem. Versuchen Sie, dass Ihre Mutter dies zu lesen, ins Bett mit puechero und Fett Stolz gehen.
Cosa dire? Penso che tu sia tutto quello che, oggi sono moña, Mi manchi più di ieri, io ti invidio un po 'meno di domani…. Molto bello, ma molto reale soprattutto. Prova che la madre ha letto questo di andare via con puechero a letto e l'orgoglio Grasso.
Para dizer? Eu acho que está tudo dito, Estou agora a curvar, Eu sinto sua falta mais do que ontem e eu invejo um pouco menos do que amanhã…. Muito bom, mas muito real, especialmente. Tente que sua mãe ler este ir para a cama com puechero e orgulho de gordura.
Que decir? creo que ya esta todo dicho, yo que hoy estoy moña, te extraño mas que ayer y te envidio un poco menos que mañana…. Muy bonito pero sobre todo muy real. Intentaré que tu madre lea esto para que se vaya con puechero a la cama y gorda de orgullo.
何を言うべきか? 私はあなたがすべてのことだと思う, 今日はモナだ, 私は昨日よりも多くを欠場、私は明日より少しあなたがうらやましい…. 非常に素晴らしいが、非常に現実的に特に. あなたのお母さんはベッドと誇り脂肪にpuecheroと離れて行くために、これをお読みになることをお試しください.
Que dir? crec que ja esta tot dit, jo que avui estic monya, et estrany mes que ahir i t'envejo una mica menys que demà…. Molt bonic però sobretot molt real. Intentaré que la teva mare llegeixi això perquè es vagi amb puechero al llit i grossa d'orgull.
Što reći? Mislim da si sve to, danas sam Mona, Nedostaje mi vam više nego jučer, zavidim vam nešto manje od sutra…. Jako lijepo, ali vrlo stvarna posebice. Pokušaj da se tvoja majka pročitati ovo ići dalje s puechero u krevet i ponos Fat.
  La revista de viajes co...  
Ziren Laotians duten eztabaidatzeko alferregiak Be. Atzo motozikleta bat aparkatuta zuen alokatutako banku baten atean ... guardia esan zidan: "Hori ez, hemen ". Dudarik gabe aldatu bike eta gune kontatzen me Uncle: "Aparkatuta aparkalekua, 2.000 legeak ".
Seien Sie der Laoten, die zu faul zu diskutieren waren. Gestern ein Motorrad parkte seinen gemieteten an der Tür einer Bank ... Der Wächter sagte mir,: "Das heißt nicht, here ". Ohne Frage verändert das Fahrrad und aus der Website sagt mir, Onkel: "Sie geparkten auf dem Parkplatz, 2.000 Gesetze ". Und ich antworte: "Wie? NICHT, Ich werde nicht zahlen ". Und er sagt:: "Ah, BEZUGSSCHEIN, weiterhin, Guten Morgen ".
Sé de los laosianos que discutir les da mucha pereza. Ayer aparqué una moto que tenía alquilada en la puerta de un banco… El guardia me dijo: “Ahí no, aquí”. Sin rechistar cambié la moto de sitio y al salir me dice el tío: “Has aparcado en el parking, 2.000 leis”. Y le contesto: “¿Cómo? No, no te voy a pagar”. Y me dice: “Ah, vale, puede seguir, buenos días”.
Siate i laotiani che erano troppo pigri per discutere. Ieri un motociclo parcheggiato la sua affittato alla porta di una banca ... La guardia mi ha detto: "Questo non lo fa, qui ". Senza dubbio cambiato la moto e fuori del sito mi dice lo zio: "Hai parcheggiato nel parcheggio, 2.000 leggi ". E io rispondo: "Come? Non, Io non pago ". E dice: "Ah!, voucher, può continuare, buon giorno ".
Sé de los laosianos que discutir les da mucha pereza. Ayer aparqué una moto que tenía alquilada en la puerta de un banco… El guardia me dijo: “Ahí no, aquí”. Sin rechistar cambié la moto de sitio y al salir me dice el tío: “Has aparcado en el parking, 2.000 leis”. Y le contesto: “¿Cómo? No, no te voy a pagar”. Y me dice: "Ah!, vale, puede seguir, buenos días”.
Wees de Laotianen te bespreken ze te lui. Gisteren heb ik parkeerde een motorfiets huurde hij bij de deur van een bank ... De bewaker vertelde me: "Dat betekent niet, hier ". Zonder twijfel veranderde de fiets en het verlaten site vertelt me ​​Oom: "Je geparkeerd in de parkeergarage, 2.000 wetten ". En ik antwoord: "Hoe? In, niet te voy verschuldigd ". En hij zegt: "Ah, bon, kan blijven, goedemorgen ".
  Ipuin Venezia Turismo e...  
Hiri osoa da bizitzaren buzzing, historia eta edertasuna, baina iraganean zaleentzat, zer zerbait kolonizazio American historiari buruz gehiago jakin nahi, horiek norberaren ideiak ulertzeko bila, daude eraikin honetako apaletan atzo itzela abentura mantenduz.
A Séville, vous pouvez voyager mille raisons. Toute la ville est en effervescence avec la vie, l'histoire et la beauté, mais pour les amoureux du passé, pour ce que vous voulez savoir un peu plus sur l'histoire de la colonisation américaine, pour ceux qui cherchent à comprendre ses idées, il ya les étagères de cet immeuble hier gardant l'aventure colossale.
In Sevilla können Sie reisen tausend Gründe. Die ganze Stadt ist voller Leben brummt, Geschichte und Schönheit, aber für Liebhaber der Vergangenheit, für das, was Sie wollen, um etwas mehr über die Geschichte der amerikanischen Kolonisation wissen, für diejenigen, die seine Ideen verstehen, gibt es in den Regalen des Gebäudes gestern halten die kolossale Abenteuer.
A Sevilla se puede viajar por mil razones. Toda la ciudad es un hervidero de vida, historia y belleza, pero para los amantes del pasado, para lo que quieran conocer algo más de la historia de la colonización americana, para los que busquen entender con ideas propias, ahí están los estantes de este edificio guardando el ayer de tan colosal aventura.
Em Sevilha, você pode viajar por mil razões. A cidade inteira está cheia de vida, história e beleza, mas para os amantes do passado, para o que eles querem saber algo mais sobre a história da colonização americana, para aqueles que procuram entender as idéias de um, há prateleiras do prédio, mantendo a aventura colossal ontem.
In Sevilla kun je reizen voor een duizend redenen. De hele stad gonst het, geschiedenis en schoonheid, maar voor de liefhebbers van het verleden, voor wat ze willen iets meer weten over de geschiedenis van de Amerikaanse kolonisatie weten, voor wie op zoek om zijn ideeën te begrijpen, Er zijn planken van het gebouw houden van de kolossale avontuur van gisteren.
A Sevilla se puede viajar por mil razones. Toda la ciudad es un hervidero de vida, historia y belleza, pero para los amantes del pasado, para lo que quieran conocer algo más de la historia de la colonización americana, para los que busquen entender con ideas propias, ahí están los estantes de este edificio guardando el ayer de tan colosal aventura.
A Sevilla se puede viajar por mil razones. Toda la ciudad es un hervidero de vida, historia y belleza, pero para los amantes del pasado, para lo que quieran conocer algo más de la historia de la colonización americana, para los que busquen entender con ideas propias, ahí están los estantes de este edificio guardando el ayer de tan colosal aventura.
  La revista de viajes co...  
Hilabete batzuk A istorioa eta atzo ondoren argazki bat jaso dut Malaysia. Hogeita bi aurpegiak irribarrez Ekialdeko Europako eta harrituta larriak. Harri zuria ondoren Frari. Ezer ez haiengandik bereizten gurekin, edo arropa, eta osagarriak.
A few months after that story and yesterday I received a photo from Malaysia. Twenty-two smiling faces Eastern European and surprised serious. After the white stones Frari. Nothing separates us from them, or clothing, and accessories.
Quelques mois après cette histoire et hier, j'ai reçu une photo d' Malaisie. Vingt-deux visages souriants Europe de l'Est et surpris grave. Après les pierres blanches Frari. Rien ne nous sépare d'eux, ou les vêtements, et accessoires.
Ein paar Monate nach dieser Geschichte und gestern erhielt ich ein Foto aus Malaysia. Zweiundzwanzig lächelnde Gesichter osteuropäischen und überraschten schwere. Nach den weißen Steinen Frari. Nichts trennt uns von ihnen, oder Kleidung, und Zubehör.
Pochi mesi dopo questa storia e ieri ho ricevuto una foto da Malaysia. Ventidue volti sorridenti dell'Europa orientale e sorpreso grave. Dopo le pietre bianche Frari. Nulla ci separa da loro, o abbigliamento, ed accessori.
Poucos meses depois que a história e ontem eu recebi uma foto de Malásia. Vinte e dois rostos sorridentes do Leste Europeu e surpreso grave. Após as pedras brancas Frari. Nada nos separa deles, ou roupas, e acessórios.
Een paar maanden na dat verhaal en gisteren kreeg ik een foto van Maleisië. Tweeëntwintig lachende gezichten Oost-Europese en verrast ernstige. Na de witte stenen Frari. Niets scheidt ons van hen, of kleding, en toebehoren.
Fa uns mesos d'aquella anècdota i ahir vaig rebre una foto des Malàisia. Vint cares somrients orientals i dues europees serioses i sorpreses. Després de les pedres blanques dels Frari. Res ens diferencia d'ells, ni la roba, ni els accessoris.
Nekoliko mjeseci nakon te priče i jučer sam dobio fotografiju iz Malezija. Dvadeset i dva nasmijana lica istočne Europe i iznenadio ozbiljna. Nakon oblutcima Frari. Ništa nas dijeli od njih, ili odjeća, i pribor.
  Istorioak uro aldizkari...  
Vietnam beti ez bizi-kalitatea. Gerra eta miseria epeak, gosea eta atzo arte iraun behar. Honek behartu familia askok bizi bat irabazten baliabide gehiago bilatzeko. Street lorategi saltzeko ekoizten, tea denda txiki ondoan etxe edo fideoak bulegoan biziraupenerako aukera arrazoizko eta ekonomikoa izan ziren.
Vietnam n'a pas toujours le niveau de vie. Les périodes de guerre et de misère, famine et a duré jusqu'à hier besoin. Cette situation a contraint de nombreuses familles à chercher d'autres moyens de gagner leur vie. Rue de vente de produits du jardin, la petite boutique de thé à côté de la maison ou du bureau de nouilles étaient une option raisonnable et économique pour la survie. Alors, peu à peu tous les coins de la ville était remplie de petits restaurants, chariots de nourriture, femmes porteuses rue cuisines…
Vietnam hatte nicht immer den Lebensstandard. Zeiten des Krieges und des Elends, Hungersnot und dauerte bis gestern müssen. Dies zwang viele Familien zu suchen zusätzliche Mittel Lebensunterhalt zu verdienen. Straße Verkauf von Garten zu produzieren, das kleine Teehaus neben dem Haus oder im Büro der Nudeln waren eine sinnvolle und wirtschaftliche Option für das Überleben. So allmählich jeder Ecke der Stadt wurde mit kleinen Restaurants gefüllt, Lebensmittel Karren, Frauen, die mobile Küchen…
Vietnam no siempre tuvo el nivel de vida actual. Los periodos de guerra y miseria, de hambrunas y necesidad duraron hasta ayer mismo. Esto obligó a muchas familias a buscar medios suplementarios para ganarse la vida. La venta callejera de los productos del huerto, la pequeña tienda de té junto a la casa o el puesto de noodles eran una opción razonable y económica para sobrevivir. Así que poco a poco cada rincón de la ciudad se llenó de pequeños restaurantes, de carritos de comida, de mujeres que transportaban cocinas ambulantes…
Vietnã nem sempre têm o padrão de vida. Períodos de guerra e miséria, fome e durou até ontem preciso. Isso muitas famílias forçadas a buscar meios adicionais de ganhar a vida. Rua de venda de produtos da horta, a pequena loja de chá ao lado da casa ou do escritório de macarrão foram uma opção razoável e econômica para a sobrevivência. Assim, pouco a pouco todos os cantos da cidade estava cheio de pequenos restaurantes, carrinhos de comida, mulheres portadoras rua cozinhas…
Vietnam niet altijd de levensstandaard. Perioden van oorlog en ellende, hongersnood en duurde tot gisteren nodig. Dit dwong veel gezinnen om extra middelen in hun levensonderhoud te zoeken. Straat verkoop van tuin te produceren, de kleine koffie winkel naast het huis of het kantoor van noedels waren een redelijke en voordelige optie om te overleven. Dus beetje bij beetje elke hoek van de stad was gevuld met kleine restaurants, voedselkarren, vrouwen die straatkeukens…
  Qatar batetik istorio A...  
Atzo atal honetan gozatu dugu. Ikusgarria Machu Pichu, Nazca, Flandesko horiek, las aguas termikoa…y yo mientra bai escribiendo ,…eta, Otra vez los flamenkoak! (ortografia akats eta mis). Ep Bolivia kapitulu batekin, Peru…Irabazi dut, zalantzarik gabe, habeas.
Ayer pudimos disfrutar de este Episodio. Impresionante Machu Pichu, Nazca, los flamencos, las aguas termales…y yo mientras tanto escribiendo ,…et, otra vez los flamencos! (y mis faltas ortográficas).Con ep capítulo de Bolivia, Pérou…me habéis conquistado definitivamente.
Gestern haben wir genossen diese Folge. Beeindruckende Machu Pichu, Nazca, die Flamingos, die heißen Quellen…und mittlerweile habe ich schriftlich ,…und, Flamingos wieder! (und meine Rechtschreibung).Mit ep Kapitel von Bolivien, PERU…Ich auf jeden Fall erobert haben.
Ayer pudimos disfrutar de este episodio. Impresionante Machu Pichu, Nazca, los flamencos, las aguas termales…y yo mientras tanto escribiendo ,…y, otra vez los flamencos! (y mis faltas ortográficas).Con ep capítulo de Bolivia, Perú…me habéis conquistado definitivamente.
Ieri ci è piaciuto questo episodio. Impressionante Machu Pichu, Nazca, i fenicotteri, le sorgenti calde…e nel frattempo ho scritto ,…e, fenicotteri di nuovo! (e la mia ortografia).Con il capitolo ep della Bolivia, Perù…Io sicuramente ho vinto.
Ontem nós apreciamos este episódio. Impressionante Machu Pichu, Nazca, os flamingos, as fontes termais…e enquanto isso eu escrever ,…e, flamingos novamente! (e minha ortografia).Com ep capítulo da Bolívia, Peru…Eu definitivamente ter conquistado.
Gisteren hebben we genoten van deze aflevering. Indrukwekkende Machu Pichu, Nazca, los flamencos, las aguas termales…y yo mientras tanto escribiendo ,…en, otra vez los flamencos! (y mis faltas ortográficas).Con ep capítulo de Bolivia, Peru…me habéis conquistado definitivamente.
昨日はこのエピソードを楽しんだ. 印象的マチュピチュー, ナスカ, それらフランダース, ラスアグアス熱…yのヨーヨーmientra両方escribiendo ,…や, OTRA VEZロスフラミンゴ! (スペルミスや誤).ボリビアのEP章で, ペルー…私は間違いなく人身保護を獲得.
Ahir Vam poder Gaudir d'Est Episodi. Impressionant Machu Pichu, Nazca, Flamenc ells, les aigües tèrmiques…i jo mentre tant ESCRIVINT ,…i, altra vegada els flamencs! (faltes d'ortografia i missions).Amb ep capítol de Bolívia, Perú…Jo definitivament vaig guanyar habeas.
Jučer smo uživali ovu epizodu. Impresivno Machu Pichu, Nazca, plamenci, vruća vrela…au međuvremenu sam pisao ,…i, plamenci opet! (i moj pravopis).S EP poglavlju Bolivije, Peru…Ja definitivno su osvojili.
Вчера мы наслаждались этим эпизодом. Впечатляющие Мачу-Пикчу, Наска, фламинго, Хот-Спрингс…а между тем пишу ,…и, фламинго снова! (и мое правописание).С ЕР глава Боливии, Перу…Я определенно завоевали.
  Ipuin eta ametsak Greed...  
Sentitzen dut irakurleek nire hitzak etorri riotous eta disorderly bada; bakarrik indignation fruitua da. Atzo mezu bat me informatzea zer beherago azalduko ditut jaso dut. Dezaket ez bezalako bidegabekeria baten sidelines jarraitzeko, jakin dut ondo sentitzen naiz.
I think I write these lines because the injustices always hurt, and I get this particular fiber. Sorry readers if my words come riotous and disorderly; is only the fruit of the indignation. Yesterday I received a message informing me of what I describe below. I feel like I can not stay on the sidelines of an injustice that I know well. The soloing early spring has come to London, the trees are bursting with beautiful flowers, I took a coffee watching the garden, but this story does not get me enjoy quiet. My mind not to travel to the past, at a particular moment of my past, to a Muslim country… There goes:
Je pense que j'écris ces lignes, car les injustices toujours mal, et je reçois cette fibre particuliers. lecteurs désolé si mes paroles viennent tumultueuse et désordonnée; n'est que le fruit de l'indignation. Hier, j'ai reçu un message m'informant de ce que je décris ci-dessous. Je sens que je ne peux pas rester à l'écart d'une injustice que je connais bien. Le début du printemps solo est venu à Londres, les arbres sont pleins de belles fleurs, J'ai pris un café en regardant le jardin, mais cette histoire ne soit pas moi jouir tranquille. Mon esprit ne pas voyager vers le passé, à un moment donné de mon passé, dans un pays musulman… Il en va de:
Ich glaube, ich schreibe diese Zeilen, weil die Ungerechtigkeiten immer weh, und ich bekomme diese besondere Faser. tut uns leid, wenn meine Worte Leser lärmenden und ungeordnete kommen; ist nur die Frucht der Entrüstung. Gestern erhielt ich eine Meldung von mir, was ich unten beschreiben. Ich fühle mich wie ich nicht an der Seitenlinie einer Ungerechtigkeit bleiben kann, dass ich gut zu kennen. Die Soli Frühjahr hat nach London zu kommen, die Bäume sind mit schönen Blumen Platzen, Ich nahm einen Kaffee beobachten den Garten, aber diese Geschichte hat mich nicht genießen eine ruhige. Mein Verstand nicht in die Vergangenheit reisen, zu einem bestimmten Zeitpunkt von meiner Vergangenheit, zu einem muslimischen Land… Es geht:
Penso che scrivo queste righe, perché le ingiustizie fanno sempre male, e ottengo questo particolare fibra. lettori scusa se le mie parole vengono tumultuosa e disordinata; è solo il frutto dell'indignazione. Ieri ho ricevuto un messaggio che mi informava di ciò che ho descritto qui di seguito. Mi sento come non posso restare a margine di una ingiustizia che conosco bene. L'inizio della primavera assolo è venuto a Londra, gli alberi sono pieni di splendidi fiori, Ho preso un caffè guardando il giardino, ma questa storia non ottiene mi godo tranquillo. La mia mente non viaggiare al passato, in un particolare momento del mio passato, in un paese musulmano… Ci va:
  Istorioak Afrika Artxib...  
(Elkarrizketa hau, ia literal, Izan nuen atzo Acasio, co-langilea izan zen argazki batzuk hartzen hotel webgune berria. Ezkondua, bi alaba ditu. Ez da nahikoa dirua. Walk hiru ordu egunero lanera joaten. Elkarrizketa osoa hasi ametsei buruz hitz egin dugu, zeren).
(Dieses Gespräch, fast wörtliche, Ich hatte es gestern mit Acasio, ein Kollege, der ein paar Bilder für die neue Webseite des Hotels wurde. Verheiratet, hat zwei Töchter. Nicht genug Geld. Gehen Sie jeden Tag drei Stunden zur Arbeit zu kommen. Das ganze Gespräch begonnen, weil wir über Träume gesprochen).
(Esta conversación, casi literal, la tuve ayer con Acasio, un compañero de trabajo al que estaba tomando unas fotos para la nueva web del hotel. Está casado, tiene dos hijas. No tiene mucho dinero. Camina todos los días tres horas para venir a trabajar. Toda la conversación comenzó porque hablábamos de sueños).
(Questa conversazione, quasi letterale, Ho avuto ieri con Acasio, un collega che stava facendo qualche foto per il sito nuovo hotel. Sposato, ha due figlie. Non hai abbastanza soldi. A piedi tre ore al giorno per recarsi al lavoro. La conversazione è cominciata perché abbiamo parlato di sogni).
(Essa conversa, casi literal, Eu tive ontem com Acasio, um colega de trabalho que estava tirando algumas fotos para o site novo hotel. Casado, tem duas filhas. Falta de dinheiro. Andar três horas todos os dias para vir trabalhar. A conversa toda começou porque nós conversamos sobre sonhos).
(Dit gesprek, bijna letterlijke, Ik had het gisteren met Acasio, een collega die was een aantal foto's te nemen voor de nieuwe website van het hotel. Getrouwd, heeft twee dochters. Niet genoeg geld. Wandeling drie uur per dag te komen werken. Het hele gesprek begonnen omdat we gesproken over dromen).
(この会話, ほとんどリテラル, 私はAcasioで昨日それを持っていた, 新しいホテルのウェブサイトのためのいくつかの写真を撮っていた同僚. 結婚した, 2人の娘がいます. お金が足りない. 仕事に来て3時間毎日歩く. 我々は夢について話したので、全体の会話が始まった).
(Aquesta conversa, gairebé literal, la vaig tenir ahir amb Acasio, un company de treball al qual estava prenent unes fotos per a la nova web de l'hotel. Està casat, té dues filles. No té molts diners. Camina cada dia tres hores per venir a treballar. Tota la conversa va començar perquè parlàvem de somnis).
  Ipuinak neska baten ist...  
Elkarrizketa hau, ia literal, Izan nuen atzo Acasio, co-langilea izan zen argazki batzuk hartzen hotel webgune berria. Ezkondua, bi alaba ditu. Ez da nahikoa dirua. Walk hiru ordu egunero lanera joaten.
Cette conversation, presque littérale, Je l'ai eue hier avec Acasio, un collègue qui prenait des photos pour le site de l'hôtel nouvelle. Marié, a deux filles. Pas assez d'argent. Marcher pendant trois heures chaque jour pour venir travailler. La conversation a commencé parce que nous avons parlé de rêves.
Dieses Gespräch, fast wörtliche, Ich hatte es gestern mit Acasio, ein Kollege, der ein paar Bilder für die neue Webseite des Hotels wurde. Verheiratet, hat zwei Töchter. Nicht genug Geld. Gehen Sie jeden Tag drei Stunden zur Arbeit zu kommen. Das ganze Gespräch begonnen, weil wir über Träume gesprochen.
Esta conversación, casi literal, la tuve ayer con Acasio, un compañero de trabajo al que estaba tomando unas fotos para la nueva web del hotel. Está casado, tiene dos hijas. No tiene mucho dinero. Camina todos los días tres horas para venir a trabajar. Toda la conversación comenzó porque hablábamos de sueños.
Questa conversazione, quasi letterale, Ho avuto ieri con Acasio, un collega che stava facendo qualche foto per il sito nuovo hotel. Sposato, ha due figlie. Non hai abbastanza soldi. A piedi tre ore al giorno per recarsi al lavoro. La conversazione è cominciata perché abbiamo parlato di sogni.
Essa conversa, casi literal, Eu tive ontem com Acasio, um colega de trabalho que estava tirando algumas fotos para o site novo hotel. Casado, tem duas filhas. Falta de dinheiro. Andar três horas todos os dias para vir trabalhar. A conversa toda começou porque nós conversamos sobre sonhos.
Dit gesprek, bijna letterlijke, Ik had het gisteren met Acasio, een collega die was een aantal foto's te nemen voor de nieuwe website van het hotel. Getrouwd, heeft twee dochters. Niet genoeg geld. Wandeling drie uur per dag te komen werken. Het hele gesprek begonnen omdat we gesproken over dromen.
この会話, ほとんどリテラル, 私はAcasioで昨日それを持っていた, 新しいホテルのウェブサイトのためのいくつかの写真を撮っていた同僚. 結婚した, 2人の娘がいます. お金が足りない. 仕事に来て3時間毎日歩く. 我々は夢について話したので、全体の会話が始まった.
Aquesta conversa, gairebé literal, la vaig tenir ahir amb Acasio, un company de treball al qual estava prenent unes fotos per a la nova web de l'hotel. Està casat, té dues filles. No té molts diners. Camina cada dia tres hores per venir a treballar. Tota la conversa va començar perquè parlàvem de somnis.
  Istorioak Kyrgyzstan bi...  
Guztiak, Comment hartuko dut Gemma egin, feedback esker eta jarraitu oso numersos. Garrantzitsua da, bertan, dagoeneko irakur daiteke istorioa, argitaratu zen atzo. En cualquier caso, Esan ziurtasun bihotza dut, hiru emakume ausart I elkarrizketatu guztien merezimendu.
Pour tous, Je prends le commentaire pour Gemma faire, merci pour les commentaires et suivre de très numersos. La partie importante, dans lequel vous pouvez déjà lire l'histoire, a été publié hier. Dans tous les cas, Je le dis avec le coeur de certitude, le mérite de tous les trois braves femmes que j'ai interviewées.
Um alle, Ich nehme den Kommentar für Gemma zu tun, danke für die Rückmeldung und folgen sehr numersos. Der wichtige Teil, in denen sie bereits lesen Sie die Geschichte, wurde gestern veröffentlicht. In jedem Fall, Ich sage mit Sicherheit Herz, das Verdienst aller drei mutige Frauen, die ich interviewt.
Tutti, Prendo il commento di Gemma da fare, grazie per il feedback e seguire molto da numersos. La parte importante, in cui si può già leggere la storia, è stata pubblicata ieri. Comunque, Lo dico con il cuore certezza, il merito di tutte le tre donne coraggiose che ho intervistato.
Todos, Aproveito o comentário para fazer Gemma, Obrigado pelo feedback e acompanhamento muito numersos. A parte importante, em que você já pode ler a história, foi publicado ontem. Em qualquer caso, Eu digo com certeza coração, o mérito de todas as três mulheres corajosas que entrevistei.
Als u alle, Ik neem het commentaar voor Gemma te doen, bedankt voor de feedback en follow zeer numersos. Het belangrijkste onderdeel, waarin u al het verhaal te lezen, werd gisteren gepubliceerd. In elk geval, Ik zeg met zekerheid hart, de verdienste van alle drie moedige vrouwen die ik geïnterviewd.
誰も, 私がやってジェンマからコメントを取る, フィードバックのおかげで、非常にnumersosに従う. 重要な部分, すでに物語を読むことができる, 昨日発表された. どんな場合でも, 私は確実に心を持って言う, 私がインタビューしたすべての3つの勇敢な女性のメリット.
Per a tots, aprofito el comentari de Gemma per fer-ho, gracias por los comentarios y el muy numersos seguimiento. La parte importante, en la que ya se puede leer la historia, se publicó ayer. En tot cas, lo digo de corazón y con certeza, el mérito de todo es de las tres valientes mujeres que entrevisté.
Za sve, Uzimam komentar za Gemma učiniti, gracias por los comentarios y el muy numersos seguimiento. La parte importante, en la que ya se puede leer la historia, se publicó ayer. U svakom slučaju, lo digo de corazón y con certeza, el mérito de todo es de las tres valientes mujeres que entrevisté.
  Istorioak haurtxoaren A...  
"Ez da bat arazo bat, eta uzten bada ikusi. Arazoa ez da ikusten ", dio. Niretzat, Figure animalia, inspira txiki sentitzen. Atzo, dismounted camp ahala, Harri baten gainean hirugihar zati bat utzi nuen, Argi bitartean, otsoa. Agian ez dut axola, baina.
Dark shapes move across the sky. Eagles Dorada in search of the marmots foxes, the only permanent inhabitants of the valley. Behind, long distance, a starving wolf following us for two days. One of the mares that we bleed, and the wolf has been following the trail of blood on the bare rocks. Ari is not worried. "One is not a problem and if left to see. The problem is not seeing them, "says. For me, Figure animal, inspires a little sorry. Yesterday, while dismounted camp, I left a piece of bacon on a stone, While the light, for the wolf. Maybe I do not care but.
Formes sombres déplacent dans le ciel. Aguilas Doradas à la recherche de marmottes les Zorros, les seuls habitants permanents de la vallée. Derrière, longue distance, loup vorace qui nous suit pendant deux jours. Une des juments que nous saignent, et le loup a suivi les traces de sang sur les rochers nus. Ari est concerné dans. "On n'est pas un problème et si vue de gauche. Le problème n'est pas eux », dit. Pour moi,, la figure de l'animal, inspire un peu désolé. Hier, tandis camp démonté, J'ai laissé un morceau de lard sur une pierre, bien en vue, pour le loup. Peut-être que je ne devrais pas le faire, mais je ne m'inquiète pas.
Dunkle Gestalten bewegen sich über den Himmel. Aguila Dorada auf der Suche nach Murmeltieren zorros, die einzigen ständigen Bewohner des Tals. HINTENNACH, Ferngespräche, reißender Wolf folgt uns für zwei Tage. Eine der Stuten, dass wir bluten, und der Wolf wurde auf den Spuren von Blut auf den nackten Felsen. Ari macht sich keine Sorgen. "Man ist nicht ein Problem, und wenn linke Ansicht. Das Problem ist, sie nicht ", sagt. Für mich, Abbildung Tier, inspiriert ein wenig leid. GESTERN, während demontiert Camp, Ich verließ ein Stück Speck auf einem Stein, plain sight, für den Wolf. Vielleicht sollte ich nicht haben, aber mir egal.
Sagome scure si muovono attraverso il cielo. Águilas doradas in cerca di marmotte le Zorros, gli unici abitanti permanenti della valle. Dietro, lunga distanza, lupo rapace ci segue per due giorni. Una delle cavalle che sanguinano, e il lupo ha seguito la scia di sangue sulle rocce nude. Ari è interessato a. "Uno non è un problema e se vista di sinistra. Il problema non è loro ", dice. Per me, la figura dell'animale, ispira un po 'dispiaciuto. Ieri, mentre camp smontato, Ho lasciato un pezzo di pancetta su una pietra, ben in vista, per il lupo. Forse non dovrei farlo, ma non mi interessa.
Formas escuras se movem pelo céu. Aguilera Dorado em busca de marmotas o zorros, os únicos habitantes permanentes do vale. Atrás, distância longa, um lobo faminto atrás de nós por dois dias. Uma das éguas que sangram, eo lobo foi seguindo o rastro de sangue nas rochas nuas. Ari no está preocupado. "Não é um problema e se deixou de ver. O problema não é vê-los ", diz. Para mim, Figura animais, inspira um pouco de pena. Ontem, enquanto acampamento desmontado, Deixei um pedaço de bacon em uma pedra, Enquanto a luz, para o lobo. Talvez eu não me importo, mas.
  Ahal bezala istorioak a...  
Afrika appalling da une, jaistea errutina arazoak beste Western kontuan. Harrigarria da nola naturalki heriotza onartuz, lehortzen, tearless, dutenek ez daki zer etorkizunean beste neurtzen atzo. Bizi-arrazoia ez da, bakarrik.
Das Leben kann letzten Minuten, Tage oder Monate. Die brutale Afrikanische Schönheit hat immer ein Hinterzimmer, wo idyllische Träume begast. Afrika ist manchmal grauenhaft, niedrigsten in der westlichen daran, dass die Probleme sind andere Routine. Es ist erstaunlich, wie selbstverständlich akzeptiert Tod, trocken, tränenlosen, von denen, dass die Zukunft, indem sie eine andere gestern gemessen wissen. Das Leben geht ohne Angabe von Gründen, nur gehen. Ryszard Kapuscinski Der Lehrer erklärt es sehr gut in einigen seiner großen Bücher auf dieser Erde.
La vita può durare minuti, giorni del mese. La bellezza africana brutale ha sempre una stanza sul retro dove sono sottoposti a fumigazione sogni idilliaci. L'Africa è atroce, a volte, più basso nella mentalità occidentale che i problemi sono di routine altro. E 'sorprendente come accettare la morte naturale, asciugare, senza lacrime, di chi sa che il futuro è misurata facendo passare un altro ieri. La vita continua senza ragioni, solo andando. Ryszard Kapuscinski L'insegnante spiega molto bene in alcuni dei grandi libri su questa terra.
  Istorioak Gazteria Wind...  
Atzo arratsaldean zer, non gelditu hondartza dugu 80 Durban kilometro, eta gizon bat gelditzen da eskuratu, telefonoz hotel bat arrain ia ordubetez bere emaztea da helbideak idaztean gurekin hondarretan?
Comment décrire les derniers jours? Comment transmettre ce que c'est que de traverser la frontière du Swaziland et que la police va expliquer la tactique que vous devez faire pour battre les Allemands? Comment pouvez-vous dire ce qui est ce que la police vous arrête suazilandesa, Je mets un billet pour excès de vitesse et finir par vous faire des photos avec eux? Ce que je peux écrire à dîner dans un hôtel monarchique nation zouloue dans lequel vous devez accompagner la serveuse dans un autre bar pour boire du vin? Qu'en est-il hier après-midi, où nous nous sommes arrêtés sur une plage 80 miles Durban, et un homme s'arrête chercher poisson pour un hôtel au téléphone pendant près d'une heure tandis que sa femme est en train d'écrire les adresses nous dans le sable?
Wie beschreibt man die letzten Tage? Wie zu vermitteln, was es über die Grenze von Swasiland zu überqueren ist und dass die Polizei die Taktik erklären Sie tun müssen, um die Deutschen zu schlagen? Wie kann man sagen, was ist, dass die Polizei Sie aufhören suazilandesa, Ich habe ein Ticket für zu schnelles Fahren und am Ende macht man Bilder mit ihnen? Was kann ich schreiben zum Abendessen in einem Hotel monarchischen Zulu Nation, in dem Sie haben, um die Kellnerin zu einer anderen Bar zu begleiten, um Wein zu trinken haben? Was gestern Nachmittag, wo wir hielten an einem Strand 80 Durban Meilen, und ein Mann stoppt holen Fisch für ein Hotel auf dem Handy fast eine Stunde lang, während seine Frau schreibt uns Adressen im Sand?
¿Cómo describir los últimos días? ¿Cómo poder transmitir lo que es cruzar la frontera de Suazilandia y que el policía te explique la táctica que hay que hacer para vencer a los alemanes? ¿Cómo relatar lo que es que te pare la policía suazilandesa, te ponga una multa por exceso de velocidad y acabes haciéndote fotos con ellos? ¿Qué puedo escribir para contar una cena en un hotel de la monárquica nación zulú en la que tienes que acompañar a la camarera a otro bar para beber vino? ¿Qué decir de la tarde de ayer, donde paramos en una playa a 80 kilómetros de Durban, y un hombre deja de pescar para buscarnos un hotel por teléfono durante casi una hora mientras su mujer nos va escribiendo las direcciones en la arena?
Come descrivere gli ultimi giorni? Come trasmettere ciò che è di attraversare il confine dello Swaziland e che la polizia vi spiegherà le tattiche che dovete fare per battere i tedeschi? Come si fa a dire che cosa è stop che la polizia si suazilandesa, Ho messo un biglietto per eccesso di velocità e finiscono per fare voi le foto con loro? Cosa posso scrivere a cena in un hotel monarchico nazione Zulu, in cui si deve accompagnare la cameriera in un altro bar a bere vino? Che dire di ieri pomeriggio, dove ci siamo fermati in una spiaggia 80 Durban chilometri, e un uomo smette di prendere i pesci per un hotel al telefono per quasi un'ora, mentre la moglie sta scrivendo gli indirizzi a noi nella sabbia?
  Ipuin pirata Erasoa Atl...  
Atzo izan zen bidaia bat baino gehiago urte pare egin nuen duela Hego eta Estatu Batuetako Midwest bidez gogorarazi, gehiago edo gutxiago handia ertzetan Mississippi. Zerbait hitz egin dut espazio honetan, baina egun hauetan zerbait niri gertatu txikiak dut gogorarazi bidaia zehar: Txikiak esan dut, baina "esanahi".
Hier je me suis souvenu d'un voyage j'ai pris un peu plus de deux ans auparavant par le Sud et le Midwest des États-Unis, plus ou moins le long des rives de la grande Mississippi. Je parlais un peu de lui dans cet espace, mais ces jours, je me rappelle de quelque chose de mineur qui m'est arrivé pendant le voyage: Je dis mineur, mais une grande «importance». Je veux dire.
Gestern habe ich erinnerte mich an eine Reise, die ich nur über ein paar Jahren durch den Süden und Mittleren Westen USA nahm, mehr oder weniger an den Ufern der großen Mississippi. Ich sprach einige davon in diesem Raum, aber in diesen Tagen ich von etwas kleinere erinnerte mich, dass mir während der Reise passiert: Ich sage Moll als, aber große "Bedeutung". Ich meine,.
Ieri mi sono ricordato di un viaggio ho preso poco più di un paio di anni fa dal Sud e nel Midwest degli Stati Uniti, più o meno lungo le rive del grande Mississippi. Ho parlato con alcuni di essi in questo spazio, ma in questi giorni mi viene in mente qualcosa di minori che mi è successo durante il viaggio: Dico minore come, ma grande "significato". Voglio dire.
Ontem me lembrei de uma viagem que fiz pouco mais de um par de anos atrás pelo Sul e Centro-Oeste EUA, mais ou menos ao longo das margens do grande Mississipi. Falei algumas delas neste espaço, mas esses dias eu me lembro de algo menor que aconteceu comigo durante a viagem: Eu digo menor como, mas o "significado" grande. Eu quero dizer.
Gisteren herinnerde ik me een reis die ik nam iets meer dan een paar jaar geleden door het zuiden en midwesten VS, meer of minder langs de oevers van de grote Mississippi. Ik sprak een aantal van in deze ruimte, maar deze dagen doet me denken aan iets klein dat aan mij is gebeurd tijdens de reis: Ik zeg minderjarige als, maar grote "betekenis". Ik bedoel.
  Istorioak Etiopia bidai...  
Atzo, lo ondo distantzia aurretik horizonte zehar non izan zen gau nintzen egiaztapena argi zuri bat ikusi nuen, argi adieraziz, marinel kodea ontziak dugu zeharkatuko tamaina eta norabidea-. Argi gorria aurkitzeko nire portu aldean ahaztutako dut jarraitu Kanariar Uharteetan eta heading zela etorriko pentsatzen, Ziurrenik, Cape Verde.
Yesterday, sleep well before the distance I saw a white light across the horizon I was checking to see where it was going-night, a code indicating lights will boaters the size and direction of the boats with crossing-. In finding your red light on my port side would I neglected thinking towards the Canary Islands and come from, probably, of Cape Verde. Faithfully following the mnemonic verse known night navigation, everything was in order: "If gives green with green, or embodied with equal, then nothing is lost, follow a course each ... ». So until there, all good.
Hier, bien dormir avant de la distance, j'ai vu une lumière blanche à l'horizon, je vérifiais pour voir où il allait la nuit, un code indiquant lumières plaisanciers la taille et l'orientation des bateaux avec crossing-. Dans la conclusion de votre lumière rouge sur mon bâbord aurais-je négligé de penser vers les îles Canaries et proviennent de, sans doute, du Cap-Vert. En suivant fidèlement le verset mnémonique connue la navigation de nuit, tout était en ordre: "Si vous avez le vert vert, ou incorporés à l'égalité, alors rien n'est perdu, suivre un cours de chacun ... ». Donc, jusqu'à ce qu'il y, tout bon.
GESTERN, gut schlafen, bevor der Abstand I ein weißes Licht über den Horizont Ich war die Überprüfung, um zu sehen, wohin er ging-Nacht sah, ein Code, Licht Seeleute wird die Größe und Richtung der Boote überqueren wir-. Bei der Suche nach dem roten Licht auf meinem Backbordseite denken, dass ich weiter Weg zu den Kanarischen Inseln und die kommen würden vernachlässigt, VORAUSSICHTLICH, Kap Verde. Getreu den mnemonischen Vers bekannt Nachtnavigation, alles war in Ordnung: "Wenn angesichts der grün, oder mit gleich ausgebildeten, dann ist nichts verloren, einen Kurs jedes ... ». Also, bis es, alle rechts.
Ieri, dormire bene prima di lontananza ho visto una luce bianca attraverso l'orizzonte stavo controllando per vedere dove stava andando-notte, un codice che indica le luci saranno i navigatori la dimensione e la direzione delle barche con il crossing-. Nel trovare la vostra luce rossa sul mio lato porta avrei trascurato pensando verso le Isole Canarie e provengono da, probabilmente, di Capo Verde. Seguendo fedelmente il versetto mnemonico conosciuto navigazione notturna, tutto era in ordine: "Se dà verde con verde, o incorporati con uguale, allora nulla è perduto, seguire un corso di ogni ... ». Quindi, fino ad allora, bene.
  Istorioak Jodhpur aldiz...  
Irudi hori ez dirudi off nahi, izarrak oraindik hemen gabe distira honetan ezagutzen dira hildako bada atsegin. Zer dira joan itzali eta zer argazki ez da gurekin hartzeko garela zortea hemen bizitzeko, une historiko hau ikusten, aldaketa horien lekuko, gaur egun Etiopia atzo, beti izan da.
They are just a brush, but are representative. A nostalgic always will be some practices that seem to resist the passage of time: the aroma of strong coffee roasting, a basket placed on the head of a young, deep look, Ethiopian serene and sexy ... images that seem not to want off, like the stars that still shine without here in this know if they are dead. What are the going off and what the photo is not for us to take that we are lucky to live here, watching this historic moment, these changes witnessed today in Ethiopia yesterday that it was always.
Ils sont juste un pinceau, mais sont représentatifs. Un nostalgique aura toujours certaines pratiques qui semblent résister au passage du temps: l'arôme de café fort torréfaction, un panier placé sur la tête d'un jeune, regard profond, Ethiopian sereines et sexy ... des images qui semblent ne pas vouloir off, comme les étoiles qui brillent toujours pas dans cette savent s'ils sont morts. Quels sont les hors allez et ce que la photo n'est pas pour nous de faire que nous sommes chanceux de vivre ici, regarder ce moment historique, ces changements ont assisté aujourd'hui en Ethiopie hier qu'il était toujours.
Sie sind nur eine Bürste, sondern als repräsentativ. Eine nostalgische immer einige Praktiken, die im Laufe der Zeit zu widerstehen scheinen sein: das Aroma von stark Kaffeerösterei, einen Korb auf dem Kopf einer jungen platziert, tiefen Blick, Ethiopian heiter und sexy ... Bilder, die nicht zu wollen scheint off, wie die Sterne, die glänzen noch immer ohne hier in diesem wissen, ob sie tot sind. Was sind die abgehend und was das Foto ist für uns nicht nehmen, dass wir das Glück, hier zu leben, sind, gerade diesen historischen Moment, diese Veränderungen erlebt heute in Äthiopien gestern, dass es immer.
Sono solo un pennello, ma sono rappresentativi. Una nostalgica sempre saranno alcune pratiche che sembrano resistere al passare del tempo: l'aroma del caffè forte tostatura, un cesto posto sulla testa di un giovane, sguardo profondo, Etiopi serene e sexy ... immagini che sembrano non voler off, come le stelle che brillano senza ancora qui, in questo sapere se sono morti. Quali sono i fuori corso e ciò che la foto non è per noi di prendere che abbiamo la fortuna di vivere qui, guardando questo momento storico, questi cambiamenti hanno testimoniato oggi in Etiopia ieri che era sempre.
  Istorioak aldizkari bid...  
Horretarako, Hindu tenplu bat eraiki dute, heroiak, eta santutegia Rajput-monumentu bat. Zer atzo izan zen, gaur egun,, indartsuena calmness da parkea, non pertsona, India etxebizitza apal lo, huts edo kale.
I took an autorickshaw and went to another place that was listed on my agenda, Mandore Gardens. The former Maharajas of Jodhpur created this garden for rest. For this, had built a Hindu temple, a monument to the heroes and a sanctuary Rajput. What yesterday was the calmness of the powerful is now the park where the common people, in India that sleeps in humble homes, in huts or on the street.
J'ai pris un pousse-pousse et est allé à un autre endroit qui a été inscrite à mon agenda, Jardins Mandore. Les anciens maharajas de Jodhpur a créé ce jardin pour le repos. Pour cette, avait construit un temple hindou, un monument aux héros et un sanctuaire Rajput. Ce qui hier était le calme de la puissante est maintenant le parc où les gens du commun, en Inde qui dort dans les foyers modestes, dans des huttes ou dans la rue.
Ich nahm eine autorickshaw und ging zu einem anderen Ort, in meinem Tagebuch aufgezeichnet wurde, Mandore Gardens. Der ehemalige Maharajas von Jodhpur diesen Garten zum Entspannen. Aus diesem, an einem Hindu-Tempel bauen, ein Denkmal für die Rajput Helden und ein Heiligtum. Was gestern war die Ruhe der Mächtigen ist nun der Park, wo das gemeine Volk, in Indien, schläft in bescheidenen Häusern, in Hütten oder auf der Straße.
Ho preso una autorickshaw e se ne andò in un altro luogo che è stato elencato nel mio ordine del giorno, Mandore Gardens. L'ex maharaja di Jodhpur creato questo giardino per il riposo. Per questo, aveva costruito un tempio indù, un monumento agli eroi e di un santuario Rajput. Che ieri è stata la calma dei potenti di oggi è il parco dove la gente comune, in India, che dorme in case umili, in capanne o per strada.
Eu levei um autorickshaw e foi para outro lugar que foi gravado no meu diário, Mandore Gardens. O ex-Maharajas Jodhpur criou este jardim para relaxar. Para este, mandaram construir um templo hindu, um memorial aos heróis Rajput e um santuário. O que ontem foi a calma dos poderosos é hoje o parque onde as pessoas comuns, na Índia, que dorme em casas humildes, em barracos ou na rua.
Ik nam een ​​autorickshaw en ging naar een andere plaats die werd genoteerd op mijn agenda, Mandore Gardens. De voormalige Maharadja van Jodhpur gemaakt deze tuin voor de rest. Voor deze, hadden een hindoe-tempel, een monument voor de helden en een heiligdom Rajput. Wat gisteren was de rust van de machtige is nu het park waar het gewone volk, in India die slaapt in nederige woningen, in hutten of op de straat.
  Istorioak Ghyaru aldizk...  
Atzo, José Luis González, Munduko Black kabina arduraduna, idatzi zuen badidazu "Blue Nile jatorria Journey" izan zen handiena saltzen book No azoka batean. Eta pozik nago, garbituko, baina saririk da iheskor aldean aukera gehiago eta zorroztasun aldean argitaletxe espainiar bat argitaratzeko historia eta errealitatea Afrikako buruz da.
Hier, José Luis González, responsable de la caseta de Mundo Negro, me escribió para contarme que “Viaje a las fuentes del Nilo Azul” ha sido el libro más vendido de la editorial en la feria. Y me alegro, claire, aunque la recompensa es efímera comparada con la oportunidad de publicar con una de las editoriales españolas que con mayor rigor y respeto se acerca a la historia y realidad de África.
GESTERN, José Luis González, verantwortlich für die Black World Stand, schrieb mir zu sagen, dass "Journey to the source of the Blue Nile" das meistverkaufte Buch Verlag war in der Messe. Und ich bin froh,, DEUTLICH, aber die Belohnung ist flüchtig im Vergleich zu der Möglichkeit, eine spanische Verlage mit größerer Strenge und Respekt veröffentlichen ist über die Geschichte und die Realität von Afrika.
Ieri, José Luis González, responsabile per lo stand mondo nero, ha scritto per dirmi che "Viaggio alla sorgente del Nilo Azzurro" è stato il più grande editore di libri vendita in fiera. E sono contento, chiaro, ma la ricompensa è fugace rispetto alla possibilità di pubblicare un case editrici spagnole con maggiore rigore e rispetto è circa la storia e la realtà dell'Africa.
Ontem, José Luis González, responsável pelo estande Mundo Preto, escreveu para me dizer que "Journey to a fonte do Nilo Azul" foi a maior editora de livros de venda na feira. E eu estou feliz, claro, mas a recompensa é fugaz em comparação com a oportunidade de publicar um editoras espanholas com maior rigor e respeito é sobre a história ea realidade da África.
Gisteren, Jose Luis González, verantwoordelijk voor de Black Wereld booth, schreef om me te vertellen dat "Reis naar de bron van de Blauwe Nijl" was de grootste uitgever verkopende boek in de reële. En ik ben blij, duidelijk, maar de beloning is vluchtig in vergelijking met de kans om een ​​Spaanse uitgevers rigoureuzer en met meer respect publiceren over de geschiedenis en de realiteit van Afrika.
昨日, ホセ·ルイス·ゴンサレス, ブラック·ワールドのブースの責任, "青ナイルの源への旅は、"公正で最大のセールス本の出版であったことを私に伝えるために書いた. そして、私はうれしい, 明確な, しかし、報酬が大きく厳格さと尊敬とスペイン語の出版社を公開する機会に比べてつかの間のあることは、アフリカの歴史と現実についてです.
  Istorioak Ghyaru aldizk...  
Mari espezialista arroilak da. Gaur egun arazo bat Quico batera berriro konektatu behar izan genuen, Sara y Javi, duten ibilbidea from deviated atzo arratsaldean, ia ikuspegia igoko 5.000 metro. Askok web.
A été, ce vendredi, une journée de plaisir. Définitivement, Les pompiers nous ont pris. Ils sont hilarants. Ils plaisantent avec toutes les filles que nous, Je donne des fleurs, ont fait des amis partout dans le monde… Nous sommes mieux connus que Fernando Alonso. Une, Gustavo, fait des photos spectaculaires, exactement ce que vous voyez dans mes chroniques de ces jours. Un autre, Alberto, étudier la musique, surf et fixer motos anciennes. Mari est spécialisé dans le canyoning. Aujourd'hui nous avons eu un problème redécouvrir Quico, Sara et Howie, qui s'écarte de la route dimanche pour grimper à un point de vue de près 5.000 mètres. Beaucoup de web. Quico est devenu malade. Nous ne savons pas si c'est une bronchite ou mal de l'altitude, mais vous avez des douleurs thoraciques et une forte fièvre. Heureusement que demain ne touche pas jusqu'à, Parce que nous ne acclimatation jours. Nous avons décidé de nous arrêter au Bhraga, c'est ainsi que le 20 minutes de marche de la zone principale du village, Sœur. Nous n'avons pas fait quelque chose de spécial pour, mais parce que nous avons pensé qu'il serait intéressant et ramassé, beaucoup plus silencieux que Manang.
Wurde, an diesem Freitag, ein lustiger Tag. Definitiv, Feuerwehrleute haben uns getroffen. Sie sind urkomisch. Sie erfüllen alle die Mädchen Witz, dass wir, Ich gebe Blumen, haben Freunde auf der ganzen Welt… Wir sind besser als Fernando Alonso bekannt. Ein, Gustavo, macht spektakuläre Fotos, genau, was Sie zu sehen, meine Chronik dieser Tage. Ein weiterer, Alberto, Studie: Musik, Surfen und alte Fahrräder reparieren. Mari ist spezialisiert auf Canyoning. Heute hatten wir ein Problem entdecken Quico, Sara und Howie, dass abweichend von der Route Sonntag bis zu einem Aussichtspunkt fast klettern 5.000 Meter. Viele Web. Quico krank geworden. Wir wissen nicht, ob es Bronchitis oder Höhenkrankheit's, aber Sie haben Schmerzen in der Brust und hohem Fieber. Gott sei Dank, dass morgen nicht berührt dich, Weil wir und sie jedermann Akklimatisierung. Wir beschlossen, bei Bhraga stoppen, das ist, wie die 20 Gehminuten vom Hauptort Bereich, Schwester. Wir haben nichts Besonderes für erledigt, sondern weil wir dachten, es interessant und hob, viel leiser als Manang.
E 'stato, questo Venerdì, una divertente giorno. Sicuramente, I vigili del fuoco ci hanno portato. Sono esilaranti. Scherzano con tutte le ragazze che ci sono, Io do fiori, hanno fatto amicizia in tutto il mondo… Ci si conoscono meglio di Fernando Alonso. One, Gustavo, rende le immagini spettacolari, esattamente ciò che vedete nelle mie cronache di questi giorni. Altro, Alberto, studio della musica, navigare e risolvere vecchie biciclette. Mari specializzato in canyoning. Oggi abbiamo avuto un problema riscoprire Quico, Sara e Javi, che hanno deviato dal percorso di ieri a salire a un punto di vista di quasi 5.000 metri. Molti web. Quico si è ammalato. Non sappiamo se si tratta di bronchite o di mal di montagna, ma hai dolori al petto e febbre alta. Domani cosa buona non sta giocando a, Perché facciamo ambientamento giorni. Abbiamo deciso di fermare Bhraga, che è come il 20 minuti a piedi dalla zona principale del villaggio, Sorella. Non abbiamo fatto niente di speciale per, ma perché abbiamo pensato che raccolse e interessante, molto più silenzioso rispetto Manang.
  Bidaia aldizkariko isto...  
Mari espezialista arroilak da. Gaur egun arazo bat Quico batera berriro konektatu behar izan genuen, Sara y Javi, duten ibilbidea from deviated atzo arratsaldean, ia ikuspegia igoko 5.000 metro. Askok web.
Wurde, an diesem Freitag, ein lustiger Tag. Definitiv, Feuerwehrleute haben uns getroffen. Sie sind urkomisch. Sie erfüllen alle die Mädchen Witz, dass wir, Ich gebe Blumen, haben Freunde auf der ganzen Welt… Wir sind besser als Fernando Alonso bekannt. Ein, Gustavo, macht spektakuläre Fotos, genau, was Sie zu sehen, meine Chronik dieser Tage. Ein weiterer, Alberto, Studie: Musik, Surfen und alte Fahrräder reparieren. Mari ist spezialisiert auf Canyoning. Heute hatten wir ein Problem entdecken Quico, Sara und Howie, dass abweichend von der Route Sonntag bis zu einem Aussichtspunkt fast klettern 5.000 Meter. Viele Web. Quico krank geworden. Wir wissen nicht, ob es Bronchitis oder Höhenkrankheit's, aber Sie haben Schmerzen in der Brust und hohem Fieber. Gott sei Dank, dass morgen nicht berührt dich, Weil wir und sie jedermann Akklimatisierung. Wir beschlossen, bei Bhraga stoppen, das ist, wie die 20 Gehminuten vom Hauptort Bereich, Schwester. Wir haben nichts Besonderes für erledigt, sondern weil wir dachten, es interessant und hob, viel leiser als Manang.
E 'stato, questo Venerdì, una divertente giorno. Sicuramente, I vigili del fuoco ci hanno portato. Sono esilaranti. Scherzano con tutte le ragazze che ci sono, Io do fiori, hanno fatto amicizia in tutto il mondo… Ci si conoscono meglio di Fernando Alonso. One, Gustavo, rende le immagini spettacolari, esattamente ciò che vedete nelle mie cronache di questi giorni. Altro, Alberto, studio della musica, navigare e risolvere vecchie biciclette. Mari specializzato in canyoning. Oggi abbiamo avuto un problema riscoprire Quico, Sara e Javi, che hanno deviato dal percorso di ieri a salire a un punto di vista di quasi 5.000 metri. Molti web. Quico si è ammalato. Non sappiamo se si tratta di bronchite o di mal di montagna, ma hai dolori al petto e febbre alta. Domani cosa buona non sta giocando a, Perché facciamo ambientamento giorni. Abbiamo deciso di fermare Bhraga, che è come il 20 minuti a piedi dalla zona principale del villaggio, Sorella. Non abbiamo fatto niente di speciale per, ma perché abbiamo pensato che raccolse e interessante, molto più silenzioso rispetto Manang.
  Istorioak haurtxoaren A...  
Dena den, atzo Ro eta I ziren Luang Prabang kaleetan oinez, hiri horiek mistiko bat, Ondare, zalantzarik gabe, gehiago tenplu izatea ia jatetxeak, zeremonia baten hasieran ikusi genuen. . Eseri tenplu atzeko dugu eta familia curioseamos bat prestatzen monjeek iritsi bitartean.
Quoi qu'il en soit, hier, Ro et moi marchions dans les rues de Luang Prabang, une de ces villes mystiques, Patrimoine, assurément, ayant plus de temples près de restaurants, quand nous avons vu le début d'une cérémonie. Nous nous sommes assis à l'arrière du temple et un curioseamos famille tout en préparant l'arrivée des moines. Eau, une sorte de sésame rafraîchissement, nous avons testé et recommandé, pour toutes ... Oui Mirindas, oui, Mirindas, que ces trente desservies ans dans n'importe quel bar à Madrid. Au Laos, l'un des pays les plus pauvres du monde, encore réussir.
Wie auch immer, gestern Ro und ich waren zu Fuß durch die Straßen von Luang Prabang, einer jener mystischen Städten, Erbe, SICHERLICH, mit fast mehr Tempel Restaurants, als wir sahen den Beginn einer Zeremonie. Wir saßen in der Rückseite des Tempels und eine Familie curioseamos während der Vorbereitung auf die Ankunft der Mönche. GÄNSEWEIN, eine Art von Soda wir getestet Sesam und empfehlen, und Mirindas für alle ... Ja, JAWORT, Mirindas, wie jene served 30 Jahre in jeder Bar in Madrid. In Laos, eines der ärmsten Länder der Welt, noch gelingen.
El caso es que ayer estábamos Ro y yo paseando por las calles de Luang Prabang, una de esas ciudades místicas, Patrimonio de la Humanidad, por cierto, que tienen casi más templos que restaurantes, cuando vimos el comienzo de una ceremonia. Nos sentamos en la parte de atrás del templo y curioseamos mientras una familia preparaba la llegada de los monjes. Agua, una especie de refresco de sésamo que hemos probado y no recomendamos, y mirindas para todos… Sí, sí, mirindas, como las que se servían hace treinta años en cualquier bar de Madrid. En Laos, uno de los países más pobres del mundo, todavía triunfan.
In ogni caso, ieri Ro ed io stavamo camminando per le strade di Luang Prabang, una di quelle città mistiche, Patrimonio, certamente, avendo quasi più templi ristoranti, quando abbiamo visto l'inizio di una cerimonia. Ci siamo seduti nella parte posteriore del tempio e un curioseamos famiglia mentre si prepara l'arrivo dei monaci. Acqua, una sorta di soda abbiamo testato sesamo e consiglia, e Mirindas per tutti ... Sì, sì, Mirindas, come quelli serviti 30 anni in qualsiasi bar di Madrid. In Laos, uno dei paesi più poveri del mondo, ancora avere successo.
Enfim, ontem Ro e eu estávamos andando pelas ruas de Luang Prabang, uma daquelas cidades místicas, Herança, certamente, eles têm restaurantes quase mais templos, quando vimos o início de uma cerimônia. Sentamos na parte de trás do templo e, como curioseamos familiares preparam a chegada dos monges. Água, uma espécie de gergelim refrescante testamos e não recomendo, e para todos ... Sim Mirindas, sim, Mirindas, tais como as servidas trinta anos, em qualquer bar em Madrid. Em Laos, um dos países mais pobres do mundo, ainda bem sucedidos.
  Txinatar baino gehiago ...  
Afrika appalling da une, jaistea errutina arazoak beste Western kontuan. Harrigarria da nola naturalki heriotza onartuz, lehortzen, tearless, dutenek ez daki zer etorkizunean beste neurtzen atzo. Bizi-arrazoia ez da, bakarrik.
Life can last for minutes, days to months. The brutal African beauty always has a back room where the idyllic dreams are fumigated. Africa is appalling at times, lower the Western mind in which routine problems are other. It's amazing how naturally accepting death, dry, tearless, of who knows what the future is measured from another yesterday. Life is no reason, will only. The teacher Ryszard Kapuscinski explained very well in some of his great books on this earth.
La vie peut dernières minutes, jours ou des mois. La beauté brutale africaine a toujours une arrière-salle dans laquelle la pulvérisation rêves idylliques. L'Afrique est atroce à des moments, plus bas dans l'esprit de l'Ouest que les problèmes sont autres routine. C'est incroyable de voir comment accepter naturellement la mort, sec, sans larmes, de qui sait ce que l'avenir est mesurée à partir d'un autre hier. La vie n'est pas une raison, ne va. Ryszard Kapuscinski L'enseignant explique très bien dans certains de ses grands livres sur cette terre.
Das Leben kann letzten Minuten, Tage oder Monate. Die brutale Afrikanische Schönheit hat immer ein Hinterzimmer, wo idyllische Träume begast. Afrika ist manchmal grauenhaft, niedrigsten in der westlichen daran, dass die Probleme sind andere Routine. Es ist erstaunlich, wie selbstverständlich akzeptiert Tod, trocken, tränenlosen, von denen, dass die Zukunft, indem sie eine andere gestern gemessen wissen. Das Leben geht ohne Angabe von Gründen, nur gehen. Ryszard Kapuscinski Der Lehrer erklärt es sehr gut in einigen seiner großen Bücher auf dieser Erde.
La vita può durare minuti, giorni del mese. La bellezza africana brutale ha sempre una stanza sul retro dove sono sottoposti a fumigazione sogni idilliaci. L'Africa è atroce, a volte, più basso nella mentalità occidentale che i problemi sono di routine altro. E 'sorprendente come accettare la morte naturale, asciugare, senza lacrime, di chi sa che il futuro è misurata facendo passare un altro ieri. La vita continua senza ragioni, solo andando. Ryszard Kapuscinski L'insegnante spiega molto bene in alcuni dei grandi libri su questa terra.
A vida pode durar minutos, dias ou meses. A beleza brutal Africano sempre tem um quarto de volta em que o spray sonhos idílicos. África é atroz, às vezes, menor na mente ocidental que os problemas são outros rotina. É incrível como, naturalmente, aceitar a morte, seca, sem lágrimas, de quem sabe o que o futuro é medido a partir de outro ontem. A vida é sem razão, só vai. Ryszard Kapuscinski O professor explica muito bem em alguns de seus grandes livros sobre a terra.
  Istorioak Vientian Fitx...  
Ikastaroa, da, Txinako beteta (dira Afrikako kolonizazioa horiek). Jatetxe txinatar ez dago nire etxea pean atzo, eta dena New Txinako Urtea prest izan. Kartoia beteta guztiak untxiak zintzilik nonahi (Rabbit du urtea Txinan da).
Finally, Cape Town Backpackers area arrived from the U.S., Europe and Japan. It is also a city which has much of Colombia and Brazil to learn English. Of course, is full of Chinese (are the ones colonizing Africa). In the Chinese restaurant below my house there yesterday and had everything ready for Chinese New Year. All full of cardboard hanging rabbits everywhere (is the year of the rabbit in China). “Will there be a party tomorrow (was Wednesday)?”, wonder. “Sí, a big party. we have everything busy ", I said a black waiter than we have done coleguillas. “Vaya, I would have liked to come ". "Let me look", I answered the waiter. After a while see a China with a blue book that weighing six kilos. "I've got one table". “Ok, What will they do at the party, what is the menu?”, tell. The chick looks at me confused and I said "nothing", glancing cardboard rabbits were hung everywhere.
Enfin, Ciudad del Cabo es zona de mochileros llegados desde EE UU, Europa o Japón. Es también una urbe a la que viene mucho colombiano y brasileño a aprender inglés. Cours, está plagada de chinos (son los que están colonizando África). En el restaurante chino que ahí debajo de mi casa entre ayer y tenían todo preparado para el nuevo año chino. Todo lleno de conejos de cartón colgados por todas partes (es el año del conejo en China). “¿Habrá fiesta mañana (era el miércoles)?”, se demander. "Sí, una gran fiesta. lo tenemos todo ocupado”, noir un serveur me dit que nous avons fait les coleguillas. "Aller, J'aurais aimé venir ". "Laissez-moi voir", Je lui ai répondu le garçon. La Chine semble Bientôt un livre de réserve qui pèse six kilos. "J'ai une table". "Ok, Que vont-ils faire à la fête, quel menu?", dire. Le poussin me regarde étonné et dit: "rien", Bragg lapins en carton ont été accrochés partout.
Schließlich, Kapstadt Backpackers Gebiet kamen aus den USA, Europa und Japan. Es ist auch eine Stadt, die viel von Kolumbien und Brasilien hat, Englisch zu lernen. Natürlich, ist voll von chinesischen (sind diejenigen, Kolonisierung Afrikas). Im chinesischen Restaurant unter meinem Haus gibt es gestern und hatte alles bereit für chinesische Neujahr. Alle voller Pappe hängen überall Kaninchen (ist das Jahr des Hasen in China). “Wird es eine Party morgen (war Mittwoch)?”, Wunder. "Sí, eine große Party. wir haben alles besetzt ", Ich sagte, eine schwarze Kellner als wir getan coleguillas. "Vaya, Ich wäre gern gekommen ". "Lass mich sehen", Ich antwortete der Kellner. Nach einer Weile sehen China mit einem blauen Buch, das mit einem Gewicht von sechs Kilo. "Ich habe eine Tabelle hat". "Ok, Was werden sie auf der Party zu tun, was ist das Menü?", sagen. Die Küken schaut mich an und sagte ich verwirrt "nichts", Blick Karton Kaninchen wurden überall aufgehängt.
Infine, Città del Capo area Backpackers arrivati dagli Stati Uniti, Europa e Giappone. E 'anche una città che ha molto della Colombia e del Brasile per imparare l'inglese. Certamente, è pieno di cinesi (sono quelli che colonizzando l'Africa). Nel ristorante cinese sotto casa mia c'è ieri e aveva tutto pronto per il Capodanno cinese. Tutto pieno di conigli di cartone appeso ovunque (è l'anno del coniglio in Cina). “Ci sarà un domani festa (Mercoledì è stato)?”, meraviglia. "Sí, una grande festa. abbiamo tutto occupato ", Ho detto un cameriere nero di quanto abbiamo fatto coleguillas. "Vaya, Mi sarebbe piaciuto venire ". "Fammi guardare", Ho risposto il cameriere. Dopo un po 'vedere una Cina con un libro blu che pesa sei chili. "Ho un tavolo". "Ok, Che cosa faranno al party, Qual è il menu?", dire. La ragazza mi guarda confuso e ho detto "niente", conigli di cartone guardando erano appesi ovunque.
  Ipuinak neska baten ist...  
Nago Vientiane dut, Laos hiriburua (guztiak ezagutzen duzun bezala). Atzo lortu bizkarreko I saiheskiak guztietan. Esango dut. Ez dakit kontatzen badizut nire bidaia eskainiko dut zati bat, kontinente honen etapak ezagutu.
Je suis à Vientiane, la capitale du Laos (comme vous le savez tous). Hier, j'ai reçu le coup de marteau sur toutes les côtes. Je vais vous dire. Je ne sais pas si je l'ai dit qu'une partie de mon voyage, je suis dédie à connaître les étapes de ce continent. J'arrive à passer le logement (qui ont tendance à beaucoup [...]
Ich bin in Vientiane, der Hauptstadt von Laos (wie Sie alle wissen). Gestern erhielt ich den Hammer auf allen Rippen. Ich sag. Ich weiß nicht, ob ich diesen Teil meiner Reise habe ich reserviert hat, die Bühnen dieses Kontinents wissen, bin sagte. Ich bekomme mit dem Gehäuse verschieben (die viel Tendenz [...]
Estoy en Vientian, la capital de Laos (como todos sabéis). Ayer me dieron con el mazo en todas las costillas. Os lo cuento. No sé si os he dicho que una parte de mi viaje la estoy dedicando a conocer los estadios de este continente. Llego al alojamiento de turno (al que tenemos mucha tendencia [...]
Sono a Vientiane, la capitale del Laos (come sapete). Ieri sono arrivato sul ponte in tutte le costole. Io vi dico. Non so se ho detto che parte del mio viaggio mi sto dedicando a conoscere le fasi di questo continente. È ora di trovare alloggi (abbiamo la tendenza a grande [...]
Estou em Vientiane, a capital do Laos (como todos sabem). Ontem recebi o martelo sobre todas as costelas. Vou dizer. Eu não sei se eu disse que parte da minha viagem eu estou dedicando a conhecer as fases deste continente. Eu tenho que mudar de habitação (temos grande tendência a [...]
Ik ben in Vientiane, de hoofdstad van Laos (zoals jullie allemaal weten). Gisteren kreeg ik op het dek in alle ribben. Ik zeg u. Ik weet niet of ik je vertelde dat een deel van mijn reis ben ik wijden aan de fasen van dit continent kennen. Ik kom bij de accommodatie op plicht (die veel de neiging hebben [...]
私はビエンチャンで午前, ラオスの首都 (あなたは、すべて知っているように). 昨日、私はすべてのリブに小槌を受けた. 私が教えてくれる. 私は旅行の一部は、私がこの大陸のステージを知っている専属していますと言ったかどうかは知りません. 私は住宅をシフトするために得る (我々に大きな傾向がある [...]
Estic a Vientiane, la capital de Laos (com tots sabeu). Ahir em van donar amb la maça en totes les costelles. Us ho explico. No sé si us he dit que una part del meu viatge la estic dedicant a conèixer els estadis d'aquest continent. Arribo a l'allotjament de torn (al que tenim molta tendència [...]
  Ahal bezala istorioak a...  
Guztiak, Comment hartuko dut Gemma egin, feedback esker eta jarraitu oso numersos. Garrantzitsua da, bertan, dagoeneko irakur daiteke istorioa, argitaratu zen atzo. En cualquier caso, Esan ziurtasun bihotza dut, hiru emakume ausart I elkarrizketatu guztien merezimendu.
Um alle, Ich nehme den Kommentar für Gemma zu tun, danke für die Rückmeldung und folgen sehr numersos. Der wichtige Teil, in denen sie bereits lesen Sie die Geschichte, wurde gestern veröffentlicht. In jedem Fall, Ich sage mit Sicherheit Herz, das Verdienst aller drei mutige Frauen, die ich interviewt.
Tutti, Prendo il commento di Gemma da fare, grazie per il feedback e seguire molto da numersos. La parte importante, in cui si può già leggere la storia, è stata pubblicata ieri. Comunque, Lo dico con il cuore certezza, il merito di tutte le tre donne coraggiose che ho intervistato.
Todos, Aproveito o comentário para fazer Gemma, Obrigado pelo feedback e acompanhamento muito numersos. A parte importante, em que você já pode ler a história, foi publicado ontem. Em qualquer caso, Eu digo com certeza coração, o mérito de todas as três mulheres corajosas que entrevistei.
Als u alle, Ik neem het commentaar voor Gemma te doen, bedankt voor de feedback en follow zeer numersos. Het belangrijkste onderdeel, waarin u al het verhaal te lezen, werd gisteren gepubliceerd. In elk geval, Ik zeg met zekerheid hart, de verdienste van alle drie moedige vrouwen die ik geïnterviewd.
誰も, 私がやってジェンマからコメントを取る, フィードバックのおかげで、非常にnumersosに従う. 重要な部分, すでに物語を読むことができる, 昨日発表された. どんな場合でも, 私は確実に心を持って言う, 私がインタビューしたすべての3つの勇敢な女性のメリット.
Per a tots, aprofito el comentari de Gemma per fer-ho, gracias por los comentarios y el muy numersos seguimiento. La parte importante, en la que ya se puede leer la historia, se publicó ayer. En tot cas, lo digo de corazón y con certeza, el mérito de todo es de las tres valientes mujeres que entrevisté.
  Pobrezia Ipuinak Artxib...  
Atzo arratsaldean zer, non gelditu hondartza dugu 80 Durban kilometro, eta gizon bat gelditzen da eskuratu, telefonoz hotel bat arrain ia ordubetez bere emaztea da helbideak idaztean gurekin hondarretan?
¿Cómo describir los últimos días? ¿Cómo poder transmitir lo que es cruzar la frontera de Suazilandia y que el policía te explique la táctica que hay que hacer para vencer a los alemanes? ¿Cómo relatar lo que es que te pare la policía suazilandesa, te ponga una multa por exceso de velocidad y acabes haciéndote fotos con ellos? ¿Qué puedo escribir para contar una cena en un hotel de la monárquica nación zulú en la que tienes que acompañar a la camarera a otro bar para beber vino? ¿Qué decir de la tarde de ayer, donde paramos en una playa a 80 kilómetros de Durban, y un hombre deja de pescar para buscarnos un hotel por teléfono durante casi una hora mientras su mujer nos va escribiendo las direcciones en la arena?
Come descrivere gli ultimi giorni? Come trasmettere ciò che è di attraversare il confine dello Swaziland e che la polizia vi spiegherà le tattiche che dovete fare per battere i tedeschi? Come si fa a dire che cosa è stop che la polizia si suazilandesa, Ho messo un biglietto per eccesso di velocità e finiscono per fare voi le foto con loro? Cosa posso scrivere a cena in un hotel monarchico nazione Zulu, in cui si deve accompagnare la cameriera in un altro bar a bere vino? Che dire di ieri pomeriggio, dove ci siamo fermati in una spiaggia 80 Durban chilometri, e un uomo smette di prendere i pesci per un hotel al telefono per quasi un'ora, mentre la moglie sta scrivendo gli indirizzi a noi nella sabbia?
Como descrever os últimos dias? Como transmitir o que é atravessar a fronteira da Suazilândia ea polícia irá explicar as táticas que você precisa fazer para bater os alemães? Como saber o que você está parando suazilandesa polícia, Eu coloquei um bilhete para acelerar e fazer você acabar com foto? O que eu posso escrever para jantar em um hotel da nação Zulu monarquia em que você tem que acompanhar a garçonete para outro bar para beber vinho? E sobre ontem à tarde, onde paramos em uma praia 80 milhas de Durban, e um homem pára para nos uma pesca hotel no telefone por quase uma hora, enquanto sua esposa está escrevendo-nos instruções sobre areia?
  Istorioak Jodhpur aldiz...  
Elkarrizketa hau, ia literal, Izan nuen atzo Acasio, co-langilea izan zen argazki batzuk hartzen hotel webgune berria. Ezkondua, bi alaba ditu. Ez da nahikoa dirua. Walk hiru ordu egunero lanera joaten.
Cette conversation, presque littérale, Je l'ai eue hier avec Acasio, un collègue qui prenait des photos pour le site de l'hôtel nouvelle. Marié, a deux filles. Pas assez d'argent. Marcher pendant trois heures chaque jour pour venir travailler. La conversation a commencé parce que nous avons parlé de rêves.
Esta conversación, casi literal, la tuve ayer con Acasio, un compañero de trabajo al que estaba tomando unas fotos para la nueva web del hotel. Está casado, tiene dos hijas. No tiene mucho dinero. Camina todos los días tres horas para venir a trabajar. Toda la conversación comenzó porque hablábamos de sueños.
Questa conversazione, quasi letterale, Ho avuto ieri con Acasio, un collega che stava facendo qualche foto per il sito nuovo hotel. Sposato, ha due figlie. Non hai abbastanza soldi. A piedi tre ore al giorno per recarsi al lavoro. La conversazione è cominciata perché abbiamo parlato di sogni.
Essa conversa, casi literal, Eu tive ontem com Acasio, um colega de trabalho que estava tirando algumas fotos para o site novo hotel. Casado, tem duas filhas. Falta de dinheiro. Andar três horas todos os dias para vir trabalhar. A conversa toda começou porque nós conversamos sobre sonhos.
Dit gesprek, bijna letterlijke, Ik had het gisteren met Acasio, een collega die was een aantal foto's te nemen voor de nieuwe website van het hotel. Getrouwd, heeft twee dochters. Niet genoeg geld. Wandeling drie uur per dag te komen werken. Het hele gesprek begonnen omdat we gesproken over dromen.
この会話, ほとんどリテラル, 私はAcasioで昨日それを持っていた, 新しいホテルのウェブサイトのためのいくつかの写真を撮っていた同僚. 結婚した, 2人の娘がいます. お金が足りない. 仕事に来て3時間毎日歩く. 我々は夢について話したので、全体の会話が始まった.
Aquesta conversa, gairebé literal, la vaig tenir ahir amb Acasio, un company de treball al qual estava prenent unes fotos per a la nova web de l'hotel. Està casat, té dues filles. No té molts diners. Camina cada dia tres hores per venir a treballar. Tota la conversa va començar perquè parlàvem de somnis.
  Istorioak Mozambike Fit...  
Horretarako, Hindu tenplu bat eraiki dute, heroiak, eta santutegia Rajput-monumentu bat. Zer atzo izan zen, gaur egun,, indartsuena calmness da parkea, non pertsona, India etxebizitza apal lo, huts edo kale.
J'ai pris un pousse-pousse et est allé à un autre endroit qui a été inscrite à mon agenda, Jardins Mandore. Les anciens maharajas de Jodhpur a créé ce jardin pour le repos. Pour cette, avait construit un temple hindou, un monument aux héros et un sanctuaire Rajput. Ce qui hier était le calme de la puissante est maintenant le parc où les gens du commun, en Inde qui dort dans les foyers modestes, dans des huttes ou dans la rue.
Ich nahm eine autorickshaw und ging zu einem anderen Ort, in meinem Tagebuch aufgezeichnet wurde, Mandore Gardens. Der ehemalige Maharajas von Jodhpur diesen Garten zum Entspannen. Aus diesem, an einem Hindu-Tempel bauen, ein Denkmal für die Rajput Helden und ein Heiligtum. Was gestern war die Ruhe der Mächtigen ist nun der Park, wo das gemeine Volk, in Indien, schläft in bescheidenen Häusern, in Hütten oder auf der Straße.
Ho preso una autorickshaw e se ne andò in un altro luogo che è stato elencato nel mio ordine del giorno, Mandore Gardens. L'ex maharaja di Jodhpur creato questo giardino per il riposo. Per questo, aveva costruito un tempio indù, un monumento agli eroi e di un santuario Rajput. Che ieri è stata la calma dei potenti di oggi è il parco dove la gente comune, in India, che dorme in case umili, in capanne o per strada.
Eu levei um autorickshaw e foi para outro lugar que foi gravado no meu diário, Mandore Gardens. O ex-Maharajas Jodhpur criou este jardim para relaxar. Para este, mandaram construir um templo hindu, um memorial aos heróis Rajput e um santuário. O que ontem foi a calma dos poderosos é hoje o parque onde as pessoas comuns, na Índia, que dorme em casas humildes, em barracos ou na rua.
Ik nam een ​​autorickshaw en ging naar een andere plaats die werd genoteerd op mijn agenda, Mandore Gardens. De voormalige Maharadja van Jodhpur gemaakt deze tuin voor de rest. Voor deze, hadden een hindoe-tempel, een monument voor de helden en een heiligdom Rajput. Wat gisteren was de rust van de machtige is nu het park waar het gewone volk, in India die slaapt in nederige woningen, in hutten of op de straat.
  Istorioak VAP Agenda Ar...  
Elkarrizketa hau, ia literal, Izan nuen atzo Acasio, co-langilea izan zen argazki batzuk hartzen hotel webgune berria. Ezkondua, bi alaba ditu. Ez da nahikoa dirua. Walk hiru ordu egunero lanera joaten.
Cette conversation, presque littérale, Je l'ai eue hier avec Acasio, un collègue qui prenait des photos pour le site de l'hôtel nouvelle. Marié, a deux filles. Pas assez d'argent. Marcher pendant trois heures chaque jour pour venir travailler. La conversation a commencé parce que nous avons parlé de rêves.
Dieses Gespräch, fast wörtliche, Ich hatte es gestern mit Acasio, ein Kollege, der ein paar Bilder für die neue Webseite des Hotels wurde. Verheiratet, hat zwei Töchter. Nicht genug Geld. Gehen Sie jeden Tag drei Stunden zur Arbeit zu kommen. Das ganze Gespräch begonnen, weil wir über Träume gesprochen.
Esta conversación, casi literal, la tuve ayer con Acasio, un compañero de trabajo al que estaba tomando unas fotos para la nueva web del hotel. Está casado, tiene dos hijas. No tiene mucho dinero. Camina todos los días tres horas para venir a trabajar. Toda la conversación comenzó porque hablábamos de sueños.
Questa conversazione, quasi letterale, Ho avuto ieri con Acasio, un collega che stava facendo qualche foto per il sito nuovo hotel. Sposato, ha due figlie. Non hai abbastanza soldi. A piedi tre ore al giorno per recarsi al lavoro. La conversazione è cominciata perché abbiamo parlato di sogni.
Essa conversa, casi literal, Eu tive ontem com Acasio, um colega de trabalho que estava tirando algumas fotos para o site novo hotel. Casado, tem duas filhas. Falta de dinheiro. Andar três horas todos os dias para vir trabalhar. A conversa toda começou porque nós conversamos sobre sonhos.
Dit gesprek, bijna letterlijke, Ik had het gisteren met Acasio, een collega die was een aantal foto's te nemen voor de nieuwe website van het hotel. Getrouwd, heeft twee dochters. Niet genoeg geld. Wandeling drie uur per dag te komen werken. Het hele gesprek begonnen omdat we gesproken over dromen.
この会話, ほとんどリテラル, 私はAcasioで昨日それを持っていた, 新しいホテルのウェブサイトのためのいくつかの写真を撮っていた同僚. 結婚した, 2人の娘がいます. お金が足りない. 仕事に来て3時間毎日歩く. 我々は夢について話したので、全体の会話が始まった.
Aquesta conversa, gairebé literal, la vaig tenir ahir amb Acasio, un company de treball al qual estava prenent unes fotos per a la nova web de l'hotel. Està casat, té dues filles. No té molts diners. Camina cada dia tres hores per venir a treballar. Tota la conversa va començar perquè parlàvem de somnis.
Atzo, kopurua 3 de la Travesía de Conde Duque, Madrilen, nos reunimos unos cuantos amigos de VaP (si el cronista no fuese parte interesada se atrevería incluso a reseñar que la sala estaba llena) para vestir de largo a nuestro libro.
Hier, le nombre 3 de la Travesía de Conde Duque, Madrid, nos reunimos unos cuantos amigos de VaP (si el cronista no fuese parte interesada se atrevería incluso a reseñar que la sala estaba llena) para vestir de largo a nuestro libro.
Ayer, en el número 3 de la Travesía de Conde Duque, en Madrid, nos reunimos unos cuantos amigos de VaP (si el cronista no fuese parte interesada se atrevería incluso a reseñar que la sala estaba llena) para vestir de largo a nuestro libro.
Ieri, nel numero 3 de la Travesía de Conde Duque, Madrid, nos reunimos unos cuantos amigos de VaP (si el cronista no fuese parte interesada se atrevería incluso a reseñar que la sala estaba llena) para vestir de largo a nuestro libro.
Ontem, o número 3 de la Travesía de Conde Duque, Madrid, nos reunimos unos cuantos amigos de VaP (si el cronista no fuese parte interesada se atrevería incluso a reseñar que la sala estaba llena) para vestir de largo a nuestro libro.
Gisteren, het aantal 3 de la Travesía de Conde Duque, in Madrid, nos reunimos unos cuantos amigos de VaP (si el cronista no fuese parte interesada se atrevería incluso a reseñar que la sala estaba llena) para vestir de largo a nuestro libro.
昨日, 数 3 de la Travesía de Conde Duque, マドリードでの, nos reunimos unos cuantos amigos de VaP (si el cronista no fuese parte interesada se atrevería incluso a reseñar que la sala estaba llena) para vestir de largo a nuestro libro.
Ahir, en el nombre 3 de la Travesía de Conde Duque, a Madrid, nos reunimos unos cuantos amigos de VaP (si el cronista no fuese parte interesada se atrevería incluso a reseñar que la sala estaba llena) para vestir de largo a nuestro libro.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow