|
|
Bueno, el espacio se me acabará pronto, son ya las 9 de la noche, tengo que escribir por fuerza algunas cartas y mañana debo pronunciar dos conferencias, de modo que tengo que terminar pronto. Leo con ansiedad todos los detalles de tu vida y las cosas que ves y haces... y sufro, Jive y Boogie-Woogie entre ellas.
|
|
|
Well my space will soon run out, and also it is 9 p.m., and I have some letters of necessity to write, and 2 lectures tomorrow, so I must be thinking of closing down soon. I read eagerly all details of your life, and the things you see and do – and suffer, Jive and Boogie-Woogie among them. You will have no heart-tug at losing that (for it is essentially vulgar, music corrupted by the mechanism, echoing in dreary unnourished heads), but you'll remember the other things, even the storms and the dry veld and even the smells of camp, when you return to this other land. I can see clearly now in my mind's eye the old trenches and the squalid houses and the long roads of Artois, and I would visit them again if I could.
|
|
|
Bon, je vais être bientôt à court de place, et il est en outre 9 h du soir, or j’ai quelques lettres urgentes à écrire, ainsi que 2 cours demain, et je dois donc songer à tirer le rideau. Je lis avec avidité chaque détail de ta vie, les choses que tu vois et fais – et dont tu souffres, le Swing et le Boogie-Woogie entre autres. Ça ne te sera pas un déchirement de perdre cela (car c’est essentiellement vulgaire, de la musique corrompue par la machine, résonnant dans des têtes désolées et affamées), mais tu te rappelleras le reste, même les orages et le veldt sec, et même les odeurs du camp, lorsque tu rentreras dans cet autre pays. Je vois clairement aujourd’hui dans ma mémoire, les vieilles tranchées et les sordides baraques et les longues routes en Artois ; et j’aimerais les revoir, si je le pouvais.
|