that un – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      397 Résultats   154 Domaines   Page 2
  www.regid.irides.tohoku.ac.jp  
Thus the police will be granted the power, without any further judicial procedure, to oblige a person to live within a given perimeter, to forbid them to appear in a certain place, to allow searches with a view to seizures in their domestic and family private sphere…The list of blows inflicted on civil rights is a long one – to the extent that UN human rights experts have addressed the French government to criticise measures in a law that “threatens the enjoyment of the rights to freedom and personal security, the right to access to the legal justice system and the freedoms of movement, peaceful assembly and association.”
En outre la remise en cause des prérogatives des syndicats s’accompagne du vote d’une loi renforçant la sécurité intérieure au nom de la lutte contre le terrorisme. Celle-ci une fois adoptée par le parlement légalisera un certain nombre de pratiques liberticides mises en place dans le cadre de l’Etat d’urgence et dont nombre de syndicalistes et de militants ont déjà été victimes. C’est ainsi que la police aura la possibilité sans aucun contrôle judiciaire, d'obliger un individu à résider dans un périmètre déterminé, à le frapper d’une interdiction de paraître dans un lieu précis, à soumettre son intimité domestique et familiale à des perquisitions permettant des saisies… La liste est longue des coups portés aux droits civiques au point que des experts des droits humains mandatés par l’ONU se sont adressés au gouvernement français pour dénoncer les dispositions d’un projet de loi qui « menacent l’exercice des droits à la liberté et à la sécurité personnelle, le droit d’accès à la justice et les libertés de circulation, d’assemblée pacifique et d’association… » Les syndicats sont bien évidemment aussi dans la ligne de mire de ce côté-là des attaques contre les libertés fondamentales.
  www.saffm.centrekabir.com  
One could also say that un urban destruction is also the topic of "The Venice Syndrome". What supports the thesis is testimony of the residents of this city visited on daily basis by a number of tourists which is actually similar to the number of inhabitants.
Można pokusić się o stwierdzenie, że wyniszczenie miasta jest również tematem „Syndromu weneckiego”. Tezę wspiera świadectwo mieszkańców Wenecji, dziennie odwiedzanej przez liczbę turystów zbliżoną do ilości osób zameldowanych. Miasto jest pełne atrakcji, ale warunki bytowe nie należą do najkorzystniejszych, a koszty życia są bardzo wysokie. Jednak wciąż widać, że w miastach dominuje przekonanie, iż turystyka jest dźwignią handlu. Ciekawy przykład stanowi Brugia. Belgijskie miasto, z uwagi na obfitość kanałów w części historycznej nazywane zresztą „flamandzką Wenecją”, zostało rozpromowane w ostatnich latach dzięki filmowi „Najpierw strzelaj, potem zwiedzaj” (w oryg.: „In Bruges”). Komedia kryminalna z Colinem Farrellem to jeden z najbardziej udanych przypadków city placementu. Właśnie o promocyjnym wymiarze miast w filmie, będziemy rozmawiać z zaproszonymi gośćmi po seansie tego tytułu. Masowa turystyka i komercjalizacja przestrzeni z tym związana, dadzą nam z kolei punkt wyjścia do debaty, zorganizowanej w ramach projektu „MIASTOmovie”, o funkcji wrocławskiego Rynku.
  bondageporn.icu  
One interpreter, Mostafa of Egypt, said of his experience volunteering with ICVolunteers “In all honesty, volunteering at the Minorities Fellowship Program exceeded my expectations. It was fun and useful on many levels. Being at the UNOG allowed me to network with different groups and I learned a lot from the sessions of the Programme. It was inspiring to learn that UN offices are working closely with members of minority groups around the world to build their capacities and improve their status. It was also enriching to meet these Fellows in person and learn of their struggles. I would volunteer as an interpreter again and again. Thank you ICVolunteers!”
Ana et Irène, stagiaires à ICVolontaires, ainsi que les interprètes venus d’Egypte, du Liban, de Russie et du Soudan, ont eu l’occasion d’approfondir leurs connaissances sur la question des minorités à travers le monde ainsi qu’au sein de l’ONU. Mostafa, interprète Egyptien, a commenté: "En toute honnêteté, collaborer avec ICVolontaires dans le cadre du programme bourse aux minorités a surpassé mes attentes. C’était amusant et instructif à plusieurs niveaux. Le fait d’être à l’UNOG m’a permis de faire du networking avec plusieurs groupes différents et j’ai beaucoup appris au cours des sessions. C’était très encourageant de voir que les Nations Unies travaillent en collaboration avec des membres de communautés minoritaires à travers le monde pour développer leurs capacités et, ainsi, augmenter leur statut politique. C’était aussi enrichissant de rencontrer les représentants minoritaires en personne et d’apprendre leur combats. Je collaborerai volontiers avec ICVolontaires à l’avenir. Merci ICVolontaires!"
  www.k-metall.de  
can be praised as an effort to avoid contradictions between the UN Charter and the European Convention of Human Rights. It is also a reminder that UN Sanctions Committees still fail to meet fair trial standards.
In its judgment of 9 June 2016, the ECJ ruled on the consistency with Art. 110 TFEU of environmental stamp duties, the Romanian tax on pollutant emissions, with reference to fiscal neutrality as between second-hand motor vehicles imported from other Member States and similar motor vehicles available on the domestic market. The Court...
In its judgment of 9 June 2016, the ECJ ruled on the consistency with Art. 110 TFEU of environmental stamp duties, the Romanian tax on pollutant emissions, with reference to fiscal neutrality as between second-hand motor vehicles imported from other Member States and similar motor vehicles available on the domestic market. The Court...
  2 Résultats www.unis.unvienna.org  
To ensure that UN assistance truly helps to build national capacities and nurture democratic cultures, I have, as an essential first step, circulated a Guidance Note on Democracy to all parts of the United Nations, including field presences.
Das bedeutet, dass die Vereinten Nationen ihre Anstrengungen kontinuierlich auswerten müssen - besonders im Hinblick auf die Kohärenz, da es in diesem Bereich viele UNO-Initiativen gibt. Um sicherzugehen, dass die Hilfestellung der UNO wirklich dazu dient, nationale Kapazitäten zu aufzubauen und demokratische Kulturen zu fördern, habe ich als ersten wichtigen Schritt einen Leitfaden zur Demokratie in allen Teilen der Vereinten Nationen, auch in den Vertretungen vor Ort, verteilt. Dieses Memorandum legt den Rahmen der UNO für Demokratie, basierend auf den allgemeinen Grundsätzen, fest und bringt die Verpflichtung der Organisation zum Ausdruck, prinzipientreu, kohärent und konsequent zu handeln, um Demokratie zu fördern.
Ez pedig azt jelenti, hogy az Egyesült Nemzeteknek növelnie kell erőfeszítéseit, különös tekintettel az együttműködésre, hiszen az ENSZ számos szervezete tevékenykedik e téren. Azért, hogy biztosítsam: az ENSZ támogatása valóban segítsen kibontakoztatni a nemzetek lehetőségeit és segítsen táplálni a demokrácia kulturális modelljébe vetett hitet, alapvető lépésként közreadtam egy útmutatójegyzetet a demokráciáról az ENSZ minden szervezete számára, ami magában foglal gyakorlati instrukciókat is. A jegyzet bemutatja az ENSZ alapvető, a demokráciára vonatkozó kereteit, amelyek általános alapelveken nyugodnak, és megbízzák a szervezetet, hogy megalapozott, összefüggő és konzisztens tetteket hajtsanak végre a demokrácia támogatására.
To pomeni, da morajo Združeni narodi nenehno vrednotiti svoja prizadevanja pri uveljavljanju demokracije in se truditi za skladnost svojih iniciativ na tem področju. Imam cilj, da bo pomoč ZN resnično pomagala pri krepitvi nacionalnih zmožnosti pri gojenju demokratične kulture. Kot ključen korak k uresničevanju cilja sem v vse dele Združenih narodov poslal smernice o demokraciji. Prispevek opredeli temelje demokracije, kot jih razume Organizacija združenih narodov in ki temeljijo na univerzalnih načelih. Dokument obvezuje organizacijo, da ravna načelno, skladno in dosledno pri uveljavljanju demokracije.
  www.hrw.org  
A Muslim man in Aung Mingalar told Human Rights Watch that UN agencies have not been able to deliver any aid since June, saying, “We only want permission to bring food from outside to Aung Mingalar.”
ミエボン郡など一部の地域では、政府と人道機関は、浸水することが予想される地帯の地面に竹で高床式の住居を作り、ロヒンギャ民族が元の村に近い土地で住居を再建することを認めていない。当局者は国連と外交官筋に対し、アラカン州全土にあるキャンプを長期的な「解決策」とは考えていないと述べてはいる。だが、政府は避難民帰還計画を推進しない一方で、ロヒンギャ民族を人里離れた地域に継続的に隔離せよとのアラカン民族住民側の要求を退けていない。
  3 Résultats hc-sc.gc.ca  
There were 1225 samples from 66 sites for the three Prairie provinces from Environment Canada, primarily from interprovincial river sites in 1994 and 1995. Ammonia, temperature and pH measurements were taken so that un-ionized ammonia concentrations could be calculated (Chu, 1997).
Au Manitoba, le ministère provincial de l'Environnement a prélevé des échantillons d'eau dans 44 sites; la concentration moyenne d'ammoniac non ionisé a été de 0,002 mg/L (médiane de 0,0004 mg/L et intervalle allant de décelable à 0,21 mg/L) (Williamson, 1998).
  3 Résultats www.hc-sc.gc.ca  
There were 1225 samples from 66 sites for the three Prairie provinces from Environment Canada, primarily from interprovincial river sites in 1994 and 1995. Ammonia, temperature and pH measurements were taken so that un-ionized ammonia concentrations could be calculated (Chu, 1997).
Au Manitoba, le ministère provincial de l'Environnement a prélevé des échantillons d'eau dans 44 sites; la concentration moyenne d'ammoniac non ionisé a été de 0,002 mg/L (médiane de 0,0004 mg/L et intervalle allant de décelable à 0,21 mg/L) (Williamson, 1998).
  adau.edu.az  
Emomali Rahmon, recalling the 25th anniversary of the country's membership in the UN, noted with satisfaction that UN agencies, including UNDP, had played a significant role in the process of establishment of peace, stability and national unity in Tajikistan.
Эмомали Рахмон, напомнив о 25-й годовщине членства страны в ООН, с удовлетворением отметил, что институты ООН, в том числе ПРООН, сыграли историческую роль в процессе установления мира, стабильности и национального единства в Таджикистане.
  www.oas.org  
We are convinced that UN Women will serve as a catalytic bridge for change and will contribute to enshrining the principles of gender equality as an integral part of development, peace and security in the Americas.
Hoy celebramos el Día de la Mujer de las Américas con la enorme satisfacción de ver iniciados los trabajos de la Nueva entidad de las Naciones Unidas para la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres. Estamos seguras de que ONU Mujeres servirá de puente catalizador para el cambio y contribuirá a instaurar en las Américas los principios de igualdad de género como parte integral del desarrollo, la paz y la seguridad.
  agritrade.cta.int  
Participatory surveillance is a cost-effective method of raising fishing communities’ awareness about IUU fishing and deterring illegal coastal fishing activities, from mainly trawlers incursions. The EU proposal that UN members should now encourage such initiatives is a welcome development.
La surveillance participative est une méthode économique de sensibilisation des communautés de pêche à la pêche INN et à la lutte contre les activités de pêche côtières illégales, principalement des chalutiers. La proposition de l’UE selon laquelle les membres des NU devraient maintenant encourager ces initiatives est bienvenue. Par le biais de leurs relations – les APPD et la coopération au développement – les pays ACP et de l’UE devraient trouver le moyen de soutenir plus encore la surveillance participative en vue de contribuer à la lutte contre la pêche INN. Il est également plus que bienvenu que l’appel à plus de transparence dans les accords de pêche – qui commence avec une plus grande transparence dans l’octroi des licences aux flottes étrangères par les pays côtiers, notamment les pays ACP – soit lancé au niveau mondial. Pour avancer sur cette question, les pays ACP et de l’UE pourraient porter cette question devant un forum mondial couvrant la gouvernance des pêcheries (y compris la lutte contre la pêche INN), par exemple lors du prochain Comité des pêches de la FAO en juin 2014.
  www.francobolivien.edu.bo  
Emomali Rahmon, recalling the 25th anniversary of the country's membership in the UN, noted with satisfaction that UN agencies, including UNDP, had played a significant role in the process of establishment of peace, stability and national unity in Tajikistan.
Эмомали Рахмон, напомнив о 25-й годовщине членства страны в ООН, с удовлетворением отметил, что институты ООН, в том числе ПРООН, сыграли историческую роль в процессе установления мира, стабильности и национального единства в Таджикистане.
  oas.org  
We are convinced that UN Women will serve as a catalytic bridge for change and will contribute to enshrining the principles of gender equality as an integral part of development, peace and security in the Americas.
Hoy celebramos el Día de la Mujer de las Américas con la enorme satisfacción de ver iniciados los trabajos de la Nueva entidad de las Naciones Unidas para la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres. Estamos seguras de que ONU Mujeres servirá de puente catalizador para el cambio y contribuirá a instaurar en las Américas los principios de igualdad de género como parte integral del desarrollo, la paz y la seguridad.
  www.oea.org  
We are convinced that UN Women will serve as a catalytic bridge for change and will contribute to enshrining the principles of gender equality as an integral part of development, peace and security in the Americas.
Hoy celebramos el Día de la Mujer de las Américas con la enorme satisfacción de ver iniciados los trabajos de la Nueva entidad de las Naciones Unidas para la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres. Estamos seguras de que ONU Mujeres servirá de puente catalizador para el cambio y contribuirá a instaurar en las Américas los principios de igualdad de género como parte integral del desarrollo, la paz y la seguridad.
  2 Résultats www.itsme.be  
In a scene reminiscent of an intimate experience, Erika Zueneli develops a musical environment that (un)built her identity during the 80's. Reliving the sensations produced by the music of David Bowie, Patti Smith and Marc Bolan, her body turns into a vehicle to carry the motions and emotions of a reemerging desire. An act of memory floating between hyper-reality and the subconscious within the impulsive context of a rock concert.
In einer Szenerie, die an eine private und intime Erfahrung von Erika Zueneli erinnert, entwickelt die Choreografin eine musikalische Landschaft, die ihre Persönlichkeit in den 1980er Jahren (de)konstruiert. Die Empfindungen, welche die Musik von David Bowie, Patti Smith und Marc Bolan hervorrufen, verwandeln ihren Körper in ein Vehikel für Gefühle und Bewegungen aufkeimender Sehnsucht. Eine Erinnerungsarbeit, die irgendwo zwischen Hyperrealität und Unterbewusstem in dem impulsiven Rahmen eines Rockkonzerts treibt.
  3 Résultats www.tlaxcala.es  
A leaked report from the UN-mandated Group of Experts found that the military operations had ""exacerbated the humanitarian crisis". Writing in the Guardian last year, Eve Ensler, the author and founder of V-Day, a global movement to end violence against women and girls, claimed that "UN peacekeepers [Monuc] are not passively standing by and watching the massacres, but are actually supporting the perpetrators."
Un rapport qui a filtré du Groupe d'experts mandaté par les Nations Unies a montré que les opérations militaires avaient « aggravé la crise humanitaire ». Écrivant dans The Guardian l'année dernière, Eve Ensler, auteur et fondateur de V-Day, un mouvement international qui a pour objectif de lutter contre la violence faite aux femmes et aux filles, affirme que les soldats des Nations Unies (la MONUC) ne restent pas passivement à regarder les massacres mais en fait, soutiennent les auteurs des crimes. »
  www.kas.de  
According to Amani Kabasha, a rebel spokesman, the rebels had declared the ceasefire in order not to disturb Ban's visit to Goma, the capital of the mineral-rich North-Kivu. The UN chief, who arrived in Goma on Thursday 23 May 2013, pledged that UN troops will be in place within "one or two months" to battle armed rebels in the region.
Selon Amani Kabasha, porte-parole des rebelles, les rebelles avaient déclaré le cessez-le-feu afin de ne pas perturber la visite de Ban à Goma, capitale riche en ressources minérales du Nord-Kivu. Le chef de l'ONU, qui est arrivé à Goma le jeudi 23 mai 2013, a promis que les troupes de l'ONU seront mises en place d’ici "un ou deux mois" pour combattre les rebelles armés dans la région. Ban et Kim a rencontré Joseph Kabila, président de la RDC, et le Premier ministre du pays, Augustin Matata Ponyo. Le gouvernement de la RDC a accusé le mouvement rebelle, connu sous le nom M23, d'essayer de faire dérailler le cessez-le-feu qui a été tenue pendant six mois.
  africacenter.org  
A diplomatic initiative can also persuade the South Sudanese military and other national security organs that UN/AU administration is the least bad alternative to direct military intervention, the carving up of the country into spheres of influence by Ethiopia, Sudan, and Uganda, and the consequent open-ended loss of sovereignty.
Une initiative diplomatique peut également persuader l’armée du Soudan du Sud et d’autres organes de sécurité nationale que l’administration par l’ONU/UA est une alternative moins mauvaise qu’une intervention militaire directe, la division du pays en sphères d’influence par l’Éthiopie, le Soudan et l’Ouganda, ce qui de fait résulterait en une perte de la souveraineté pour une durée indéterminée. De nombreux chefs militaires sud-soudanais profiteraient de la pause offerte par une présence internationale pour restructurer et professionnaliser leurs forces fracturées. Parallèlement, le poids politique des groupes ethniques non-Dinka qui ont été aliénés par les mesures du gouvernement qui favorisent à leurs dépens la tribu de Kiir, pourrait être utilisé pour soutenir une administration par l’ONU/UA qui annulerait lesdites mesures.
  2 Résultats www.unops.org  
Water use in the building’s toilets, kitchens and showers has also been reduced by more than 60 percent, thanks to the installation of low-flow taps and low-flush toilets and the reuse of rainwater. It has been estimated that UN City will capture an average of almost 3 million litres of rainwater annually – almost enough to flush the entire building’s toilets for a year.
La quantité d’eau utilisée dans les salles de bain, les cuisines et les douches a également été réduite de plus de 60 pour cent grâce à l’installation de robinets et de toilettes à faible débit et à la réutilisation des eaux pluviales. La quantité d’eaux pluviales qui sera récupérée annuellement par les installations de la Cité de l’ONU est estimée à près de trois millions de litres, presque suffisamment pour la consommation annuelle en eau de toutes les toilettes du bâtiment.
El agua empleada en aseos, cocinas y duchas también se ha reducido en más de un 60% gracias a la instalación de grifos e inodoros de bajo consumo y a la reutilización del agua de lluvia. Se calcula que la Ciudad de las Naciones Unidas recogerá una media anual de casi tres millones de litros de agua de lluvia, cantidad casi suficiente para llenar las cisternas de los inodoros del edificio durante un año.
  7 Résultats www.unaids.org  
UN Plus– the UN system-wide group of staff living with HIV– met with the United Nations Secretary-General Ban Ki-moon to brief him on the key achievements of the group since its inception in March 2005 and to discuss the opportunities and challenges and limitations that UN positive staff face at work.
Dans le cadre de la 61ème session de l’Assemblée générale, UNPlus – groupe composé des membres du personnel du système des Nations Unies vivant avec le VIH – a rencontré le Secrétaire général de l’ONU, M. Ban Ki-moon, pour l’informer de ses principales réalisations depuis sa création en mars 2005 et pour examiner les perspectives et difficultés qu’ont les membres séropositifs du personnel de l’ONU dans leur activité professionnelle.
Como parte del 61° periodo extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, Un+, el Grupo de Empleados de las Naciones Unidas VIH-positivos, se reunió con el Secretario General de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon, para informarle sobre los progresos más significativos del grupo desde su creación en marzo de 2005 y para debatir las oportunidades y los retos a los que Grupo de Empleados de las Naciones Unidas VIH-positivos tiene que hacer frente.
  2 Résultats www.ss.undp.org  
Work in this stream includes ensuring that we support country offices to re-position their programmes to achieve greater focus and impact; and that UN Development Assistance Frameworks and Country Programme Documents are more strategic, with clear and measurable results frameworks which can be evaluated.
Ceci est essentiel pour ma façon de voir les choses. Nous devons mieux engendrer, capter et partager les succès et les conclusions tirées de nos travaux au sein de l’organisation, en vue de conforter le soutien et de développer les options que nous pouvons offrir aux autres pays.
Hemos de adoptar nuevas medidas para captar y codificar nuestros conocimientos, establecer las plataformas tecnológicas necesarias para poner esos conocimientos a disposición de todos y transformarlos en opciones normativas útiles y oportunas, adaptadas a las necesidades y circunstancias de cada país.
  couverture.jp  
It seemed to me then that UN ESCAP could play a bigger role in the deliberations on the future of this region and in the interaction with other groupings – ASEAN, APEC, Shanghai Cooperation Organization, East Asia Summits etc. I was confident that as the largest UN regional commission with a fantastic expertise ESCAP deserved much more.
โครงสร้างประชุมใหม่จะช่วยเพิ่มขีดความสามารถของสำนักเลขาธิการเอสแคปและความสามารถในการดำเนินการพัฒนาอย่างยั่งยืนในเอเชียและแปซิฟิก โดยเฉพาะในกรอบของวิทยาศาสตร์เทคโนโลยีและนวัตกรรม, การจัดหาเงินทุนสำหรับการพัฒนาอย่างยั่งยืน รวมทั้งการพัฒนาในระดับภูมิภาค และการตรวจสอบระบบความรับผิดชอบสำหรับการประกาศ วาระการพัฒนาหลังปี 2015 ที่จะต้องมีการประสานงานระหว่างประเทศทั้งในระดับภูมิภาคและระดับโลก ถือเป็นโอกาสที่ดีสำหรับบทบาทของสำนักเลขาธิการเอสแคปในการเป็นศูนย์กลางที่สำคัญในประเด็นนี้
  www.swp-berlin.org  
United Nations (UN) peace operations are once again at a crossroads, partly due to overstretched capacities. Presently, there are indications that UN peace operations face a new and perhaps less expected challenge.
Die Friedensmissionen der Vereinten Nationen (VN) stehen vor einem neuen Problem. Das von ihnen betriebene Post-Konflikt-Peacebuilding stößt zunehmend auf den Widerstand der Adressatenländer, denen die VN helfen wollen, nach gewalttätigen Auseinandersetzungen wieder eine tragfähige staatliche Ordnung aufzubauen. In den letzten Jahren haben die Regierungen Burundis und der DR Kongo den Abzug oder die personelle Reduzierung von Friedensmissionen durchgesetzt - gegen erhebliche Bedenken innerhalb der VN. Ähnliches ist nun im Tschad der Fall. Dort beschränkt sich das Mandat der VN-Mission zwar auf spezifische sicherheitspolitische Aufgaben, aber auch dieser Einsatz soll auf Wunsch der Regierung bis Ende 2010 beendet werden.
  4 Résultats www.in.undp.org  
Work in this stream includes ensuring that we support country offices to re-position their programmes to achieve greater focus and impact; and that UN Development Assistance Frameworks and Country Programme Documents are more strategic, with clear and measurable results frameworks which can be evaluated.
Ceci est essentiel pour ma façon de voir les choses. Nous devons mieux engendrer, capter et partager les succès et les conclusions tirées de nos travaux au sein de l’organisation, en vue de conforter le soutien et de développer les options que nous pouvons offrir aux autres pays.
Hemos de adoptar nuevas medidas para captar y codificar nuestros conocimientos, establecer las plataformas tecnológicas necesarias para poner esos conocimientos a disposición de todos y transformarlos en opciones normativas útiles y oportunas, adaptadas a las necesidades y circunstancias de cada país.
  4 Résultats www.ht.undp.org  
Work in this stream includes ensuring that we support country offices to re-position their programmes to achieve greater focus and impact; and that UN Development Assistance Frameworks and Country Programme Documents are more strategic, with clear and measurable results frameworks which can be evaluated.
Ceci est essentiel pour ma façon de voir les choses. Nous devons mieux engendrer, capter et partager les succès et les conclusions tirées de nos travaux au sein de l’organisation, en vue de conforter le soutien et de développer les options que nous pouvons offrir aux autres pays.
Hemos de adoptar nuevas medidas para captar y codificar nuestros conocimientos, establecer las plataformas tecnológicas necesarias para poner esos conocimientos a disposición de todos y transformarlos en opciones normativas útiles y oportunas, adaptadas a las necesidades y circunstancias de cada país.
  4 Résultats www.undp.org  
Work in this stream includes ensuring that we support country offices to re-position their programmes to achieve greater focus and impact; and that UN Development Assistance Frameworks and Country Programme Documents are more strategic, with clear and measurable results frameworks which can be evaluated.
Nous allons prendre des mesures complémentaires en vue d’acquérir et codifier nos connaissances, de mettre en place les plates-formes de technologie nécessaires pour que ces connaissances soient universellement accessibles, et de transformer ces connaissances en options de politique utiles et opportunes, adaptées aux circonstances et aux besoins particuliers de chaque pays.
  webworld.unesco.org  
Together they agreed that UN-WWAP and UNESCOCAT would organize a workshop on Water and Cities in coordination with Metropolis. UNESCOCAT will also provide UN-WWAP with a set of posters which will be distributed in Spanish at the 4th World Water Forum in Mexico City, Mexico, on 16-22 March 2006; translate and publish the 2nd World Water Development Report Executive Summary in Catalan; and put a water expert at UN-WWAP Secretariat's disposal for a year.
Durante este encuentro, el UN-WWAP y UNESCOCAT acordaron la organización conjunta de un seminario sobre "Agua y Ciudades" en coordinación con Metrópolis. UNESCOCAT también ofrecerá al UN-WWAP una serie de carteles en español para su distribución durante el 4° Foro Mundial del Agua, que se llevará a cabo del 16 al 22 de marzo de 2006, en Ciudad de México, México. Por otra parte, UNESCOCAT traducirá y publicará en catalán un resumen del 2º Informe de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo de los Recursos Hídricos en el Mundo y pondrá a disposición de la Secretaría del UN-WWAP un experto en materia de recursos hídricos durante un año.
  3 Résultats www.un.org  
The Secretary-General considers public disclosure to be an important voluntary initiative as it assures the general public and Member States that UN staff members — in the discharge of their official duties — will not be influenced by any consideration associated with their private interests.
Si bien la declaración pública no es un requisito del Programa, el Secretario General ha alentado a sus principales funcionarios de categoría de Secretario General Adjunto y Subsecretario General para que sigan su ejemplo y hagan públicas voluntariamente sus declaraciones confidenciales relativas a la situación financiera.
Хотя действующая в ООН программа раскрытия финансовой информации не требует обнародования деклараций, Генеральный секретарь рекомендовал непосредственно подчиненным ему старшим должностным лицам (в ранге заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря) последовать его примеру и добровольно обнародовать свои конфиденциальные декларации о доходах и финансовых активах.
  www.tksoft.com  
It is widely recognized that UN peacekeeping operations are an undertheorized topic. In this respect, scholars call to devote more attention to the incorporation of the study of UN peacekeeping operations into the framework of international relations theories.
V literatuře věnované udržování míru OSN panuje shoda v tom, že teoretické rozpracování problematiky je nedostatečné. Výzkumníci v tomto ohledu volají po důkladnějším začlenění studia operací OSN na udržení míru do rámce teorií mezinárodních vztahů. Článek reaguje na tyto výzvy a navrhuje konceptualizovat udržování míru OSN jako mezinárodní režim s cílem rozšířit možnosti teoretického výzkumu dané problematiky v rámci teorií mezinárodních vztahů. V některých studiích již byla konceptualizace udržování míru coby mezinárodního režimu provedena či alespoň naznačena, nicméně dosud nebyly důsledně identifikovány jednotlivé dimenze tohoto režimu. Za využití konceptu Stephena Krasnera, který definuje režimy jako „principy, normy, pravidla a rozhodovací procesy, kolem kterých se sbíhají očekávání aktérů v dané oblasti mezinárodních vztahů“, proto článek identifikuje a charakterizuje dílčí dimenze režimu udržování míru OSN.
  visitortickets.messefrankfurt.com  
The purpose of the scorecard is to “provide a tool for civil society to identify the areas in which countries have created implementation plans for the UN SDGs, the current status of the plans and where there are gaps/opportunities.” It is important to remember that UN country members are committed to the implementation of the SDGs after 3 years of negotiations within the UN.
Le but de ce tableau de bord est de « fournir à la société civile un outil pour identifier les domaines dans lesquels les pays ont créé des projets de déploiement pour atteindre les ODD des Nations Unies, évaluer l’état actuel des projets et identifier les faiblesses ou les opportunités. » C’est important de rappeler que les gouvernements des pays membres de l’ONU se sont engagés à mettre en place les ODD après 3 ans des négociations au sein de l’organisation.
El objetivo de esta ficha es de “proporcionar a la sociedad civil una herramienta para identificar las áreas en las que los países hayan creado planes de implementación para alcanzar los ODDs de las Naciones Unidas, evaluar el estado actual de los planes y detectar donde haya brechas y oportunidades.” Es importante recordar que los países miembros de la ONU se comprometieron a implementar los ODD después de tres años de negociaciones.
O objetivo desta tabela é “dar à sociedade civil uma ferramenta para identificar as áreas nas quais os países criaram planos nacionais de implementação dos ODS , o estado atual dos planos e detectar onde existem lacunas e oportunidades.” É importante lembrar que os governos de países membros da ONU se comprometeram a implementar os ODS após mais de 3 anos de negociações na ONU.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow