loza – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      469 Results   153 Domains   Page 8
  www.kinderhotels.com  
Las siguientes son exhibiciones únicas y de importancia mundial: ídolo de hueso y figurín antropomórfico del siglo V A.C., casco-máscara, espada sarmatiana, collar de oro, lámparas, redoma de oro, redoma de vidrio con mujer danzando, grupo estatuilla de mármol de Orfeo, tablilla votiva del Jinete Tracio del siglo segundo, vidrio módulo contenedor, monedas de Augusta Trajana, loza de piedra con leona y su cachorro (escudo de armas deStara Zagora), copia de la Istoriya Slavyanobolgarskaya de Paisius de 1837, el sello de la Sociedad Arqueológica “Augusta Trajana”, y otros.
Stara Zagora Regional Museum of History was established in 1907 and it is one of the largest historical museums in Eastern Europe. The museum has about 100 000 units of movable cultural valuables from the Prehistory to modern times. Unique and of world significance are the following exhibits: Bone idol and a marble anthropomorphic figurine of V century BC.; helmet-mask, Sarmatian sword, golden necklace, lanterns, golden phial, glass phial with dancing woman, marble statuette group of Orpheus, votive tablet of the Thracian Horseman from the second century, glass container modulus, coins of Augusta Trayana, a stone slab of lioness with lion cub – Coat of Arms of Stara Zagora, copy of Paisius Istoriya Slavyanobolgarskaya from 1837, the seal of the Archaeological Society "Augusta Trayana" and others.
Fondato nel 1907, è uno dei più grandi musei storici dell'Europa orientale. Il museo ha circa 100 000 unità di beni culturali mobili dalla preistoria ai tempi moderni. Unici e di importanza mondiale sono i seguenti reperti: Idolo d'ossa e una figurina antropomorfa di marmo del V secolo aC; maschera-elmo, spada sarmata, collana dorata, lanterne, fiala dorata, fiala di vetro con danzatrice, gruppo statuario in marmo di Orfeo, tavoletta votiva del cavaliere tracio del II secolo, modulo contenitore in vetro, monete di Augusta Trayana, lastra di pietra di leonessa con cucciolo di leone - Stemma di Stara Zagora, copia di Paisius Istoriya Slavyanobolgarskaya del 1837, il sigillo della Società Archeologica "Augusta Trayana" e altri.
스타라자고라 역사 박물관은 1907년에 설립되었으며, 동유럽에 위치한 가장 규모가 큰 역사 박물관 중 하나입니다. 이 박물관은 선사시대부터 현대까지 1000,000여 개의 문화적 자산을 보유하고 있습니다. 독특하며 세계적으로 의의 있는 것으로는 본 아이돌, BC. 5세기 대리석 입상의 헬멧 마스크, 사르마티아 칼, 황금 목걸이, 등불, 황금병, 춤추는 여자가 그려진 유리병, 오르페우스의 대리석 동상 모음, 2세기 트라키아 기마병의 그림 액자, 유리 용기 계수, Augusta Trayana의 동저들, 사자와 사자새끼의 돌 조각, 스타라자고라의 문장, 1837년 Paisius Istoriya Slavyanobolgarskaya의 사본, 고고학 학회 “Augusta Trayana”와 그 이외의 직인 등의 전시품이 있습니다.
Региональный исторический музей Стара-Загоры был создан в 1907 году и является одним из крупнейших исторических музеев Восточной Европы. Музей насчитывает около 100 тыс. движимых культурных ценностей – от доисторической эпохи до современности. Список уникальных экспонатов музея, имеющих мировое значение, включает в себя фигуру идола из кости и мраморную антропоморфную статуэтку, датируемые V веком до нашей эры; шлем-маску, Сарматский меч, золотое ожерелье, фонари, золотой пузырек, стеклянный пузырек с изображением танцующей женщины, мраморную статуэтку Орфея, жертвенные таблички с изображением фракийского всадника, датируемые II веком, стеклянный мерный контейнер, монеты с изображением Августа Траяна, каменную плиту с изображением львицы со львенком – герб города Стара-Загора, копию книги «История Славяноболгарская» Паисия, датируемую 1837 годом, печати археологического общества «Августа Траяна» и другие объекты.
  wisecure.se  
Monsieur Léon Isnard, considerando la palabra un francesismo de la expresión rac keskes (es decir desmenuzar), explica que “es la desviación fonética de las palabras koskos, keuscass, koskosou, kouskous, usadas en los varios países norteafricanos para indicar un recipiente de loza perforado que se adapta sobre una cazuela que contiene el agua o el caldo, en el que se cuece la sémola de trigo duro”.
Some doubts still remain as to the original meaning of the term "cuscus", which derives from the Berber word "kuoskous". Monsieur Léon Isnard, who considered the word to be a Frenchification of the expression rac keskes (in other words "to chop"),explains that "it is a phonetic derivation of the terms koskos, keuscass, koskosou, kouskous, used in various North African countries to refer to a perforated earthenware container that fits on top of the saucepan holding the water or stock in which the durum wheat semolina is cooked".
Il reste encore des doutes sur la signification originelle du mot “couscous”, qui dérive du berbère “kuoskous”. Monsieur Léon Isnard, considérant ce mot comme une francisation de l’expression “rac keskes” (c’est-à-dire émietter), explique que c’est “une déviation phonétique des mots koskos, keuscass, koskosou, kouskous, utilisés dans les différents pays d’Afrique du nord pour indiquer un récipient de terre percé qui s’adapte sur la marmite contenant l’eau ou le bouillon, et dans lequel la semoule de blé dur est cuite”.
Es bestehen noch Zweifel über die ursprüngliche Bedeutung des Wortes “Cuscus”, das vom berberischem “Kuoskous” stammt. Monsieur Léon Isnard, der das Wort für eine Französierung des Ausdrucks rac keskes (zerkleinern) hält, erklärt, dass „eine phonetische Abweichung der Wörter Koskos, Keuscass, Koskosou, Kouskous in den verschiedenen Ländern von Nordafrika verwendet werden, um einen gelochten Tonbehälter zu bezeichnen, der auf einen Topf mit Wasser oder Brühe passt und in dem Hartweizen gekocht wird“. Zutaten für 4 Personen
Monsier Léon Isnard, considerando la parola una francesizzazione dell’espressione rac keskes (ovvero sminuzzare), spiega che “è deviazione fonetica dei termini koskos, keuscass, koskosou, kouskous, usati nei diversi paesi del Nord Africa per indicare un recipiente di coccio forato che si adatta sulla pentola contenente l’acqua o il brodo, nel quale viene cotta la semola grano duro”.
Ainda há dúvidas sobre o significado original do termo “cuscuz”, proveniente do berbere “kuoskous”. Monsier Léon Isnard, considerava esta palavra uma forma afrancesada da expressão rac keskes (ou seja: picar bem miúdo), e dizia que “é um desvio fonético dos termos koskos, keuscass, koskosou, kouskous, usados nos diferentes países da África do Norte para indicar um recipiente de barro perfurado que se adapta à caçarola de água ou caldo, no qual é cozida a sêmola de trigo duro”.
  3 Treffer elsol.idiomasperu.com  
Juan Rodríguez, tal sí era su nombre, invirtió los dineros que ganó y ahorró como emigrante en Cuba en los años 20 del siglo ídem para abrir el comercio en el que vendía lo habitual en las llamadas “tiendas de aceite y vinagre”, es decir, granos de diversas clases, aceite, loza, petróleo, alpargatas y, ya que estamos en Ingenio, ¡aceitunas del país con mojo!, según una receta tradicional del pueblo que su hija Rufina ha seguido elaborando.
The name of Ingenio is derived from its dedication to sugar cane, but that is too many centuries ago and it has rained a lot since then. Last century, not that long ago, we have seen tomato crops at the coast, but inland its ravines were still populated by very agricultural almond and olive trees. These lands used to get a lot of rain, as its stunning bordering ravine of Guayadeque will testify, which separates it from neighbouring Agüimes, for the lush vegetation it preserves. Around here are some amazing restaurants that sit either side of the ravine, hewn out of the mountain rock with their cave galleries that tempt you in, and invite you to take a table of your choice and order one of its specialist dishes, which usually means grilled meats, mainly pork, highly recommended around here.
  dpnc.unige.ch  
Supermercado es de 230 metros de los apartamentos, el mar es de 270 metros de distancia, la oficina de correos es de 30 metros de la unidad de alojamiento, la playa es de 270 metros de los apartamentos, club de buceo es el CCA 4000 metros de la unidad de alojamiento. Algunos de los mejores restaurantes de la zona: Restaurante KASTEL Novalja, Restaurante LOZA Novalja, Restaurante VENERA Novalja.
Les appartements sont situés dans la ville de Novalja. Cette destination méditerranéenne sur la côte adriatique, est populaire aupres des clients de toute l'Europe. Les appartements sont entierement équipés, il a des serviettes, draps, couvertures et ainsi de suite. Supermarché a 230 metres des appartements, la mer est de 270 metres, bureau de poste est de 30 metres de l'unité d'hébergement, la plage est a 270 metres de l'appartement, club de plongée est cca 4000 metres de l'unité d'hébergement. Certains des meilleurs restaurants a proximité: Restaurant KASTEL Novalja, Restaurant LOZA Novalja, Restaurant VENERA Novalja.
Ferienwohnungen befinden sich in Stadt Novalja entfernt. Diese mediterrane Destination an der Adria, ist beliebt bei Gästen aus der ganzen Europa. Ferienwohnungen sind voll ausgestattet, hat es Handtücher, Bettwäsche, Decken und so weiter. Supermarkt ist 230 Meter von den Wohnungen, Meer 270 Meter entfernt ist, ein Postamt 30 Meter von der Unterkunft ist, Strand 270 Meter von den Wohnungen ist, ist Tauchclub ca 4000 m von der Wohneinheit. Einige der besten Restaurants in der Nähe: Restaurant KASTEL Novalja, Restaurant LOZA Novalja, Restaurant VENERA Novalja.
Apartmány sa nachádzajú v mestečku Novalja. Toto stredomorské destinácie na pobreží Jadranského mora, je populárne s hosťami z celej Európy. Apartmány sú plne vybavené, má uteráky, prestieradlá, deky a tak ďalej. Supermarket je 230 metrov od apartmánov, mora je 270 metrov od hotela, pošta je 30 metrov od ubytovacej jednotky, pláž je 270 metrov od apartmánov, potápačský klub je cca 4000 metrov od bytovej jednotky. Niektoré z najlepších reštaurácií v okolí: Reštaurácia KASTEL Novalja, Reštaurácia Loza Novalja, Reštaurácia Venera Novalja.
  sniperready.com  
El cambio venía a coincidir con otra etapa álgida de la fábrica ovetense pero en último término era el resultado de su madurez como ceramista, precisamente en un momento que podríamos definir como de renacimiento de la loza española.
Va ser na década de los 70 cuando Fumanal empecipie'l xiru más significativu de tola so actividá profesional, modificando sustancialmente el tipu de productu ellaboráu en San Cloyo. El cambiu venía a coincidir con otra bona etapa de la fábrica uviedina, pero n'últimu términu yera la resultancia de la so madurez como ceramista, precisamente nun momentu que podríamos definir como de renacencia de la lloza estatal. Sólo asina esplícase que, tres una asimilación sorprendente de los nuevos enclinos de la cerámica industrial del momentu, que conocía de primer mano polos sos viaxes a Inglaterra, Francia y Alemaña, y al empar pol siguimientu del llabor de los sos colegues europeos al traviés de revistes especializaes como 'Pottery Gazette', 'Die Schaulade' y otres, la fábrica de San Cloyo algamara de sópitu un ésitu estatal ensin precedentes, acordies al impulsu modernizador sosteníu mientres les dos décades anteriores y sobre manera tres la puesta en marcha del plan d'ampliación del 1971.
  www.growadvisory.com  
A pocos kilómetros está el antiguo poblado troglodítico de La Atalaya, donde los vecinos vivían en cuevas y su sustento lo lograban preparando loza y calderos de barro, como se hacía antes de la conquista de la isla.
The Royal Golf Club of Bandama, at the feet of the mountain, is the oldest on Spain. A few kilometres away there is an ancient prehistoric village, La Atalaya, where its current inhabitants still live in caves and earn its supplies preparing crockery and clay pots just like their ancestors did before the conquest of the island. Coming back downtown, a stop must be done at the Viera y Clavijo Botanical Gardens. It was created half a century ago and thus the trees and plants grown there are at its plenitude. Besides, the number of specimens from the Macaronesian area has been increased year after year making it the most important scientific and botanical centre of it kind, and a seed bank of prime importance in the world
  www.costasur.com  
La limpieza de la cocina, utensilios, loza, cubiertos etc...es responsabilidad del cliente, debiéndose encontrar el día de salida del alojamiento, limpios y en su sitio.
In the final confirmation of the reservation, the entry and departure dates will be indicated. This information will not be modified if you do not take possession of the accommodation on the indicated date, or if you abandon the accommodation before the planned departure date.
A la remise de clefs, comme il est indiqué dans la partie 4.2., le client devra payer le reste en espèce de la réservation, services extras (si services extras réservés), et une caution mentionnée dans la description de l'hébergement.
Im Falle höherer Gewalt, in denen die Unterkunft, die Kunden gemietet haben, nicht beziehbar oder bewohnbar ist, kann die Ygoo, S.A. eine gleichwertige Ersatzunterkunft anbieten.
Se l'Ufficio Autorizzato o il Proprietario trovassero piú persone di quelle indicate nella prenotazione vivendo nell'alloggio oggetto di questo contratto, potranno decidere di espellere totalmente o parzialmente gli occupanti dall'alloggio.
O representante local, ou o proprietário do alojamento serão responsáveis pela entrega das chaves do alojamento reservado.
Als bij de check-out de keuken niet op deze manier wordt aangetroffen, worden de extra schoonmaakkosten van de borg afgetrokken.
Ved nøkkeloverrekking, som vi har forklart ved punktet 4.2., vil du betale det resterende leie pris beløpet, gebyret for andre tjenester og depositumet som blir oppgitt i beskrivelsen av innkvarteringen.
  www.iicmadrid.esteri.it  
La muestra acoge más de setenta piezas originales descubiertas en las excavaciones de Pompeya y Herculano: loza, calcos, mosaicos, joyas, pequeñas y grandes obras de arte, objetos de uso diario que la erupción del año 79 d.
POMPEYA Y HERCULANO: A LA SOMBRA DEL VESUBIOL’esposizione sarà aperta al pubblico dal martedì al sabato dalle ore 10,00 alle ore 21,00 e la domenica ed i festivi dalle ore 11,00 alle ore 14,30. La mostra su Pompei ed Ercolano sarà possibile visitarla fino al 6 gennaio 2008. La mostra raccoglie oltre settanta pezzi originali emersi dagli scavi di Pompei ed Ercolano: vasellame, calchi, mosaici, gioielli, piccole e grandi opere d’arte ed oggetti di uso quotidiano, sepolti dalle ceneri dell’eruzione del 79 d.C. e riconsegnatici intatti dal certosino lavoro degli archeologi.Obiettivo della mostra è ricostruire l’atmosfera esistente al momento dell’eruzione nelle domus delle due città situate ai piedi del Vesuvio, ricreando l’atmosfera di un viaggio immaginario attraverso i secoli, che consentirà al visitatore contemporaneo di immedesimarsi tra i cardi ed i decumani di Pompei ed Ercolano.Nell’esperienza interattiva della mostra, infine, è chiara l’intenzione educativa, attraverso visite didattiche e scolastiche.La tappa del Conde Duque di Madrid è la prima di una serie che porterà l’esposizione nel corso dell’inverno e della prossima primavera nella città di Merida (la romana Emerita Augusta) e di Salamanca.
  2 Treffer www.phys.szote.u-szeged.hu  
Repaso y preparación del material de servicio: loza, cubertería, cristalería.
Caractéristiques des mollusques les plus consommés
  kohl-lighting.com  
La artesanía llamada obrajería, que es la actividad textil a base de lana. Esta es una actividad muy antigua. entre otros artículos artesanales, losas de cantera, tapetes de lana, gabanes y chales, loza de barro y cantera labrada.
Museo del Panteón (Museo de las Momias) has a bizarre display of "mummies"-actually the desiccated corpses of former occupants of the municipal cemetery. More than 50 "mummies" of all ages, some in glass cases, with clothing and hair partially intact, are on display for visitors to marvel at.
1 2 3 4 Arrow