moure – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 84 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com
  La revista de viatges a...  
És millor moure sense saber cap a on que quedar-se quiet sense res a fer
Il est préférable de se déplacer sans savoir où rester assis à ne rien faire
Es ist besser, ohne zu wissen wohin, still zu sitzen und nichts zu tun zu bewegen
E 'meglio muoversi senza sapere dove stare fermo senza nulla da fare
É melhor passar sem saber onde ficar parado sem nada para fazer
Het is beter om te gaan zonder te weten waar om stil te zitten met niets te doen
それはするべき何もじっと座ってする場所を知らずに移動することをお勧めします
Bolje je da se presele ne znajući gdje da mirno sjedi s ništa učiniti
Лучше двигаться, не зная, где сидеть и ничего не делать
Hobe da, non, oraindik eseri ezer egin dituzten jakin gabe mugitu
É mellor pasar sen saber onde queda parado sen nada que facer
  La revista de viatges a...  
M'agradaria conèixer el Tibet, però sempre m'ha semblat un viatge complicat. És difícil moure per allà?
Ich möchte wissen, Tibet, pero siempre me ha parecido un viaje complicado. ¿Es dificil moverse por alli?
Vorrei sapere il Tibet, ma ho sempre pensato che fosse un viaggio complicato. E 'difficile muoversi là?
Eu gostaria de saber o Tibete, mas eu sempre pensei que era uma jornada complicada. É difícil moverse por alli?
Me gustaria conocer el Tibet, pero siempre me ha parecido un viaje complicado. ¿Es dificil moverse por alli?
私はチベットを満たすようにしたい, しかし、私はいつもそれが複雑な旅だと思った. を回避することは困難である?
Htjela bih znati Tibet, ali uvijek sam mislila da je to komplicirano putovanje. Je li teško da biste dobili okolo?
Me gustaria conocer el Tibet, pero siempre me ha parecido un viaje complicado. ¿Es dificil moverse por alli?
Me gustaria conocer el Tibet, pero siempre me ha parecido un viaje complicado. ¿Es dificil moverse por alli?
Me gustaría saber o Tíbet, pero eu sempre pensei que era unha viaxe complicada. É difícil moverse por alli?
  La revista de viatges a...  
M'agradaria conèixer el Tibet, però sempre m'ha semblat un viatge complicat. És difícil moure per allà?
I would like to know Tibet, but I always thought it was a complicated journey. Is it hard to get around?
Je voudrais connaître le Tibet, mais j'ai toujours pensé que c'était un voyage compliqué. Est-il difficile moverse par alli?
Ich möchte wissen, Tibet, pero siempre me ha parecido un viaje complicado. ¿Es dificil moverse por alli?
Vorrei sapere il Tibet, ma ho sempre pensato che fosse un viaggio complicato. E 'difficile muoversi là?
Eu gostaria de saber o Tibete, mas eu sempre pensei que era uma jornada complicada. É difícil moverse por alli?
Me gustaria conocer el Tibet, pero siempre me ha parecido un viaje complicado. ¿Es dificil moverse por alli?
私はチベットを満たすようにしたい, しかし、私はいつもそれが複雑な旅だと思った. を回避することは困難である?
Htjela bih znati Tibet, ali uvijek sam mislila da je to komplicirano putovanje. Je li teško da biste dobili okolo?
Me gustaria conocer el Tibet, pero siempre me ha parecido un viaje complicado. ¿Es dificil moverse por alli?
Me gustaria conocer el Tibet, pero siempre me ha parecido un viaje complicado. ¿Es dificil moverse por alli?
Me gustaría saber o Tíbet, pero eu sempre pensei que era unha viaxe complicada. É difícil moverse por alli?
  La Revista de viatges a...  
Què ens impulsa a moure'ns quan la televisió ens ofereix a la carta els paisatges de tots els racons del món? La meva resposta és summament senzilla: viatgem empesos per la sensualitat i per l'afany d'aventura.
Qu'est-ce qui nous pousse à bouger quand la télévision à la carte propose des paysages du monde entier? Ma réponse est très simple: voyages tirée par la sensualité et le désir de l'aventure.
Was treibt uns zu bewegen, wenn Fernsehen bietet a la carte Landschaften aus der ganzen Welt? Meine Antwort ist sehr einfach: Reisen getrieben von der Sinnlichkeit und der Lust am Abenteuer.
Cosa ci spinge a muoversi quando la televisione offre a la carte paesaggi di tutto il mondo? La mia risposta è molto semplice: viaggio guidato dalla sensualità e il desiderio di avventura.
O que nos leva a mover quando a televisão oferece a la carte paisagens de todo o mundo? A minha resposta é muito simples: viagens impulsionada pela sensualidade e pelo desejo de aventura.
Wat ons drijft te bewegen als televisie biedt een à la carte landschappen uit de hele wereld? Mijn antwoord is heel simpel: reizen gedreven door de sensualiteit en het verlangen naar avontuur.
Ono što nas pokreće da se presele kad televizija nudi a la carte krajolika iz cijelog svijeta? Moj odgovor je vrlo jednostavan: putovati vođeni senzualnost i želju za avanturom.
Что заставляет нас двигаться, когда телевидение предлагает ля карт ландшафтов из разных стран мира? Мой ответ очень прост: путешествия обусловлен чувственность и желание к приключениям.
Zer diskoak mugitzen denean telebista eskaintzen a la carta paisaiak mundu osoko gaitu? Nire erantzuna oso erraza da: sentsualitatea bidaia eta abentura nahia bultzatutako.
O que nos leva a mover cando a televisión ofrece á carta paisaxes de todo o mundo? A miña resposta é moi simple: viaxes impulsada pola sensualidade e polo desexo de aventura.
  La revista de viatges a...  
Bussejar és volar sota terra. Moure sense esforç ia càmera lenta en un món absolutament desconegut, on ets un convidat en un planeta de peixos de colors, de parets de sorra, de vents d'aigua.
Plongée sous-sol est en vol. Se déplacer sans effort et au ralenti dans un monde totalement inconnu, où vous êtes un invité dans un monde de poissons rouges, murs de sable, vents de l'eau.
Tauchen ist unter der Erde fliegen. Bewegen Sie mühelos und in Zeitlupe in einer Welt völlig unbekannt, wo Sie sind Gast in einer Welt von Goldfischen, Sandwälle, Wasser Winde.
Bucear es volar bajo tierra. Moverse sin esfuerzo y a cámara lenta en un mundo absolutamente desconocido, donde eres un invitado en un planeta de peces de colores, de paredes de arena, de vientos de agua.
Diving sta volando sotto terra. Spostare sforzo e al rallentatore in un mondo completamente sconosciuto, dove vi sono un ospite in un mondo di pesci rossi, pareti di sabbia, acqua venti.
Mergulho está voando abaixo do solo. Mover sem esforço e em câmera lenta em um mundo completamente desconhecido, onde você é um convidado em um mundo de peixinho, de paredes de areia, ventos de água.
Duiken is vliegen onder de grond. Verplaats moeiteloos en in slow motion in een wereld volledig onbekend, waar je een gast bent in een wereld van goudvis, zandwallen, water wind.
Ronjenje je letio ispod zemlje. Pomicanje napora i usporeno u svijetu potpuno nepoznato, gdje ste gost u svijetu zlatna ribica, pijesak zidovi, voda vjetrovi.
Дайвинг летит под землей. Переместить легко и в замедленном движении в мире, совершенно неизвестно, где вы гость в мире золотая рыбка, песком стены, вода ветра.
Urpekaritza lurrean azpitik hegan. Mugitu ahaleginik egin eta mozioa motela mundu bat guztiz ezezagunak, non goldfish mundu bat gonbidatu, harea hormak, ur haize.
Mergullo está voando por baixo do chan. Moverse sen esforzo e en cámara lenta nun mundo completamente descoñecido, onde é un convidado nun mundo de carpa, paredes de area, ventos de auga.
  La revista de viatges a...  
Què ens impulsa a moure'ns quan la televisió ens ofereix a la carta els paisatges de tots els racons del món? La meva resposta és summament senzilla: viatgem empesos per la sensualitat i per l'afany d'aventura.
Qu'est-ce qui nous pousse à bouger quand la télévision à la carte propose des paysages du monde entier? Ma réponse est très simple: voyages tirée par la sensualité et le désir de l'aventure.
Was treibt uns zu bewegen, wenn Fernsehen bietet a la carte Landschaften aus der ganzen Welt? Meine Antwort ist sehr einfach: Reisen getrieben von der Sinnlichkeit und der Lust am Abenteuer.
¿Qué nos impulsa a movernos cuando la televisión nos ofrece a la carta los paisajes de todos los rincones del mundo? Mi respuesta es sumamente sencilla: viajamos empujados por la sensualidad y por el afán de aventura.
Cosa ci spinge a muoversi quando la televisione offre a la carte paesaggi di tutto il mondo? La mia risposta è molto semplice: viaggio guidato dalla sensualità e il desiderio di avventura.
O que nos leva a mover quando a televisão oferece a la carte paisagens de todo o mundo? A minha resposta é muito simples: viagens impulsionada pela sensualidade e pelo desejo de aventura.
Wat ons drijft te bewegen als televisie biedt een à la carte landschappen uit de hele wereld? Mijn antwoord is heel simpel: reizen gedreven door de sensualiteit en het verlangen naar avontuur.
Ono što nas pokreće da se presele kad televizija nudi a la carte krajolika iz cijelog svijeta? Moj odgovor je vrlo jednostavan: putovati vođeni senzualnost i želju za avanturom.
Что заставляет нас двигаться, когда телевидение предлагает ля карт ландшафтов из разных стран мира? Мой ответ очень прост: путешествия обусловлен чувственность и желание к приключениям.
Zer diskoak mugitzen denean telebista eskaintzen a la carta paisaiak mundu osoko gaitu? Nire erantzuna oso erraza da: sentsualitatea bidaia eta abentura nahia bultzatutako.
O que nos leva a mover cando a televisión ofrece á carta paisaxes de todo o mundo? A miña resposta é moi simple: viaxes impulsada pola sensualidade e polo desexo de aventura.
  La revista de viajes co...  
El grupo de musulmanes iba creciendo. Yo saqué mi cámara de fotos y encuadré a los ancianos reclinados sobre la policía templada, sense moure, sin retroceder. Un hombre con turbante me preguntó de dónde era.
El grupo de musulmanes iba creciendo. Yo saqué mi cámara de fotos y encuadré a los ancianos reclinados sobre la policía templada, não se move, sin retroceder. Un hombre con turbante me preguntó de dónde era. Le dije que de España y de pronto, el musulmán y yo estábamos hablando de fútbol. Mencioné a Iniesta. El hombre asintió satisfecho y detrás de él, un joven israelí que portaba algo parecido a una metralleta esbozó una sonrisa mínima, deseando tal vez unirse a la conversación, hablar del Barça y olvidar ese calor, esa tensión insoportable. Pero no dijo nada. Segundos después, de repente, se escrutaron serios, entre si, y volvimos a ser invisibles.
El grupo de musulmanes iba creciendo. Yo saqué mi cámara de fotos y encuadré a los ancianos reclinados sobre la policía templada, 移動せずに, sin retroceder. Un hombre con turbante me preguntó de dónde era. Le dije que de España y de pronto, el musulmán y yo estábamos hablando de fútbol. Mencioné a Iniesta. El hombre asintió satisfecho y detrás de él, un joven israelí que portaba algo parecido a una metralleta esbozó una sonrisa mínima, deseando tal vez unirse a la conversación, hablar del Barça y olvidar ese calor, esa tensión insoportable. Pero no dijo nada. Segundos después, 突然, se escrutaron serios, 内輪で, y volvimos a ser invisibles.
El grupo de musulmanes iba creciendo. Yo saqué mi cámara de fotos y encuadré a los ancianos reclinados sobre la policía templada, не движется, sin retroceder. Un hombre con turbante me preguntó de dónde era. Le dije que de España y de pronto, el musulmán y yo estábamos hablando de fútbol. Mencioné a Iniesta. El hombre asintió satisfecho y detrás de él, un joven israelí que portaba algo parecido a una metralleta esbozó una sonrisa mínima, deseando tal vez unirse a la conversación, hablar del Barça y olvidar ese calor, esa tensión insoportable. Pero no dijo nada. Segundos después, вдруг, se escrutaron serios, между собой, y volvimos a ser invisibles.
El grupo de musulmanes iba creciendo. Yo saqué mi cámara de fotos y encuadré a los ancianos reclinados sobre la policía templada, mugitu gabe, sin retroceder. Un hombre con turbante me preguntó de dónde era. Le dije que de España y de pronto, el musulmán y yo estábamos hablando de fútbol. Mencioné a Iniesta. El hombre asintió satisfecho y detrás de él, un joven israelí que portaba algo parecido a una metralleta esbozó una sonrisa mínima, deseando tal vez unirse a la conversación, hablar del Barça y olvidar ese calor, esa tensión insoportable. Pero no dijo nada. Segundos después, Bat-batean, se escrutaron serios, beraiek artean, y volvimos a ser invisibles.
  La revista de viatges a...  
La millor manera de moure pels camins de Siwa és amb bicicleta. Els locals encara usen carros tirats per ases i es veuen pocs cotxes, la qual cosa és un veritable plaer. Ja des Alexandria Yusuf no va parar de parlar.
The best way to get around the roads of Siwa is a bike. Locals still use donkey carts and cars are few, which is a real pleasure. already from Alexandria Yusuf did not stop talking. It's amazing how a topic with other chains. In fact, hear sometimes is like having your car radio turned on. You know I occasionally lose the thread, but you can always go back to listening and on and on, although usually in a different subject than had at first. It's one of those people who must also listen. You're just a spectator who encourages him to go and he never will contradict. I've never had need for it or think it's healthy, for the good mind and maybe even having opposite physical.
La meilleure façon de se déplacer dans les rues de Siwa est un vélo. Les habitants utilisent encore des charrettes à ânes et les voitures sont rares, qui est un vrai plaisir. déjà d'Alexandrie Yusuf n'a pas arrêter de parler. C'est incroyable de voir comment un sujet avec d'autres chaînes. En fait,, entendre parfois, c'est comme avoir votre autoradio allumé. Tu sais que je perds parfois le fil, mais vous pouvez toujours revenir à l'écoute et ainsi de suite, bien que généralement dans une autre discipline que ce qui avait d'abord. C'est une de ces personnes qui doivent également écouter. Vous êtes juste un spectateur qui l'encourage à aller et il ne le sera jamais contredire. Je n'ai jamais eu besoin de lui ou pense que c'est sain, pour le bon esprit et peut-être même d'avoir en face de physique.
Der beste Weg, um die Straßen von Siwa zu bekommen, ist ein Fahrrad. Einheimische noch Eselskarren und Autos sind nur wenige, das ist ein wahres Vergnügen. bereits von Alexandria Yusuf nicht aufhören zu reden. Es ist erstaunlich, wie ein Thema mit anderen Ketten. In der Tat, hören manchmal ist wie mit Ihrem Autoradio eingeschaltet. Du weißt, ich gelegentlich den Faden verlieren, aber man kann immer wieder zu hören und weiter und weiter, obwohl in der Regel in einem anderen Thema als zunächst. Es ist einer jener Menschen, die auch zuhören muss. Du bist nur ein Zuschauer, der ihn ermutigt zu gehen, und er wird nie widersprechen. Ich hatte noch nie Bedarf dafür oder denken, es ist gesund, für den guten Geist und vielleicht sogar entgegengesetzte körperliche.
Il modo migliore per muoversi per le strade di Siwa è una moto. Gli abitanti del posto usano ancora carri trainati da asini e le auto sono pochi, che è un vero piacere. già da Alessandria d'Egitto Yusuf non si è fermata a parlare. E 'incredibile come un argomento con altre catene. Infatti, sentire a volte è come avere l'autoradio accesa. Tu sai che io ogni tanto perdo il filo, ma si può sempre tornare indietro per ascoltare e su e su, anche se di solito in un soggetto diverso da quello avuto in un primo momento. E 'una di quelle persone che devono anche ascoltare. Sei solo uno spettatore che lo incoraggia ad andare e non lo farà mai contraddire. Non ho mai avuto bisogno di esso o che sia sano, per il bene presente e forse anche avendo opposto fisico.
A melhor maneira de contornar as estradas de Siwa é uma moto. Os moradores ainda usam carroças puxadas por burros e carros são poucos, que é um verdadeiro prazer. já a partir de Alexandria Yusuf não parar de falar. É incrível como um tópico com outras cadeias. Na verdade, ouvir, por vezes, é como ter o rádio do carro ligado. Você sabe que eu ocasionalmente perder o fio, mas você sempre pode voltar a ouvir e assim por diante, embora geralmente num sujeito diferente do que a princípio. É uma daquelas pessoas que também deve ouvir. Você é apenas um espectador que o encoraja a ir e ele nunca irá contradizer. Eu nunca tive necessidade disso ou acha que é saudável, para a mente boa e talvez até mesmo ter oposto física.
De beste manier om rond de wegen van Siwa is een fiets. Locals gebruiken nog steeds ezels karren en wagens zijn weinig, dat is een echt plezier. reeds uit Alexandrië Yusuf niet uitgepraat. Het is verbazingwekkend hoe een topic met andere ketens. In feite, hoor soms is als het hebben van uw autoradio ingeschakeld. Je weet dat ik af en toe de draad kwijt, maar je kunt altijd teruggaan naar luisteren en op en op, hoewel meestal in een ander onderwerp dan eerst had. Het is een van die mensen die ook moeten luisteren. Je bent gewoon een toeschouwer die hem aanmoedigt om te gaan en hij zal nooit tegenspreken. Ik heb nog nooit behoefte aan gehad of denken dat het gezond, voor de goede geest en misschien zelfs het hebben van tegengestelde fysieke.
Najbolji način da se oko cestama Siwa je bicikl. Mještani još uvijek koriste magareće zaprege, a automobili su rijetki, što je pravi užitak. već od Aleksandrije Yusuf nije prestati govoriti. Nevjerojatno je kako se tema s drugim lancima. Zapravo, čuti ponekad je kao da svoj auto radio uključen. Znaš da povremeno gubi nit, ali uvijek možete vratiti na slušanje i na i na, iako je obično u drugoj temi nego je na prvom mjestu. To je jedan od onih ljudi koji također mora slušati. Ti si samo gledatelj koji potiče ga da ide i on nikada neće proturječiti. Nikada nisam imao potrebu za njom ili da je to zdravo, za dobar um, a možda čak i imaju suprotno fizičko.
Лучший способ получить по дорогам Сива велосипед. Местные жители до сих пор используют передвижные тележки и авто мало, , которая является реальным удовольствием. уже из Александрии Юсуф не прекращал говорить. Удивительно, как тема с другими цепями. На самом деле, Иногда слышу, как с вашей автомагнитолы включен. Вы знаете, я иногда теряю нить, но вы всегда можете вернуться к прослушиванию и так далее, хотя обычно в другую тему, чем казалось в начале,. Это один из тех людей, которые должны также слушать. Ты просто зритель, который призывает его пойти, и он никогда не будет противоречить. У меня никогда не было потребности в нем или думают, что это здоровая, для хорошего ума и, возможно, даже имеющие противоположные физические.
Modurik onena Siwa errepideetan zehar iritsi da bizikleta. Bertakoek oraindik erabiltzen astoa gurdiak eta autoak gutxi dira, duen benetako plazer bat da. jada Alexandria Yusuf tik ez gelditzeko hitz egiten. Harrigarria da nola kateak beste gai bat. Izan ere,, batzuetan entzun ondoren, autoa irrati aktibatuta bezalakoa da. Noizean behin galtzen dut haria badakizu, baina beti izango duzu itzuli, eta entzuten eta on, normalean, hainbat gai baino lehen, nahiz eta izan. Dutenek ere entzuteko bat da. Besterik ez zara ikusle nor animatzen joan zion, eta ez da inoiz zuen ezeztatzen. Inoiz ez dut izan zuen premia edo uste osasuntsua da, ona kontuan, eta agian fisikoaren kontrako edukitzea.
A mellor forma de evitar as estradas de Siwa é unha moto. Os veciños aínda usan carros tirados por burros e coches son poucos, que é un verdadeiro pracer. xa a partir de Alexandría Yusuf non deixar de falar. É incrible como un tema con outras cadeas. De feito, escoitar, ás veces, é como ter a radio do coche conectado. Vostede sabe que eu de cando en vez perder o fío, pero sempre pode volver a escoitar e así por diante, aínda que xeralmente nun suxeito diferente do que a principio. É unha desas persoas que tamén debe escoitar. Vostede é só un espectador que o anima a ir e nunca pode contradicir. Nunca tiven necesidade diso ou pensa que é saudable, para a mente boa e quizais mesmo ter oposto física.
  La revista de viatges a...  
D'una banda, volien que l'escola ensenyés gal · lès i, d'altra, segurament el més important, exigien que se'ls s'atorgaran per llei les terres que els havien promès, ja que alguns vivillos de Buenos Aires havien convençut a les autoritats de que se les s'assignaran. Moreno va moure terra i terra perquè es complís el promès.
But the Welsh could be a problem. Were in conflict with the Argentine Government. On the one hand, wanted the school to teach Welsh and, other, surely the main thing, demanded that the law would give them the land they were promised, as some of Buenos Aires vivillos had convinced the authorities that they are allocated. Moreno moved soil and earth to fulfill what was promised.
Mais le Gallois pourrait être un problème. Ils étaient en conflit avec le gouvernement argentin. D'une part, voulait que l'école enseigne Gallois et, d'autres, sûrement la chose principale, exigé que Grant légalement les terres qu'ils ont été promis, comme certains d'entre Buenos Aires vivillos avaient convaincu les autorités que le affectées. Moreno déplacé sol et terre pour remplir les promesses.
Aber die Waliser könnte ein Problem sein. Waren in Konflikt mit der argentinischen Regierung. Einerseits, wollte die Schule zu lehren Welsh, anderen, sicherlich die Hauptsache, sie sind gesetzlich vorgeschrieben, um Land, das sie versprochen gewähren, wie einige von Buenos Aires vivillos hatte die Behörden davon überzeugt, dass sie zugeordnet sind. Moreno bewegt Boden und Erde, um die Versprechen zu erfüllen.
Ma il gallese potrebbe essere un problema. Erano in conflitto con il governo argentino. Da un lato, voleva che la scuola per insegnare Welsh, altri, sicuramente la cosa principale, sono tenuti per legge a concedere terra avevano promesso che, come alcuni di Buenos Aires vivillos aveva convinto le autorità che sono assegnati. Moreno spostato suolo e la terra per adempiere la promessa.
Mas o galês poderia ser um problema. Eles estavam em conflito com o governo argentino. Por um lado, queria que a escola para ensinar Welsh e, outros, certamente a coisa principal, exigiu que legalmente lhes conceder terra que foi prometido, como alguns de Buenos Aires vivillos convenceu as autoridades de que o atribuído. Moreno mudou de solo e terra para cumprir as promessas.
Maar de Welsh kan een probleem zijn. Waren in strijd met de Argentijnse regering. Enerzijds, wilde de school om les te geven Welsh, andere, zeker de belangrijkste, ze zijn wettelijk verplicht om grond die ze beloofd verlenen, zoals sommige van Buenos Aires vivillos had overtuigd van de autoriteiten dat zij zijn toegewezen. Moreno verhuisde bodem en aarde om de belofte te vervullen.
Ali Welsh mogao biti problem. Oni su bili u sukobu s argentinskom Vlade. S jedne strane, Htio škola naučiti velški i, S druge strane,, sigurno glavna stvar, zahtijevao da se zakonski odobriti im zemlju na kojoj su obećali, kao što neki od Buenos Aires vivillos uvjerili su vlasti da dodijeljenih. Moreno preselio tlo i zemlju da ispuni obećanja.
Но валлийский может быть проблема. Были в конфликт с правительством Аргентины. С одной стороны, хотела в школу, чтобы учить валлийский, другой, конечно, главное, они по закону обязаны предоставлять землю им было обещано, как некоторые из Буэнос-Айреса vivillos убедили власти, что они назначены. Морено перешел почвы и земли, чтобы выполнить обещание.
Baina Welsh arazo bat izan liteke. Ziren Argentinako Gobernuak gatazka dute. Alde batetik, nahi zuen eskola Welsh irakasteko eta, beste, ziur aski gauza nagusia, eskatzen duten legez, ematen zituzten lur horiek agindu, Buenos Aires vivillos batzuk konbentzitu gisa agintariek duten esleitzen. Moreno mugitu lurzoruaren eta lurraren promesa betetzeko.
  La revista de viajes co...  
Un relat, una història per moure'ns a pensar ia mirar al nostre voltant. Em va passar una cosa similar amb una nena a l'Índia, ja quan marxàvem per a l'aeroport li vam donar les monedes canviades, serien 4 l' 5 euros i se'ns va quedar mirant amb els ulls plorosos, són sensacions que se't graven.
Une histoire, une histoire à nous pousser à réfléchir et regardons autour de nous. Il s'est passé quelque chose de similaire avec une fille en Inde, et quand nous partions pour l'aéroport donné les pièces changées, voudrais 4 l' 5 euros et nous regardent avec des yeux larmoyants, sont des sentiments que vous enregistrez. Salutations.
Eine Geschichte, eine Geschichte, uns zu bewegen, zu denken und sich umsehen. Ich ging durch etwas Ähnliches mit einem Mädchen in Indien, und als wir für den Flughafen zu verlassen gab ihm die Münzen verändert, würde 4 der 5 Euro und starren uns mit tränenden Augen, sind Gefühle, die Sie aufgezeichnet. Grüße.
Una storia, una storia di spostare a pensare e guardare intorno a noi. E 'successo qualcosa di simile con una ragazza in India, e quando siamo partiti per l'aeroporto ha dato le monete modificate, sarebbe 4 il 5 euro e ci fissano con occhi acquosi, sono sentimenti che si registra. Saluti.
Priča, Priča da se presele na razmišljanje i pogledati oko nas. To se dogodilo nešto slično s djevojkom u Indiji, a kad smo odlazili u zračnu luku dao novac promijenjene, bi 4 o 5 eura i buljiti u nas s suzne oči, su osjećaji koji snimate. Pozdrav.
Una historia, istorio bat pentsatzen eta begiratzen inguruan mugitu. Antzeko zerbait bidez joan nintzen,, India neska batekin, eta noiz aireportutik irten ginen, txanpon aldatu zion, litzateke 4 duen 5 euro eta begiak Urezko gurekin begiradak, dira sentimenduak duzula grabatu. Regards.
  La revista de viajes co...  
El grupo de musulmanes iba creciendo. Yo saqué mi cámara de fotos y encuadré a los ancianos reclinados sobre la policía templada, sense moure, sin retroceder. Un hombre con turbante me preguntó de dónde era.
El grupo de musulmanes iba creciendo. Yo saqué mi cámara de fotos y encuadré a los ancianos reclinados sobre la policía templada, não se move, sin retroceder. Un hombre con turbante me preguntó de dónde era. Le dije que de España y de pronto, el musulmán y yo estábamos hablando de fútbol. Mencioné a Iniesta. El hombre asintió satisfecho y detrás de él, un joven israelí que portaba algo parecido a una metralleta esbozó una sonrisa mínima, deseando tal vez unirse a la conversación, hablar del Barça y olvidar ese calor, esa tensión insoportable. Pero no dijo nada. Segundos después, de repente, se escrutaron serios, entre si, y volvimos a ser invisibles.
El grupo de musulmanes iba creciendo. Yo saqué mi cámara de fotos y encuadré a los ancianos reclinados sobre la policía templada, 移動せずに, sin retroceder. Un hombre con turbante me preguntó de dónde era. Le dije que de España y de pronto, el musulmán y yo estábamos hablando de fútbol. Mencioné a Iniesta. El hombre asintió satisfecho y detrás de él, un joven israelí que portaba algo parecido a una metralleta esbozó una sonrisa mínima, deseando tal vez unirse a la conversación, hablar del Barça y olvidar ese calor, esa tensión insoportable. Pero no dijo nada. Segundos después, 突然, se escrutaron serios, 内輪で, y volvimos a ser invisibles.
El grupo de musulmanes iba creciendo. Yo saqué mi cámara de fotos y encuadré a los ancianos reclinados sobre la policía templada, bez pomicanja, sin retroceder. Un hombre con turbante me preguntó de dónde era. Le dije que de España y de pronto, el musulmán y yo estábamos hablando de fútbol. Mencioné a Iniesta. El hombre asintió satisfecho y detrás de él, un joven israelí que portaba algo parecido a una metralleta esbozó una sonrisa mínima, deseando tal vez unirse a la conversación, hablar del Barça y olvidar ese calor, esa tensión insoportable. Pero no dijo nada. Segundos después, iznenada, se escrutaron serios, uključujući, y volvimos a ser invisibles.
El grupo de musulmanes iba creciendo. Yo saqué mi cámara de fotos y encuadré a los ancianos reclinados sobre la policía templada, не движется, sin retroceder. Un hombre con turbante me preguntó de dónde era. Le dije que de España y de pronto, el musulmán y yo estábamos hablando de fútbol. Mencioné a Iniesta. El hombre asintió satisfecho y detrás de él, un joven israelí que portaba algo parecido a una metralleta esbozó una sonrisa mínima, deseando tal vez unirse a la conversación, hablar del Barça y olvidar ese calor, esa tensión insoportable. Pero no dijo nada. Segundos después, вдруг, se escrutaron serios, между собой, y volvimos a ser invisibles.
El grupo de musulmanes iba creciendo. Yo saqué mi cámara de fotos y encuadré a los ancianos reclinados sobre la policía templada, mugitu gabe, sin retroceder. Un hombre con turbante me preguntó de dónde era. Le dije que de España y de pronto, el musulmán y yo estábamos hablando de fútbol. Mencioné a Iniesta. El hombre asintió satisfecho y detrás de él, un joven israelí que portaba algo parecido a una metralleta esbozó una sonrisa mínima, deseando tal vez unirse a la conversación, hablar del Barça y olvidar ese calor, esa tensión insoportable. Pero no dijo nada. Segundos después, Bat-batean, se escrutaron serios, beraiek artean, y volvimos a ser invisibles.
  La revista de viatges a...  
En una ocasió em va semblar que passàvem per segona vegada per un mateix lloc, i quan vaig fer una insinuació al respecte, Bakshim em va deixar anar un altre proverbi: "És millor moure sense saber cap on que quedar-se quiet sense res a fer".
Bakshim j'avais suggéré que peut-être mon idée n'était pas le meilleur dans le monde, mais son orgueil et les recommandations que j'avais franchi sa porte l'empêchait d'être explicite, de sorte que le lendemain monté une vieille Toyota nord. Les heures passaient en marchant carambolage qui tombe à l'intérieur dont la suspension était un lointain souvenir, comme mon guide la direction indiquée, Surveillez les signes que j'étais incapable de distinguer dans cette corvée sec. A un moment j'ai pensé que nous avons adopté une deuxième fois en un seul endroit, et quand j'ai fait une suggestion au sujet de, Je poussai un autre Bakshim proverbe: "Mieux se déplacer sans savoir où rester assis à ne rien faire". Je me résignai à aller de l'avant sans plus de discussion.
Bakshim Ich hatte vorgeschlagen, dass vielleicht nicht meine Idee war das beste in der Welt, aber seinen Stolz und die Empfehlungen, dass ich seine Tür gekreuzt hinderte ihn explizit zu, so dass am nächsten Tag fuhr einen alten Toyota Norden. Die Stunden vergingen, die während des Gehens Massenkarambolage in dessen Suspension wurde eine ferne Erinnerung stürzt, als mein Führer die Richtung, die, Achten Sie auf Anzeichen, dass ich nicht in dieser trockenen Plackerei zu unterscheiden war. An einem Punkt dachte ich, wir kamen ein zweites Mal um einen Platz, und wenn ich einen Vorschlag über, Ich stieß einen weiteren Sprichwort Bakshim: "Besser zu bewegen, ohne zu wissen, wo, still zu sitzen und nichts zu tun". Ich fand mich nach vorne zu bewegen, ohne weitere Diskussion.
Bakshim avevo suggerito che forse la mia idea non era la migliore del mondo, ma il suo orgoglio e le raccomandazioni che mi aveva attraversato la sua porta gli impedivano di essere esplicito, in modo che il giorno dopo ha guidato una vecchia Toyota in direzione nord. Le ore passavano, mentre a piedi tamponamento a catena che cade sotto la cui sospensione era un lontano ricordo, come la mia guida nella direzione indicata, Attenzione ai segni che non ero in grado di distinguere in che fatica a secco. A un certo punto ho pensato che abbiamo passato una seconda volta da un unico posto, e quando ho fatto un suggerimento su, Mi lasciai sfuggire un altro proverbio Bakshim: "Meglio muoversi senza sapere dove stare fermo senza niente da fare". Mi rassegnai a me stesso di andare avanti senza ulteriori discussioni.
Bakshim eu tinha sugerido que talvez a minha ideia não era o melhor do mundo, mas seu orgulho e as recomendações que eu tinha atravessado a porta impediu de ser explícita, para que no dia seguinte montou um velho Toyota norte. As horas se passaram enquanto caminhava engavetamento que cai sob cuja suspensão era uma memória distante, como meu guia na direção indicada, Preste atenção aos sinais que eu era incapaz de distinguir em que labuta seca. Em um momento eu pensei que passamos por uma segunda vez por um lugar, e quando eu fiz uma sugestão sobre, Bakshi me Solta crianças proverbio: "Melhor ir sem saber onde sentar ainda sem nada para fazer". Eu me demiti-me a avançar sem uma discussão mais aprofundada.
Bakshim Ik had gesuggereerd dat misschien mijn idee was niet de beste in de wereld, maar zijn trots en de aanbevelingen die ik zijn deur had overgestoken weerhield hem van het zijn uitdrukkelijke, zodat de volgende dag reed een oude Toyota noordelijke richting. De uren verstreken tijdens het lopen pileup dat binnen wiens schorsing was een verre herinnering tuimelt, als mijn gids de aangegeven richting, Let op tekenen dat ik was niet in staat om onderscheid te maken in die droge sleur. Op een gegeven moment dacht ik passeerden we een tweede keer door een plaats, en toen ik een suggestie over, Ik slaakte een ander spreekwoord Bakshim: "Beter bewegen zonder te weten waar om stil te zitten met niets te doen". Heb ik ontslag genomen mezelf om verder te gaan zonder verdere discussie.
Bakshim sam sugerirao da je možda moja ideja nije bio najbolji na svijetu, ali njegov ponos i preporuke koje sam prekrižio vrata spriječila ga da eksplicitno, tako da sljedeći dan jahali staru Toyotu sjeveru. U vrijeme prošlo dok hoda gomila koja tumbles na čijem je suspenzija bila udaljena memorije, kao moj vodič smjeru označenom, Pazi na znakove da sam bio u stanju razlikovati u tom suhom naporan. U jednom trenutku sam mislio da smo prošli drugi put od strane jednog mjesta, a kad sam napravio prijedlog o, I neka još jednu poslovicu Bakshim: "Bolje kretati bez znajući gdje možete sjesti i dalje s ništa učiniti". Ja sam dao ostavku da se krene naprijed, bez daljnje rasprave.
Bakshim Я предположил, что, может быть, моя идея была не самая лучшая в мире, но его гордость и рекомендации, которые я пересек его дверь помешала ему быть явным, так что на следующий день ехал старый Toyota север. Шли часы во время ходьбы, что скопления падает в которых подвеска была далеким воспоминанием, как мой гид направлении, указанном, Следите за признаками, что я был не в состоянии отличить, что в сухом тяжелой. В какой-то момент я думал, что мы прошли во второй раз на одно место, и когда я сделал предложение о, Бакши меня Шолта детей Proverbio: "Лучше двигаться, не зная, где сидеть и ничего не делать". Я подчинился двигаться вперед без дальнейшего обсуждения.
Bakshim iradoki nuen, agian, nire asmoa ez da munduko onena, baina bere harrotasuna eta gomendioak nintzen bere atea zeharkatu galarazi zion esplizitua izatetik, beraz, hurrengo egunean ibili zahar Toyota iparrerantz. Ordu pasa ibiltzen pileup duten zeinen esekidura zen urrutiko memoria bat barruan tumbles, nire gida gisa adierazitako norabidean, Seinaleak Watch zela ezin dut hori drudgery lehor batean bereizteko. Puntu bat pentsatu nuen bigarren denbora bat pasatu dugu arabera, eta noiz buruzko iradokizun bat egin nuen, Kanpo utzi dut beste esaera Bakshim: "Hobeto non eseri eta oraindik ez du ezer egin behar dituzten jakin gabe mugitu". Aurrera neure burua eztabaida gehiagorik gabe etsi dut.
Bakshim eu suxerira que quizais a miña idea non era o mellor do mundo, pero o seu orgullo e as recomendacións que eu tiña atravesado a porta impediu ser explícita, para que o día seguinte montou un vello Toyota norte. As horas pasaron mentres camiñaba engavetamento que cae baixo cuxa suspensión era unha memoria distante, como o meu guía na dirección indicada, Preste atención aos signos que eu era incapaz de distinguir en que labuta seca. Nun momento eu penso que pasamos por unha segunda vez por un lugar, e cando eu fixen unha suxestión sobre, Deixei escapar outro proverbio Bakshim: "Mellor ir sen saber onde sentar aínda sen nada que facer". Eu me dimitir-me a avanzar sen unha discusión máis aprofundada.
  La revista de viajes co...  
Y más allá de la experiencia auténtica que ello significaba -algo que, en el fondo, todos los viajeros andamos buscando-, em sentia tremendament a gust instal · lada en la seva senzilla quotidianitat. Adorava ajudar a Nico amb els deures, reptar a Willy a la cistella del pati, acompanyar la tia Isabel al mercat, moure per Manila amb Albert com una local.
Je l'ai aimé ici. Il m'a laissé vouloir et voulait. Réel, Cœur, talk pas cher ou rhétorique sans littéraire. Il avait été adopté par cette entreprise pour toujours ma famille philippine. Et au-delà de l'expérience authentique que cela signifiait, quelque chose qui, au fond, tous les voyageurs que nous cherchons-, Je me suis senti extrêmement confortable installé dans un langage simple tous les jours. Nico aimait l'aide aux devoirs, Willy défi dans le panier de la cour, Tante Isabel accompagner marché, déplacer Manille avec Albert comme un local. L'histoire du vol était loin. Maintenant, ne pouvait être extrêmement heureux à cause de la possibilité offerte que je sois plus.
Ich mochte es hier. Es hat mich verlassen wollte und wollte. Wirklich, Herz, billige Rhetorik Vortrag oder ohne literarische. Er hatte damit angenommen jetzt immer meine philippinische Familie sein. Und über die authentische Erfahrung, die bedeutet, dass etwas-, im Grunde, Alle Reisenden, die wir suchen-, Ich fühlte mich sehr wohl in einfachen alltäglichen installiert. Nico liebte bei den Hausaufgaben helfen, Willy Herausforderung in den Korb auf den Innenhof, Tante Isabel begleiten Markt, bewegen Manila mit Albert als Local. Die Geschichte des Diebstahls war weit. Jetzt konnte nur äußerst glücklich, weil die Gelegenheit bot mir eine mehr sein.
Me gustaba estar allí. Me dejaba querer y los quería. De verdad, de corazón, sin palabrería barata ni retórica literaria. Había sido adoptada por la que ya para siempre sería mi familia filipina. Y más allá de la experiencia auténtica que ello significaba -algo que, en el fondo, todos los viajeros andamos buscando-, me sentía tremendamente a gusto instalada en su sencilla cotidianeidad. Adoraba ayudar a Nico con los deberes, retar a Willy en la canasta del patio, acompañar a la tía Isabel al mercado, moverme por Manila con Albert como una local. La historia del robo quedaba lejos. Ahora solo podía ser inmensamente feliz gracias a la oportunidad que me brindaban de ser una más.
Mi è piaciuto qui. E mi ha lasciato che vogliono e voleva. Reale, cuore, parlare a buon mercato o di retorica senza letterario. Era stato adottato da tale ora per sempre la mia famiglia filippina. E oltre l'esperienza autentica che significava, qualcosa che, in fondo, tutti i viaggiatori che cerchiamo-, Mi sentivo estremamente confortevole installato in semplice di tutti i giorni. Nico amava aiutare con i compiti, Willy sfida nel paniere del cortile, Zia Isabel accompagnano mercato, muoversi Manila con Albert come un locale. La storia del furto era di gran lunga. Ora non poteva che essere estremamente felice per l'opportunità offerta che io sia una più.
Eu gostei aqui. Ele me deixou querendo e queria. Real, coração, conversa fiada ou retórica sem literário. Ele havia sido adotado por que agora será para sempre minha família filipina. E além da experiência autêntica que quis dizer algo que, em baixo, todos os viajantes que procuram-, Senti-me extremamente confortável instalado de forma simples todos os dias. Nico adorava ajudar com a lição de casa, Willy desafio na cesta do pátio, Tia Isabel acompanhar mercado, mover Manila com Albert como um local. A história do roubo estava longe. Agora só podia ser extremamente feliz por causa da oportunidade oferecida me para ser um mais.
Ik vond het hier. Het liet me willen en wilden. Echt, hart, goedkoop praten of retoriek zonder literaire. Hij was door die goedgekeurd nu voor altijd mijn Filipijnse familie. En buiten de authentieke ervaring dat betekende, iets dat, aan de onderkant, alle reizigers die we zoeken-, Ik voelde me zeer comfortabel geïnstalleerd in eenvoudige, alledaagse. Nico graag helpen met huiswerk, Willy uitdaging in de mand van de binnenplaats, Tante Isabel begeleiden markt, bewegen Manila met Albert als een lokaal. Het verhaal van de diefstal was ver. Nu alleen zou zeer blij vanwege de mogelijkheid die mij om een ​​meer te zijn.
Me gustaba estar allí. Me dejaba querer y los quería. Pravi, srce, sin palabrería barata ni retórica literaria. Había sido adoptada por la que ya para siempre sería mi familia filipina. Y más allá de la experiencia auténtica que ello significaba -algo que, en el fondo, todos los viajeros andamos buscando-, me sentía tremendamente a gusto instalada en su sencilla cotidianeidad. Adoraba ayudar a Nico con los deberes, retar a Willy en la canasta del patio, acompañar a la tía Isabel al mercado, moverme por Manila con Albert como una local. La historia del robo quedaba lejos. Ahora solo podía ser inmensamente feliz gracias a la oportunidad que me brindaban de ser una más.
Мне понравилось здесь. Это оставило меня хотят и хотели. Реальный, Сердце, дешевых разговоров или риторики, без литературных. Он был принят, что теперь навсегда останется моей филиппинской семьи. А за подлинный опыт, что имел в виду то, что, внизу, Все туристы, которых мы стремимся-, Я чувствовал себя очень удобным установлены в простых повседневных. Нико понравилось помогать с домашними заданиями, Вилли проблемой в корзине дворе, Тетя Изабель сопровождать рынка, передвигаться Маниле с Альбертом как локальный. История о краже было далеко. Сейчас может быть только очень счастливы из-за возможность, предоставленную мне быть более.
Gustatu dut hemen. Niri utzi nahi eta nahi. Real, bihotza, merkea eztabaida edo erretorika literatur gabe. Zuen, horrek hartutako orain betirako nire familia izan Tagalo. Eta benetako esperientzia haratago dagoela esan nahi du-, zerbait, en el fondo, bidaiariak bilatzen dugu-, Oso eroso eguneroko instalatuta sentitu dut. Nico maite lanak laguntzen, Willy patioan saski erronka, Izeba Isabel batera, merkatuko, Manila mugitu Albert toki gisa. Lapurreta baten istorioa izan da orain arte. Orain ezin izan oso pozik aukera ematen duelako gehiago izan dit.
  La revista de viatges a...  
Si tenim tot el temps del món, com és el cas dels Joubert, res millor que apostar-se en un excel · lent lloc i no moure, tard o d'hora creuaran davant d'ells i llavors podran gravar aquestes imatges de somni que els han fet mundialment famosos.
Quand quelque chose semble à la radio, des dizaines entreprendre la course de style de voiture Fernando Alonso pour tenter d'obtenir la meilleure vue sur le spectacle. Que si à la hâte et ne veulent pas manquer, chose qui arrive souvent, ils ne dépensent pas plus de 2 ou 3 jour dans la réserve. Si nous avons tout le temps dans le monde, comme c'est le cas de Joubert, rien misé mieux qu'un grand place et ne bougent pas, finalement traverser en face d'eux et puis vous pouvez enregistrer ces images oniriques qui sont devenus célèbres dans le monde. Une fois de plus le spectacle de la gnous traverser la rivière, là encore, les crocodiles se cachent, encore une fois l'un des moments les plus excitants que les grandes documentaires animaliers dans le magasin. Et là à côté d'eux, positionné notre voiture. Au début, je ne savais pas, mais tomba bientôt dans l'importance de mes voisins. Deluxe Double comme les rives de la rivière Mara, faune fleuve par excellence.
Wenn etwas klingt aus dem Radio, Zehntausende verpflichten sich die Rennwagen-Stil Fernando Alonso zu versuchen, den besten Blick auf die Show zu bekommen. , Dass, wenn in Eile und wollen nicht zu verpassen, Sache, die oft passiert,, sie werden nicht mehr ausgeben als 2 oder 3 Reserve Tag. Wenn Sie die ganze Zeit in der Welt, wie im Fall von Joubert, wagered nichts besseres als ein großartiger Ort, und sich nicht bewegen, schließlich vor ihnen zu überqueren und dann können die Bilder von Träumen, die weltberühmt geworden sind aufzuzeichnen. Wieder einmal das Spektakel der Gnus über den Fluss, wieder die lauernden Krokodile, wieder einer der aufregendsten großen Tierdokumentationen im Geschäft. Und es gibt neben ihnen, positioniert unser Auto. Anfangs wusste ich nicht erkennen,, aber schon bald in der Bedeutung meiner Nachbarn. Doppelzimmer Deluxe für den Ufern des Mara River, Fluss ultimative Tierwelt.
Cuando algo suena por la radio, decenas de coche emprenden la carrera al más puro estilo Fernando Alonso para tratar de coger la mejor visión del espectáculo. Eso si se tiene prisa y no se quiere perder la oportunidad, cosa que suele suceder, pues no pasaremos más de 2 ó 3 días en la reserva. Si tenemos todo el tiempo del mundo, como es el caso de los Joubert, nada mejor que apostarse en un excelente lugar y no moverse, tarde o temprano cruzarán frente a ellos y entonces podrán grabar esas imágenes de ensueño que les han hecho mundialmente famosos. De nuevo el espectáculo de los ñús cruzando el río, de nuevo los cocodrilos al acecho, de nuevo uno de los momentos más excitantes que los grandes documentales de vida salvaje deparan.  Y allí junto a ellos, posicionamos nuestro coche. Al principio no me di cuenta, pero pronto caí en la importancia de mis vecinos. Doble lujo pues a orillas del río Mara, el río de vida salvaje por excelencia.
Quando qualcosa suona alla radio, decine intraprendere race car-style Fernando Alonso per cercare di ottenere la migliore visione dello spettacolo. Che se in fretta e non vuole perdere, cosa che succede spesso, non spendere più di 2 o 3 giorni nella riserva. Se abbiamo tutto il tempo del mondo, come nel caso di Joubert, niente di meglio da essere trasformato in un posto fantastico e non si muove, poi attraversa di fronte a loro e poi in grado di registrare le immagini dei sogni che sono diventati di fama mondiale. Ancora una volta lo spettacolo della gnu che attraversa il fiume, ancora i coccodrilli in agguato, ancora una volta uno dei documentari più interessanti della fauna selvatica importanti store. E accanto a loro, posizionato la nostra macchina. In un primo momento non mi rendevo conto, ma ben presto cadde l'importanza dei miei vicini. Doppia Deluxe per le rive del fiume Mara, Fiume finale della fauna selvatica.
Quando algo soa no rádio, dezenas realizar corrida de carros ao estilo de Fernando Alonso para tentar obter a melhor visão do show. Que se com pressa e não quer perder, coisa que acontece frequentemente, eles não gastam mais do que 2 ou 3 dia na reserva. Se nós temos o tempo todo no mundo, como é o caso de Joubert, nada melhor para ser transformado em um lugar grande e não se move, eventualmente, atravessar na frente deles e, em seguida, pode gravar as imagens dos sonhos que se tornaram mundialmente famoso. Mais uma vez o espetáculo do gnus cruzando o rio, novamente os crocodilos à espreita, novamente uma das mais emocionantes documentários sobre vida selvagem em grandes lojas. E ao lado deles, posicionado nosso carro. No começo eu não sabia, mas logo caiu a importância dos meus vizinhos. Duplo Deluxe para as margens do rio Mara, Rio final da vida selvagem.
Als er iets op de radio klinkt, tientallen ondernemen de race-auto-style Fernando Alonso om te proberen om het beste uitzicht van de show te krijgen. Dat als je gehaast bent en niet wilt missen, ding dat vaak gebeurt, ze niet meer dan uitgeven 2 of 3 dagen in de reserve. Als we hebben alle tijd van de wereld, zoals het geval Joubert, ingezette niets beter dan een geweldige plek en niet bewegen, uiteindelijk steken voor hen en dan kun je opnemen die droomachtige beelden die wereldberoemd zijn geworden. Eens te meer het spektakel van de gnoe het oversteken van de rivier, weer de loer krokodillen, weer een van de meest opwindende momenten dat grote wildlife documentaires in petto. En daar naast hen, gepositioneerd onze auto. Aanvankelijk Ik wist niet dat, maar al snel viel in het belang van mijn buren. Deluxe als de oevers van de rivier de Mara, Wildlife rivier bij uitstek.
Kad nešto zvuči na radiju, desetke poduzeti auto utrka-style Fernando Alonso pokušati dobiti najbolji pogled na izložbi. To ako je u žurbi i ne želite propustiti, Ono što se često događa, oni ne troše više od 2 ili 3 dana u rezerve. Ako imamo svo vrijeme na svijetu, kao što je slučaj Joubert, Uložio ništa bolje od velikog mjestu i ne miče se, na kraju prolaze ispred njih, a zatim možete snimati one slike snova koji su postali svjetski poznati. Ponovno spektakl od divlja zvijer preko rijeke, opet vreba krokodila, Ponovno jedan od najuzbudljivijih trenutaka da velike divljači dokumentarci u trgovini. A tu pored njih, smješten naš automobil. Isprva nisam znao, ali ubrzo je pao u važnost mojih susjeda. Deluxe Dvokrevetna kao obalama rijeke Mara, divljih životinja Rijeka par excellence.
Если что-то звучит на радио, десятки провести гоночный автомобиль в стиле Фернандо Алонсо, чтобы попытаться получить лучший вид на шоу. Что если в спешке и не хотите пропустить, то, что часто бывает, они не тратят больше, чем 2 или 3 дней в запасе. Если у нас все время в мире, как в случае Жубер, ничего лучше быть превращены в отличное место и не двигаться, в конце концов пересекаются перед ними, а затем можно записывать образы сновидений, которые стали всемирно известными. Еще раз зрелище гну через реку, снова скрываются крокодилы, опять одна из самых захватывающих основных документальных дикой природы в магазине. И рядом с ними, положение нашей машине. Сначала я не понимал,, но вскоре попал в важности своих соседей. Double Deluxe на берегу реки Мара, Река конечной дикой природы.
Zerbait irrati soinuak, hamarnaka ekiteko arraza auto-estilo Fernando Alonso ikuskizuna ikuspegi onena lortzen saiatzeko. Presaka eta ez dute galdu nahi izanez gero, gauza askotan gertatzen, ez dute pasatzeko baino gehiago 2 edo 3 erreserba egun. Dugu munduko garai guztiak galtzen, gisa Joubert kasua da, wagered deus leku handi bat baino hobea da eta ez da mugitu, azkenean, haiek aurrean gurutzatu eta, ondoren, horiek ametsezko irudiak bihurtu diren mundu osoan ospetsua grabatu dezakezu. Again wildebeest, ikuskizun ibaia zeharkatu, berriro lurking krokodiloek, berriro handi fauna dendan dokumentalak. eta ez dago horiek ondoan une zirraragarrienetariko baten, kokatu gure autoa. Hasieran ez nintzen konturatzen, baina laster nire bizilagun garrantzia erori. Deluxe bikoitza gisa Mara ibaiaren ertzean, fauna ibai nagusia.
Cando algo soa na radio, decenas realizar carreira de coches ao estilo de Fernando Alonso para tratar de obter a mellor visión do concerto. Que con présa e non quere perder, cousa que ocorre a miúdo, non gastan máis do que 2 ou 3 día na reserva. Se temos todo o tempo no mundo, como é o caso de Joubert, nada mellor que pode converter nun lugar grande e non se move, eventualmente, atravesar diante deles e, a continuación, pode gravar as imaxes dos soños que se fixeron moi coñecido. Unha vez máis o espectáculo do gnus cruzando o río, novamente os crocodilos á espreita, de novo unha das máis emocionantes documentais sobre vida salvaxe en grandes tendas. E á beira deles, situado o noso coche. No comezo eu non sabía, mais pronto caeu a importancia dos meus veciños. Dobre Deluxe para as marxes do río Mara, Río final da vida salvaxe.
  La revista de viatges a...  
No avança i Lleó, nostre conductor, empitjora la situació amb accelerades sense sentit que l'únic que fan és enfonsar les rodes al sorral. No hi ha culpes quan es fa tot el possible, però en aquest cas cal alguna cosa més que intenció per moure una mola de diverses tones que s'ha empassat la sorra.
The truck runs aground on a sandbar. No. avanza y Lion, our driver, accelerations situation worsens nonsense all they do is sink the wheels in the sand. There is no guilt when doing everything possible, but in this case it takes more than intention to move a mass of several tons that has swallowed sand. We are four miles from the hotel, Villas do Indian, in the Mozambican town of Vilanculos. To the right is a turquoise sea. At the bottom, Benguera Island where I was in April. The same place from another angle. Never the same, There are always new sounds and this time there will be tens of. So I did not know, but this second encounter with a site that does not know its existence six months became a lasting memory for the rest of my life.
Le camion s'échoue sur un banc de sable. Pas de progrès et Lion, notre chauffeur, aggrave la situation absurde revving tout ce qu'ils font est de couler les roues dans le sable. Pas de culpabilité quand faisons tout notre possible, mais dans ce cas il faut plus que l'intention de déplacer une masse de plusieurs tonnes de sable a englouti. Nous sommes quatre miles de l'hôtel, Villas faire indienne, dans la ville de Vilanculos Mozambique. Pour le droit est une mer turquoise. Au bas, Benguera île où je me trouvais en Avril. Le même endroit sous un autre angle. Il n'est jamais le même, il ya toujours des teintes et cette fois il y aura des dizaines de. Ne le savais pas, mais cette seconde rencontre avec un site qui il ya six mois pas au courant de son existence deviendrait un souvenir impérissable pour le reste de ma vie.
Der LKW fährt auf eine Sandbank. Keine Vorschüsse und Lion, unser Fahrer, verschlimmert die Situation Hochdrehen Unsinn alles, was sie tun ist, um die Räder in den Sand sinken. Keine Schuld, wenn alles zu tun,, aber in diesem Fall braucht es mehr als Absicht, eine Masse von mehreren Tonnen Sand bewegen geschluckt hat. Wir sind vier Meilen vom Hotel entfernt, Villas do indischen, in der Stadt Vilanculos Mosambik. Auf der rechten Seite ist eine türkisfarbene Meer. An der Unterseite, Benguera Island, wo ich im April war. Die gleichen Stelle aus einem anderen Blickwinkel. Es ist nie das gleiche, es gibt immer Tönungen und dieses Mal wird es zehn sein. Wusste nicht, dass es, aber das zweite Treffen mit einer Website, die vor einem halben Jahr nichts von seiner Existenz würde eine bleibende Erinnerung für den Rest meines Lebens zu werden.
Il camion si arena su un banco di sabbia. No. Avanza y Lion, il nostro autista, accelerazioni situazione peggiora sciocchezza tutto quello che fanno è affondare le ruote nella sabbia. Non vi è alcun senso di colpa quando si fa tutto il possibile, ma in questo caso ci vuole più intenzione di spostare una massa di diverse tonnellate che ha inghiottito sabbia. Siamo quattro miglia di distanza, Villas do indiano, nella città mozambicana di Vilanculos. A destra è un mare turchese. Al fondo, Benguera Island, dove sono stato nel mese di aprile. Lo stesso luogo da un'altra angolazione. Mai lo stesso, Ci sono sempre nuovi suoni e questa volta non ci saranno decine di. Allora non lo sapevo, ma questo secondo incontro con un luogo che non conosce la sua esistenza sei mesi è diventato un ricordo indelebile per il resto della mia vita.
O caminhão encalha num banco de areia. Sem avanços y Leão, nosso motorista, piora a situação acelerando absurdo tudo o que fazem é afundar as rodas na areia. Sem culpa ao fazer todo o possível, mas neste caso é necessário mais do que intenção de se mover de uma massa de várias toneladas de areia engoliu. Somos quatro quilômetros do hotel, Villas do Índico, na cidade de Vilanculos Moçambique. Para a direita é um mar azul-turquesa. Na parte inferior, Benguera Island, onde eu era em abril. O mesmo lugar de um outro ângulo. Nunca é a mesma, sempre há matizes e desta vez não haverá dezenas de. Não sabia que, mas este segundo encontro com um site que há seis meses sem saber de sua existência se tornaria uma lembrança duradoura para o resto da minha vida.
De truck strandt op een zandbank. Nee Avanza y Lion, onze chauffeur, versnellingen situatie verergert onzin alles wat ze doen is zakken de wielen in het zand. Er is geen schuld bij het doen al het mogelijke, maar in dit geval is er meer nodig dan voornemen om een ​​massa van enkele tonnen die zand heeft ingeslikt verplaatsen. Wij zijn vier mijl van het hotel, Villas do Indico, in de Mozambikaanse stad Vilanculos. Aan de rechterkant is een turquoise zee. Aan de onderkant, Benguera eiland waar ik was in april. Dezelfde plaats vanuit een andere hoek. Nooit meer hetzelfde, Er zijn altijd nieuwe klanken en deze keer zullen er tientallen. Dus ik wist niet, maar deze tweede ontmoeting met een site die niet weet zijn bestaan ​​zes maanden werd een blijvende herinnering voor de rest van mijn leven.
Kamion traje nasukao na sprud. Ne avanza y Lion, naš vozač, ubrzanja situacija pogoršava gluposti svi oni obaviti je tonuti kotača u pijesku. Nema krivnje kada se radi sve što je moguće, ali u ovom slučaju to traje više od namjere da se presele masu od nekoliko tona koji je progutao pijesak. Mi smo četiri milje od hotela, Vile napraviti Indijski, u Mozambik grada Vilanculos. S desne je Tirkizno more. U pozadini, Benguera Otok gdje je sam bio u travnju. Isto mjesto, iz drugog ugla. Nikad isto, Tu su uvijek nove zvukove i ovaj put će biti nekoliko desetaka. Pa nisam znao, ali ovaj drugi susret sa site koji ne zna svoje postojanje šest mjeseci postala trajna memorija za ostatak mog života.
Грузовик сел на мель на песчаной отмели. Номер Avanza у Lion, Наш водитель, Ситуация ухудшается, ускорений ерунда все они делают это потопить колесами в песок. Там нет вины, когда делают все возможное,, но в этом случае она занимает более намерении перейти массой в несколько тонн, что проглотил песок. Мы в четырех милях от отеля, Виллы сделать индийские, В Мозамбика городе Vilanculos. Чтобы право бирюзовое море. На заднем плане, Benguera острове, где я был в апреле. То же самое место под другим углом. Не то же самое, Есть всегда новые звуки и на этот раз там будут десятки. Так что я не знаю, но эта вторая встреча с сайта, который не знает своего существования шести месяцев стала длительная память для остальной части моей жизни.
Kamioi exekutatzen aground sandbar batean. N º Avanza y Lion, gure kontrolatzailea, azelerazioak egoera okertzen zentzugabekeria guztiak egiten da hondoratzeko hondarretan gurpilak. Ez dago errua ez da dena posible egiten, baina, kasu honetan, asmoa baino gehiago hartzen du, hainbat tona irentsi duen hondar-masa bat mugitzeko. Lau hoteletik mila gara, Villas egin Indian, Vilanculos de Mozambikeko herrian. Eskuinera turkesa itsaso bat da. Atzeko aldean, Benguera Island non zen apirilean dut. Angelu batetik, leku berean baino. Inoiz ez da gauza bera, Beti daude soinu berriak eta une honetan ez dago hamarnaka izango. Beraz, ez nekien, gune bat, baina horrek ez du ezagutzen bere existentzia sei hilabeteko bigarren topaketa hau nire bizitzako gainerako memoria iraunkor bihurtu.
O camión encalha nun banco de area. Non hai avances e León, noso condutor, empeora a situación acelerando absurdo todo o que fan é afondar as rodas na area. Sen culpa ao facer todo o posible, pero neste caso é necesario máis que intención de moverse dunha masa de varias toneladas de area tragou. Somos catro quilómetros do hotel, Vilas do indio, na cidade de Vilanculos Mozambique. Á dereita é un mar azul-turquesa. Na parte inferior, Benguera Island, onde eu era en abril. O mesmo lugar de outro ángulo. Nunca é o mesmo, sempre hai matices e esta vez non haberá decenas de. Non sabía que, pero este segundo encontro con un sitio web que hai seis meses sen saber da súa existencia se tornaría un recordo duradeira para o resto da miña vida.
  La revista de viatges a...  
La millor manera de moure pels camins de Siwa és amb bicicleta. Els locals encara usen carros tirats per ases i es veuen pocs cotxes, la qual cosa és un veritable plaer. Ja des Alexandria Yusuf no va parar de parlar.
La meilleure façon de se déplacer dans les rues de Siwa est un vélo. Les habitants utilisent encore des charrettes à ânes et les voitures sont rares, qui est un vrai plaisir. déjà d'Alexandrie Yusuf n'a pas arrêter de parler. C'est incroyable de voir comment un sujet avec d'autres chaînes. En fait,, entendre parfois, c'est comme avoir votre autoradio allumé. Tu sais que je perds parfois le fil, mais vous pouvez toujours revenir à l'écoute et ainsi de suite, bien que généralement dans une autre discipline que ce qui avait d'abord. C'est une de ces personnes qui doivent également écouter. Vous êtes juste un spectateur qui l'encourage à aller et il ne le sera jamais contredire. Je n'ai jamais eu besoin de lui ou pense que c'est sain, pour le bon esprit et peut-être même d'avoir en face de physique.
Der beste Weg, um die Straßen von Siwa zu bekommen, ist ein Fahrrad. Einheimische noch Eselskarren und Autos sind nur wenige, das ist ein wahres Vergnügen. bereits von Alexandria Yusuf nicht aufhören zu reden. Es ist erstaunlich, wie ein Thema mit anderen Ketten. In der Tat, hören manchmal ist wie mit Ihrem Autoradio eingeschaltet. Du weißt, ich gelegentlich den Faden verlieren, aber man kann immer wieder zu hören und weiter und weiter, obwohl in der Regel in einem anderen Thema als zunächst. Es ist einer jener Menschen, die auch zuhören muss. Du bist nur ein Zuschauer, der ihn ermutigt zu gehen, und er wird nie widersprechen. Ich hatte noch nie Bedarf dafür oder denken, es ist gesund, für den guten Geist und vielleicht sogar entgegengesetzte körperliche.
Il modo migliore per muoversi per le strade di Siwa è una moto. Gli abitanti del posto usano ancora carri trainati da asini e le auto sono pochi, che è un vero piacere. già da Alessandria d'Egitto Yusuf non si è fermata a parlare. E 'incredibile come un argomento con altre catene. Infatti, sentire a volte è come avere l'autoradio accesa. Tu sai che io ogni tanto perdo il filo, ma si può sempre tornare indietro per ascoltare e su e su, anche se di solito in un soggetto diverso da quello avuto in un primo momento. E 'una di quelle persone che devono anche ascoltare. Sei solo uno spettatore che lo incoraggia ad andare e non lo farà mai contraddire. Non ho mai avuto bisogno di esso o che sia sano, per il bene presente e forse anche avendo opposto fisico.
A melhor maneira de contornar as estradas de Siwa é uma moto. Os moradores ainda usam carroças puxadas por burros e carros são poucos, que é um verdadeiro prazer. já a partir de Alexandria Yusuf não parar de falar. É incrível como um tópico com outras cadeias. Na verdade, ouvir, por vezes, é como ter o rádio do carro ligado. Você sabe que eu ocasionalmente perder o fio, mas você sempre pode voltar a ouvir e assim por diante, embora geralmente num sujeito diferente do que a princípio. É uma daquelas pessoas que também deve ouvir. Você é apenas um espectador que o encoraja a ir e ele nunca irá contradizer. Eu nunca tive necessidade disso ou acha que é saudável, para a mente boa e talvez até mesmo ter oposto física.
De beste manier om rond de wegen van Siwa is een fiets. Locals gebruiken nog steeds ezels karren en wagens zijn weinig, dat is een echt plezier. reeds uit Alexandrië Yusuf niet uitgepraat. Het is verbazingwekkend hoe een topic met andere ketens. In feite, hoor soms is als het hebben van uw autoradio ingeschakeld. Je weet dat ik af en toe de draad kwijt, maar je kunt altijd teruggaan naar luisteren en op en op, hoewel meestal in een ander onderwerp dan eerst had. Het is een van die mensen die ook moeten luisteren. Je bent gewoon een toeschouwer die hem aanmoedigt om te gaan en hij zal nooit tegenspreken. Ik heb nog nooit behoefte aan gehad of denken dat het gezond, voor de goede geest en misschien zelfs het hebben van tegengestelde fysieke.
Najbolji način da se oko cestama Siwa je bicikl. Mještani još uvijek koriste magareće zaprege, a automobili su rijetki, što je pravi užitak. već od Aleksandrije Yusuf nije prestati govoriti. Nevjerojatno je kako se tema s drugim lancima. Zapravo, čuti ponekad je kao da svoj auto radio uključen. Znaš da povremeno gubi nit, ali uvijek možete vratiti na slušanje i na i na, iako je obično u drugoj temi nego je na prvom mjestu. To je jedan od onih ljudi koji također mora slušati. Ti si samo gledatelj koji potiče ga da ide i on nikada neće proturječiti. Nikada nisam imao potrebu za njom ili da je to zdravo, za dobar um, a možda čak i imaju suprotno fizičko.
Лучший способ получить по дорогам Сива велосипед. Местные жители до сих пор используют передвижные тележки и авто мало, , которая является реальным удовольствием. уже из Александрии Юсуф не прекращал говорить. Удивительно, как тема с другими цепями. На самом деле, Иногда слышу, как с вашей автомагнитолы включен. Вы знаете, я иногда теряю нить, но вы всегда можете вернуться к прослушиванию и так далее, хотя обычно в другую тему, чем казалось в начале,. Это один из тех людей, которые должны также слушать. Ты просто зритель, который призывает его пойти, и он никогда не будет противоречить. У меня никогда не было потребности в нем или думают, что это здоровая, для хорошего ума и, возможно, даже имеющие противоположные физические.
Modurik onena Siwa errepideetan zehar iritsi da bizikleta. Bertakoek oraindik erabiltzen astoa gurdiak eta autoak gutxi dira, duen benetako plazer bat da. jada Alexandria Yusuf tik ez gelditzeko hitz egiten. Harrigarria da nola kateak beste gai bat. Izan ere,, batzuetan entzun ondoren, autoa irrati aktibatuta bezalakoa da. Noizean behin galtzen dut haria badakizu, baina beti izango duzu itzuli, eta entzuten eta on, normalean, hainbat gai baino lehen, nahiz eta izan. Dutenek ere entzuteko bat da. Besterik ez zara ikusle nor animatzen joan zion, eta ez da inoiz zuen ezeztatzen. Inoiz ez dut izan zuen premia edo uste osasuntsua da, ona kontuan, eta agian fisikoaren kontrako edukitzea.
A mellor forma de evitar as estradas de Siwa é unha moto. Os veciños aínda usan carros tirados por burros e coches son poucos, que é un verdadeiro pracer. xa a partir de Alexandría Yusuf non deixar de falar. É incrible como un tema con outras cadeas. De feito, escoitar, ás veces, é como ter a radio do coche conectado. Vostede sabe que eu de cando en vez perder o fío, pero sempre pode volver a escoitar e así por diante, aínda que xeralmente nun suxeito diferente do que a principio. É unha desas persoas que tamén debe escoitar. Vostede é só un espectador que o anima a ir e nunca pode contradicir. Nunca tiven necesidade diso ou pensa que é saudable, para a mente boa e quizais mesmo ter oposto física.
  La revista de viatges a...  
Hi ha diverses preguntes que sovint em formulen en els col · loquis de les conferències que sòl oferir cada any en diverses ciutats espanyoles: ¿Per què viatgem en temps de globalització? , ¿Què ens impulsa a moure'ns quan els mitjans de comunicació i en particular la televisió ens ofereixen a la carta els paisatges de tots els racons del món?
Il ya plusieurs questions que je me suis souvent formulée dans les négociations de l'étage de conférence offrir chaque année dans différentes villes espagnoles: Pourquoi le temps de déplacement de la mondialisation?, Qu'est-ce qui nous pousse à bouger quand les médias et notamment la télévision nous offrent la lettre paysages du monde entier?, Vous avez encore quelque chose à gauche sur la planète qui peut surprendre? Ces questions sont difficiles à répondre, bien sûr, et pour laquelle chacun aurait deviner leur interprétation. Et sont bien sûr: Pourquoi entreprendre un voyage si votre téléviseur, tout en buvant une bière tranquillement à la maison, peut afficher à la fois le ventre de la fourmi que la surface de Mars? Complexe, oui; mais ma réponse est très simple: voyages tirée par la sensualité et le désir de l'aventure.
Es gibt einige Fragen, die ich oft in den Gesprächen der Konferenz formuliert Etage bieten jedes Jahr in verschiedenen spanischen Städten: Warum Globalisierung Reisezeit?, Was treibt uns zu bewegen, wenn die Medien und insbesondere das Fernsehen bieten uns die Buchstaben Landschaften aus der ganzen Welt?, Sie haben noch etwas auf dem Planeten, überraschen kann links? Diese Fragen sind schwer zu beantworten, Natürlich, und für die jeder würde vermuten, ihre Interpretation. Und sind auch bestimmte: Warum auf eine Reise begeben, wenn Ihr Fernseher, während ein Bier trinkt ruhig zu Hause, kann sowohl einer Ameise Bauch wie die Oberfläche des Mars zeigen? Complex, JAWORT; aber meine Antwort ist sehr einfach: Reisen getrieben von der Sinnlichkeit und der Lust am Abenteuer.
Ci sono alcune domande che spesso formulato nei colloqui del pavimento conferenza offrire ogni anno in varie città spagnole: Perché il tempo di viaggio globalizzazione?, Che cosa ci spinge a muoversi quando i media e in particolare la televisione ci offrono la lettera paesaggi di tutto il mondo?, Hai ancora qualcosa di sinistra sul pianeta che può sorprendere? Queste domande sono difficili da rispondere, corso, e per il quale ognuno avrebbe indovinare la loro interpretazione. E sono ben certo: Perché intraprendere un viaggio, se il televisore, mentre beve una birra tranquillamente a casa, può mostrare sia il ventre di una formica, come la superficie di Marte? Complesso, sì; ma la mia risposta è molto semplice: viaggio guidato dalla sensualità e il desiderio di avventura.
Há várias questões que muitas vezes feitas nas negociações das conferências que geralmente oferecem a cada ano em várias cidades espanholas: Por que viajar no tempo da globalização?, O que nos leva a mover-se quando os meios de comunicação e em especial a televisão sob demanda, oferecemos paisagens de todo o mundo?, Existe ainda algo deixado no planeta que pode surpreender? Estas são perguntas difíceis de responder, curso, e para que eu suponho que todo mundo iria dar a sua interpretação. E alguns são bem: Por que embarcar em uma viagem, se a nossa TV, ao beber uma cerveja tranquilamente em casa, pode mostrar tanto o estômago de uma formiga como a superfície de Marte? Complexo, sim; mas a minha resposta é muito simples: viagens impulsionada pela sensualidade e pelo desejo de aventura.
Hay Preguntas dat verschillende menudo me formulan colloquia en los de las conferenties die elk año nl suelo ofrecer verschillende ciudades españolas: ¿Que door het reizen en tiempo de Globalisering?, ¿Que ons drijft om movernos Cuando los medios de comunicación y en la televisión vooral ofrecen a la carta Paisajes hen allen Rincones del mundo?, ¿Todavia druppel iets en el planeet pueda sorprendernos? Zoon cuestiones Dificiles te betwisten, cursus, y aan hen die Supongo elke cual su interpretación zou geven. Y son bien ciertas: Om embarcarse ¿que un viaje en nuestro TV zelf, we rustig Mientras una cerveza en casa, kan zowel de buik van een mier te zien zijn als de oppervlakte van Mars? Complex, ja; maar mijn antwoord is heel eenvoudig: reizen gedreven door de sensualiteit en het verlangen naar avontuur.
Hay varias preguntas que a menudo me formulan en los coloquios de las conferencias que suelo ofrecer cada año en diversas ciudades españolas: ¿por qué viajamos en tiempo de globalización?, ¿qué nos impulsa a movernos cuando los medios de comunicación y en particular la televisión nos ofrecen a la carta los paisajes de todos los rincones del mundo?, ¿todavía queda algo en el planeta que pueda sorprendernos? Son cuestiones difíciles de contestar, その後, y para las que supongo que cada cual daría su interpretación. Y son bien ciertas: ¿para qué embarcarse en un viaje si nuestro televisor, mientras tomamos una cerveza tranquilamente en casa, puede mostrarnos tanto la barriga de un hormiguero como la superficie de Marte? 複雑な, はい; しかし、私の答えは非常に簡単です: 官能と冒険のための欲望に駆り立てられて移動する.
Postoji nekoliko pitanja koja sam često formulirane u razgovorima na konferenciji pod ponudi svake godine u različitim španjolskim gradovima: Zašto globalizacija vrijeme putovanja?, Ono što nas tjera da se presele kad su mediji i osobito televizije nude nam se u pismu krajolika iz cijelog svijeta?, Još uvijek ima nešto na planeti koja može iznenaditi? Ova pitanja su teško odgovoriti, tečaj, , a za koje će svaki od njih pogoditi njihovu interpretaciju. I dobro su određena: Zašto se krene na put, ako vaš TV, dok je pio pivo tiho kod kuće, može pokazati i mrav u trbuh, površine Marsa? Složen, Da; ali moj odgovor je vrlo jednostavan: putovati vođeni senzualnost i želju za avanturom.
Есть несколько вопросов, которые я часто формулируются в переговорах конференции этаже открывается каждый год в различных городах Испании: Почему глобализация время путешествия?, Что заставляет нас двигаться, когда средства массовой информации и особенно телевидение предлагают нам письмо пейзажи со всего мира?, У вас еще что-то осталось на планете, которые могут удивить? На эти вопросы трудно ответить, курс, и для которых каждый можно было бы предположить их интерпретация. И хорошо определенной: Почему встать на путь, если ваш телевизор, попивая пиво спокойно дома, Можно показать, как живот муравья, как поверхность Марса? Комплекс, да; но мой ответ очень прост: путешествия обусловлен чувственность и желание к приключениям.
Badira zenbait galdera askotan jardunaldien hitzaldiak egin, Espainiako hainbat hiritan eskaini ohi dut urte bakoitzeko: Zergatik ez dugu globalizazioaren garaia bidaiatzea?, Zer gidatzen mugituko eskari komunikabideetan eta, bereziki, telebista paisaiak eskaintzen dugu mundu osoko gurekin?, Dago oraindik zerbait daiteke harritzea planeta utzi? Hauek dira galderak erantzuteko zailak dira, ikastaroa, eta bere interpretazioa ematen diren guztiok dela uste dut. Eta ongi: Zergatik bidaia bati ekitea, gure TV, bitartean edateko garagardo bat lasai etxean, Inurri baten urdaila, Mars azalera gisa erakuts dezake? Complex, bai; baina nire erantzuna oso erraza da: sentsualitatea bidaia eta abentura nahia bultzatutako.
Hai varias preguntas que moitas veces formuladas nas negociacións da planta conferencia ofrecen cada ano en varias cidades españolas: Por que o tempo de viaxe globalización?, O que nos leva a mover-se cando os medios de comunicación e en especial a televisión nos ofrece a carta paisaxes de todo o mundo?, Aínda algo deixado no planeta que pode sorprender? Estas preguntas son difíciles de responder, Claro, e para o que cada un podería imaxinar a súa interpretación. E son ben correcto: Por que embarcarse nunha viaxe á súa televisión, mentres bebe unha cervexa tranquilamente en casa, pode amosar tanto a barriga dunha formiga como a superficie de Marte? Complexo, si; pero a miña resposta é moi simple: viaxes impulsada pola sensualidade e polo desexo de aventura.
  La revista de viatges a...  
És difícil trobar les paraules adequades per descriure una sensació tan especial. Bussejar és volar sota terra. Moure sense esforç ia càmera lenta en un món absolutament desconegut, on ets un convidat en un planeta de peixos de colors, de parets de sorra, de vents d'aigua.
Ce que j'ai vu ensuite resté dans ma mémoire pour toujours. Il est difficile de trouver les mots justes pour décrire un sentiment spécial. Plongée sous-sol est en vol. Se déplacer sans effort et au ralenti dans un monde totalement inconnu, où vous êtes un invité dans un monde de poissons rouges, murs de sable, vents de l'eau.
Was ich dann sah, hat mir im Gedächtnis geblieben für immer. Es ist schwer, die richtigen Worte zu finden, um ein besonderes Gefühl beschreiben. Tauchen ist unter der Erde fliegen. Bewegen Sie mühelos und in Zeitlupe in einer Welt völlig unbekannt, wo Sie sind Gast in einer Welt von Goldfischen, Sandwälle, Wasser Winde.
Quello che ho visto allora è rimasto nella mia memoria per sempre. E 'difficile trovare le parole giuste per descrivere una sensazione speciale. Diving sta volando sotto terra. Spostare sforzo e al rallentatore in un mondo completamente sconosciuto, dove vi sono un ospite in un mondo di pesci rossi, pareti di sabbia, acqua venti.
O que eu vi em seguida, manteve-se na minha memória para sempre. É difícil encontrar as palavras certas para descrever um sentimento especial. Mergulho está voando abaixo do solo. Mover sem esforço e em câmera lenta em um mundo completamente desconhecido, onde você é um convidado em um mundo de peixinho, de paredes de areia, ventos de água.
Wat ik toen zag is gebleven in mijn geheugen voor altijd. Het is moeilijk om de juiste woorden te vinden om een ​​speciaal gevoel te beschrijven. Duiken is vliegen onder de grond. Verplaats moeiteloos en in slow motion in een wereld volledig onbekend, waar je een gast bent in een wereld van goudvis, zandwallen, water wind.
Ono što sam tada ostao u mom sjećanju. Teško je naći prave riječi za opisivanje poseban osjećaj. Ronjenje je letio ispod zemlje. Pomicanje napora i usporeno u svijetu potpuno nepoznato, gdje ste gost u svijetu zlatna ribica, pijesak zidovi, voda vjetrovi.
То, что я видел тогда остался в моей памяти навсегда. Трудно найти правильные слова, чтобы описать чувства таким особенным. Дайвинг летит под землей. Переместить легко и в замедленном движении в мире, совершенно неизвестно, где вы гость в мире золотая рыбка, песком стены, вода ветра.
Zer ikusi nuen eta gero egin du nire oroimenean mantendu betiko. Zaila da hitz egokiak aurkitzea sentimendu berezi bat deskribatzeko. Urpekaritza lurrean azpitik hegan. Mugitu ahaleginik egin eta mozioa motela mundu bat guztiz ezezagunak, non goldfish mundu bat gonbidatu, harea hormak, ur haize.
  La revista de viatges a...  
No és difícil veure un còndor sobrevolant el terreny sense moure les ales a la Patagònia andina. A gran altura, aprofiten els corrents ascendents per reprendre altitud i continuar planejant en cercles a la recerca de carronya.
Il n'est pas difficile de voir un condor survolant le sol sans bouger ses ailes dans la Patagonie andine. Une hausse de haute, profiter de courants d'air ascendants pour reprendre de l'altitude et de continuer à planifier en rond dans la recherche de charogne. Leur vol est majestueux et l'on peut passer des heures à regarder. Comme je le disais avant, n'est pas difficile de voir, combien il est difficile de les voir de près. Ils nichent en haut, d'où ils tomber à gagner de la vitesse et de s'envoler. Une astuce pour les connaisseurs: Bien que le condor est vu d'en bas noir, Du haut de ses ailes sont de couleur blanche, sites tant que l'on s'attend à un tour dans leur fuite à apprécier. D'autres caractéristiques sont les "foulard" blanc autour du cou et les longues plumes sur les conseils de leurs ailes.
Es ist nicht schwierig, einen Kondor fliegt über den Boden ohne sich zu bewegen ihre Flügel in der Anden Patagoniens sehen. Ein Hochhaus, nutzen Aufwinde an Höhe gewinnen und weiterhin die Planung in den Kreisen auf der Suche nach Aas. Ihr Flug ist majestätisch und man kann Stunden damit verbringen beobachten. Wie ich schon sagte, ist nicht schwer zu sehen, Wie schwierig ist es, sie sehen aus der Nähe. Sie nisten auf hohen, von wo aus sie fallen lassen, um Geschwindigkeit zu gewinnen und fliegen weg. Ein Tipp für Genießer: Obwohl die Condor gesehen wird schwarz von unten, das obere Ende seiner Flügel sind weiß, Sehenswürdigkeiten, so lange man erwartet eine Wende in ihrem Flug zu schätzen. Weitere charakteristische Merkmale sind die "Schal" weiß um seinen Hals und die langen Federn an den Spitzen ihrer Flügel.
Non è difficile vedere un condor che sorvolano la terra senza muovere le ali in Patagonia andina. Un grattacielo, approfittare delle correnti ascensionali per riguadagnare quota e proseguire la progettazione in ambienti in cerca di carogne. Il loro volo è maestoso e si possono trascorrere ore a guardare. Come ho detto prima, non è difficile vedere, quanto è difficile vederli da vicino. Si annidano in alto, da dove si scende a guadagnare velocità e vola via. Un consiglio per intenditori: Anche se il condor è visto nero dal basso, la parte superiore delle ali sono bianche, siti purché ci si aspetta una svolta nel loro volo per apprezzare. Altre caratteristiche sono il bianco "sciarpa" intorno al collo e le piume lunghe sulle punte delle loro ali.
Não é difícil ver um condor voando sobre o chão sem mover as asas na Patagônia Andina. Um arranha-céus, tirar proveito de correntes de ar ascendentes para recuperar altitude e continuar planejando em círculos em busca de carniça. Seu vôo é majestoso e pode passar horas observando. Como eu disse antes, não é difícil ver, como é difícil vê-los de perto. Eles ninho no alto, de onde eles caem para ganhar velocidade e voar para longe. Um dado para entendidos: Embora o condor é visto preto abaixo, a parte superior das asas são brancas, locais, enquanto se espera um giro em seu vôo para apreciar. Outras características são o branco "lenço" em volta do pescoço e as penas longas nas pontas de suas asas.
Het is niet moeilijk om een ​​condor vliegen over de grond te zien zonder de verplaatsing van haar vleugels in de Andes-Patagonië. Dit hoge, profiteren van de opwaartse stroming van hoogte terug te krijgen en de planning in cirkels op zoek naar aas voort te zetten. Hun vlucht is majestueus en men kan uren kijken naar. Zoals ik al zei, is niet moeilijk om te zien, hoe moeilijk is om ze van dichtbij te zien. Ze nestelen op hoge, van waar ze laten vallen om snelheid te winnen en vliegen weg. Een tip voor fijnproevers: Hoewel de condor is te zien zwart van onderen, de bovenkant van de vleugels zijn wit, bezienswaardigheden zolang men verwacht een wending in hun vlucht op prijs stellen. Andere kenmerken zijn de "sjaal" wit rond zijn nek en de lange veren op de uiteinden van hun vleugels.
Nije teško vidjeti Condor lete iznad zemlje bez pomicanja krila u andske Patagoniji. Visokouzlazni, iskoristiti izdizanje povratiti visinu i dalje planira u krugovima u potrazi za mrcina. Njihov let je veličanstven i može provesti sate gledajući. Kao što sam rekao prije, Nije teško vidjeti, kako je teško da ih vidite izbliza. Oni gnijezde na visokim, odakle su pad dobiti brzinu i odletjeti. Savjet za znalce: Iako kondor je vidio crna odozdo, Vrh krila su bijela, znamenitosti, tako dugo dok ne očekuje zaokret u letu cijeniti. Ostale karakteristične značajke su "šal" bijela oko vrata i dugo perje na vrhovima krila.
Это не трудно понять, кондор летать над землей, не двигая крыльями, в Андском Патагонии. Высотный, воспользоваться восходящие потоки, чтобы восстановить высоту и продолжать планирование в круги в поисках падали. Их полет величественный и можно часами смотреть. Как я уже говорил, Не трудно понять,, как трудно, чтобы увидеть их с близкого расстояния. Они гнездятся на высоких, от того, где они падают, чтобы получить скорость и улететь. Наконечник для ценителей: Несмотря на то, кондор видна черная снизу, верхней части крыльев белые, достопримечательностями пока можно ожидать разворота в полете оценить. Другие характерные черты "шарф" белой шее и длинные перья на кончиках крыльев.
Ez da zaila, lur gainean hegan Kondor bat ikusi Andeetako Patagonia hegoak mugituz gabe. Goi-mailako igoera, abantaila updrafts, altitude berreskuratu eta zirkuluetan Carrion bilaketa planifikatu eta jarraitzeko. Haien hegaldi dotorea da eta ordu eman ahal izango da behaketa. Aurretik esan nuen bezala, ez da zaila ikusten, nola zaila da horiek ikustea oso hurbil. Habia altua dute, non abiadura irabazten, jaregin dute eta aldegingo. A tip for connoisseurs: Kondor ikusten baina behetik beltza, bere hegoen goiko zuriak dira, toki beraz, betiere beren hegaldian txanda bat eskertzen espero. Beste ezaugarri batzuk dira lepoan "zapi" zuri eta euren hegoen puntak lumak luzea.
  La revista de viatges a...  
Hi ha diverses preguntes que sovint em formulen en els col · loquis de les conferències que sòl oferir cada any en diverses ciutats espanyoles: ¿Per què viatgem en temps de globalització? , ¿Què ens impulsa a moure'ns quan els mitjans de comunicació i en particular la televisió ens ofereixen a la carta els paisatges de tots els racons del món?
Es gibt einige Fragen, die ich oft in den Gesprächen der Konferenz formuliert Etage bieten jedes Jahr in verschiedenen spanischen Städten: Warum Globalisierung Reisezeit?, Was treibt uns zu bewegen, wenn die Medien und insbesondere das Fernsehen bieten uns die Buchstaben Landschaften aus der ganzen Welt?, Sie haben noch etwas auf dem Planeten, überraschen kann links? Diese Fragen sind schwer zu beantworten, Natürlich, und für die jeder würde vermuten, ihre Interpretation. Und sind auch bestimmte: Warum auf eine Reise begeben, wenn Ihr Fernseher, während ein Bier trinkt ruhig zu Hause, kann sowohl einer Ameise Bauch wie die Oberfläche des Mars zeigen? Complex, JAWORT; aber meine Antwort ist sehr einfach: Reisen getrieben von der Sinnlichkeit und der Lust am Abenteuer.
Ci sono alcune domande che spesso formulato nei colloqui del pavimento conferenza offrire ogni anno in varie città spagnole: Perché il tempo di viaggio globalizzazione?, Che cosa ci spinge a muoversi quando i media e in particolare la televisione ci offrono la lettera paesaggi di tutto il mondo?, Hai ancora qualcosa di sinistra sul pianeta che può sorprendere? Queste domande sono difficili da rispondere, corso, e per il quale ognuno avrebbe indovinare la loro interpretazione. E sono ben certo: Perché intraprendere un viaggio, se il televisore, mentre beve una birra tranquillamente a casa, può mostrare sia il ventre di una formica, come la superficie di Marte? Complesso, sì; ma la mia risposta è molto semplice: viaggio guidato dalla sensualità e il desiderio di avventura.
Há várias questões que muitas vezes feitas nas negociações das conferências que geralmente oferecem a cada ano em várias cidades espanholas: Por que viajar no tempo da globalização?, O que nos leva a mover-se quando os meios de comunicação e em especial a televisão sob demanda, oferecemos paisagens de todo o mundo?, Existe ainda algo deixado no planeta que pode surpreender? Estas são perguntas difíceis de responder, curso, e para que eu suponho que todo mundo iria dar a sua interpretação. E alguns são bem: Por que embarcar em uma viagem, se a nossa TV, ao beber uma cerveja tranquilamente em casa, pode mostrar tanto o estômago de uma formiga como a superfície de Marte? Complexo, sim; mas a minha resposta é muito simples: viagens impulsionada pela sensualidade e pelo desejo de aventura.
Hay Preguntas dat verschillende menudo me formulan colloquia en los de las conferenties die elk año nl suelo ofrecer verschillende ciudades españolas: ¿Que door het reizen en tiempo de Globalisering?, ¿Que ons drijft om movernos Cuando los medios de comunicación y en la televisión vooral ofrecen a la carta Paisajes hen allen Rincones del mundo?, ¿Todavia druppel iets en el planeet pueda sorprendernos? Zoon cuestiones Dificiles te betwisten, cursus, y aan hen die Supongo elke cual su interpretación zou geven. Y son bien ciertas: Om embarcarse ¿que un viaje en nuestro TV zelf, we rustig Mientras una cerveza en casa, kan zowel de buik van een mier te zien zijn als de oppervlakte van Mars? Complex, ja; maar mijn antwoord is heel eenvoudig: reizen gedreven door de sensualiteit en het verlangen naar avontuur.
Hay varias preguntas que a menudo me formulan en los coloquios de las conferencias que suelo ofrecer cada año en diversas ciudades españolas: ¿por qué viajamos en tiempo de globalización?, ¿qué nos impulsa a movernos cuando los medios de comunicación y en particular la televisión nos ofrecen a la carta los paisajes de todos los rincones del mundo?, ¿todavía queda algo en el planeta que pueda sorprendernos? Son cuestiones difíciles de contestar, その後, y para las que supongo que cada cual daría su interpretación. Y son bien ciertas: ¿para qué embarcarse en un viaje si nuestro televisor, mientras tomamos una cerveza tranquilamente en casa, puede mostrarnos tanto la barriga de un hormiguero como la superficie de Marte? 複雑な, はい; しかし、私の答えは非常に簡単です: 官能と冒険のための欲望に駆り立てられて移動する.
Postoji nekoliko pitanja koja sam često formulirane u razgovorima na konferenciji pod ponudi svake godine u različitim španjolskim gradovima: Zašto globalizacija vrijeme putovanja?, Ono što nas tjera da se presele kad su mediji i osobito televizije nude nam se u pismu krajolika iz cijelog svijeta?, Još uvijek ima nešto na planeti koja može iznenaditi? Ova pitanja su teško odgovoriti, tečaj, , a za koje će svaki od njih pogoditi njihovu interpretaciju. I dobro su određena: Zašto se krene na put, ako vaš TV, dok je pio pivo tiho kod kuće, može pokazati i mrav u trbuh, površine Marsa? Složen, Da; ali moj odgovor je vrlo jednostavan: putovati vođeni senzualnost i želju za avanturom.
Есть несколько вопросов, которые я часто формулируются в переговорах конференции этаже открывается каждый год в различных городах Испании: Почему глобализация время путешествия?, Что заставляет нас двигаться, когда средства массовой информации и особенно телевидение предлагают нам письмо пейзажи со всего мира?, У вас еще что-то осталось на планете, которые могут удивить? На эти вопросы трудно ответить, курс, и для которых каждый можно было бы предположить их интерпретация. И хорошо определенной: Почему встать на путь, если ваш телевизор, попивая пиво спокойно дома, Можно показать, как живот муравья, как поверхность Марса? Комплекс, да; но мой ответ очень прост: путешествия обусловлен чувственность и желание к приключениям.
Badira zenbait galdera askotan jardunaldien hitzaldiak egin, Espainiako hainbat hiritan eskaini ohi dut urte bakoitzeko: Zergatik ez dugu globalizazioaren garaia bidaiatzea?, Zer gidatzen mugituko eskari komunikabideetan eta, bereziki, telebista paisaiak eskaintzen dugu mundu osoko gurekin?, Dago oraindik zerbait daiteke harritzea planeta utzi? Hauek dira galderak erantzuteko zailak dira, ikastaroa, eta bere interpretazioa ematen diren guztiok dela uste dut. Eta ongi: Zergatik bidaia bati ekitea, gure TV, bitartean edateko garagardo bat lasai etxean, Inurri baten urdaila, Mars azalera gisa erakuts dezake? Complex, bai; baina nire erantzuna oso erraza da: sentsualitatea bidaia eta abentura nahia bultzatutako.
Hai varias preguntas que moitas veces formuladas nas negociacións da planta conferencia ofrecen cada ano en varias cidades españolas: Por que o tempo de viaxe globalización?, O que nos leva a mover-se cando os medios de comunicación e en especial a televisión nos ofrece a carta paisaxes de todo o mundo?, Aínda algo deixado no planeta que pode sorprender? Estas preguntas son difíciles de responder, Claro, e para o que cada un podería imaxinar a súa interpretación. E son ben correcto: Por que embarcarse nunha viaxe á súa televisión, mentres bebe unha cervexa tranquilamente en casa, pode amosar tanto a barriga dunha formiga como a superficie de Marte? Complexo, si; pero a miña resposta é moi simple: viaxes impulsada pola sensualidade e polo desexo de aventura.
  La revista de viatges a...  
Hi ha gent per tot arreu. A peu, amb bicicleta, en microbusos, en cotxes, en camionetes, en patinet, en tot allò que es pugui moure sense importar el vell, contaminant o perillós que sigui. Conduir a l'Àfrica suposa un eslàlom continu per evitar vianants, animals i forats profunds com piscines.
Comme je l'ai quitté la ville, j'ai trouvé que les routes d'Afrique sont l'enfer. Les nids de poule, véhicules de la poussière et le tabagisme que seul le respect d'une loi: plus le. Il ya des gens partout dans le monde. A pied, cyclisme, minibus, dans les voitures, dans des fourgons, en scooter, dans tout ce que vous pouvez déplacer n'importe quel âge, qui est polluant ou dangereux. Conduire en Afrique est un slalom en continu pour éviter les piétons, animaux tels que les piscines et les trous profonds.
Als ich die Stadt verließ ich fand, dass die afrikanischen Straßen Hölle. Schlaglöcher, Staub und Rauchen Fahrzeuge, die nur hinsichtlich eines Gesetzes: je größer die. Es gibt Menschen überall. Am Fuß, Radfahren, Kleinbusse, in Autos, in Lieferwagen, in Roller, in allen, die Sie bewegen können, egal wie alt, das ist umweltschädliche oder gefährliche. Autofahren in Afrika ist ein kontinuierlicher Slalom zu vermeiden Fußgänger, Tiere wie Schwimmbäder und tiefe Löcher.
Когда я вышел из города, я обнаружил, что африканские дороги ада. Выбоины, пылью и курение транспортных средств, которые только уважать закон: больше. Есть люди во всем мире. Ходьба, езда на велосипеде, В микроавтобусах, в автомобилях, на грузовиках, скутера, во всем, что вы можете перемещаться независимо от того, сколько лет, , который загрязняющих или опасных. Вождение в Африке непрерывный слалом, чтобы избежать пешеходов, животных, таких как бассейны и глубоких отверстий.
Hiria utzi nuen bezala, Afrikako errepideak direla infernua aurkitu dut. Potholes, hauts eta erretzeari ibilgailuak bakarrik legea errespetatzen: handiagoa da. Badira pertsona nonahi. Ibilaldiak, bizikleta, mikrobusak en, ibilgailuen, kamioi, scooter bat, guztiak materia ez mugitu dezakezu Zenbat urte, den edo kutsatzen arriskutsuen. Afrikan gidatzea etengabeko Slalom oinezkoak saihesteko, hala nola, igerilekuak eta zulo sakonak animaliak.
Cando deixei a cidade descubrín que estradas africanas son o inferno. Buratos, po e fume vehículos que só respectan a lei: canto maior sexa o. Hai xente en todas partes. Sendeirismo, ciclismo, en microônibus, en coches, en camións, unha scooter, en todo o que pode mover, non importa cantos anos, que está poluindo ou perigosos. Dirixir en África é un slalom continua para evitar peóns, animais, como piscinas e buracos profundos.
  La revista de viatges a...  
En això va influir no poc el fet que, finalitzada la II Guerra Mundial i sumit el món en la Guerra Freda, la Unió Soviètica comencés a moure cap a l'Àrtic per estendre la seva àrea d'influència i sobirania.
Mis à part les contacts occasionnels, et se bat souvent, avec les explorateurs blancs entre le XVIe et XIXe siècles, le «Inuit» ont été isolés dans le nord du Canada ainsi dans le XXe siècle. Il était dans le 50 quand le gouvernement canadien s'intéresse aux régions du nord du pays a changé sa politique et de «souveraineté passif» par un contrôle actif de l'espace. Ce n'était pas due un peu que, La Seconde Guerre mondiale a pris fin et a plongé le monde dans la guerre froide, l'Union soviétique à commencer à se déplacer dans l 'Arctique pour étendre sa zone d'influence et la souveraineté.
Abgesehen von gelegentlichen Kontakten, und oft Schlachten, mit weißen Entdecker zwischen dem sechzehnten und neunzehnten, der "Inuit" wurden im Norden Kanadas bis weit in das zwanzigste Jahrhundert isoliert. Es war in der 50 wenn die kanadische Regierung wurde interessiert in den nördlichen Regionen des Landes und änderte seine Politik des "passiven Souveränität" eine aktive Kontrolle über das Gebiet. Es ist nicht ein wenig durch die Tatsache, dass beeinflusst, Ende des Zweiten Weltkriegs und schob die Welt in den Kalten Krieg, Sowjetunion sollte anfangen, in die Arktis zu bewegen ihrem Einflussbereich zu erweitern und Souveränität.
Além de contatos ocasionais, e muitas vezes as batalhas, com exploradores brancos entre a XVI e XIX, os "inuit" foram isoladas no norte do Canadá até bem dentro do século XX. Foi no 50 quando o governo canadense se interessou nas regiões do norte do país e mudou a sua política de "soberania passiva" em um controle ativo da área. Não um pouco influenciada pelo fato de que, Segunda Guerra Mundial terminou e empurrou o mundo para a Guerra Fria, União Soviética deveria começar a mover-se no Árctico para alargar a sua área de influência e soberania.
Horrez gain, noizbehinkako kontaktu, eta sarritan, batailak, XVI eta XIX. arteko esploratzaileak zuria, "Inuit" isolaturik iparraldean Kanada eta XX mendean sartu ziren.. Izan zen. 50 Kanadako Gobernuak bihurtu zen herrialdeko iparraldeko eskualdeetan interesa eta bere "subiranotasuna pasiboa" politika aldatu eremuaren kontrol aktibo bat. Hori dela eta apur bat ez dela, II Mundu Gerra amaitu zen, eta munduan murgildu Gerra Hotza sartu, Sobiet Batasuna Artikoak bere eragina eta subiranotasuna eremuan mugitu zabaltzeko hasi.
Ademais de contactos ocasionais, e moitas veces as batallas, con exploradores brancos entre a XVI e XIX, os "inuit" foron illadas no norte de Canadá ata ben dentro do século XX. Foi no 50 cando o goberno canadense se interesou nas rexións do norte do país e cambiou a súa política de "soberanía pasiva" nun control activo da área. Non un pouco influenciada polo feito de que, Segunda Guerra Mundial terminou e empurrou o mundo para a guerra fría, Unión Soviética debería comezar a moverse no Ártico para ampliar a súa área de influencia e soberanía.
  La revista de viatges a...  
La primera nit a la botiga em congeli una mica, exactament vaig deixar de sentir el pit, les cames i les mans (podia moure els ulls), el que ha provocat una allau de solidaritat dels meus companys que m'han deixat una caçadora i dues mantes que van robar de l'avió (és el bo de viatjar amb espanyols).
Der einzige Nachteil dieses Prinzips wurde, wie immer, meine gründliche Vorbereitung: Ich glaube nicht, einen Schlafsack für kalte oder, ALLERDINGS, eine Taschenlampe. Was, wenn ich nur in zwei Wüsten Schlaf, im Zelt, wo die Temperatur nahe Null sein. Die erste Nacht fror ich einen kleinen Laden, gerade aufgehört Gefühl Brust, Beine und Hände (bewegen konnte ihre Augen), die hat eine Lawine der Solidarität meiner Kollegen, dass ich eine Jacke und zwei Decken gestohlen Flugzeug links verursacht (ist gut für die Reise Spanisch). Der Nachteil ist, dass es viele Biere, die aus dem Kühl-LKW und auf unsere erste Campingführer gesammelt verschwindet, gezählt, 21 Kippen auf den Boden geworfen.
L'unico lato negativo di questo principio è stato, come sempre, la mia preparazione approfondita: Non portare un sacco a pelo per il freddo o, corso, una torcia elettrica. Cosa devo fare se solo dormire in due deserti, in tenda, dove la temperatura può essere vicino a zero. La prima notte ho congelato un piccolo negozio, appena smesso di sentirsi al torace, gambe e mani (potrebbe muovere gli occhi), che ha causato una valanga di solidarietà dei miei colleghi che mi hanno lasciato una giacca e due coperte aereo rubato (è un bene per la corsa spagnola). Il rovescio della medaglia è che ci sono molte birre che scompaiono dal camion frigorifero e sulla nostra prima guida campeggio raccolti, contati, 21 mozziconi gettati sul pavimento.
A única desvantagem deste princípio tem sido, como sempre, minha preparação minuciosa: Eu não trazer um saco de dormir para frio ou, Claro, uma lanterna. E se eu só durmo em dois desertos, na tenda, onde a temperatura pode ficar próxima de zero. A primeira noite eu congelei uma pequena loja, só parei de sentir no peito, pernas e mãos (podia mover os olhos), que causou uma avalanche de solidariedade dos meus colegas que me resta uma jaqueta e dois cobertores avião roubado (é bom para o curso de espanhol). A desvantagem é que existem muitas cervejas que desaparecem do caminhão frigorífico e em nosso primeiro guia camping recolhidos, contadas, 21 bitucas jogadas no chão.
Het enige negatieve van dit principe is, zoals altijd, Mijn grondige voorbereiding: Ik heb een slaapzak niet mee te nemen voor koude of, Natuurlijk, een zaklamp. Want wat als ik gewoon slapen in twee woestijnen, in tent, waar de temperatuur dicht bij nul. De eerste nacht dat ik bevroor een klein winkeltje, net gestopt gevoel op de borst, benen en handen (zou kunnen bewegen hun ogen), die heeft geleid tot een lawine van solidariteit van mijn collega's die hebben mij een jas en twee dekens die stal het vliegtuig (is goed om te reizen met het Spaans). Het probleem is dat er veel bier uit de koelkast uit de buurt van de truck en op onze eerste camping gids opgehaald, geteld, 21 peuken op de grond gegooid.
Jedina negativna ovog načela je, kao i uvijek, moj temeljita priprema: Ne donijeti vreću za spavanje za prehladu ili, naravno, svjetiljku. Jer što ako sam samo spavati u dva pustinje, u šatoru, u kojem se temperatura može biti blizu nule. Prvu noć sam zamrznuo mali dućan, jednostavno prestao osjećaj u prsima, Noge i ruke (mogao pomaknuti svoje oči), što je izazvalo lavinu solidarnosti od mojih kolega koji su ostavili mi jaknu i dvije deke koje je ukrao avion (je li to dobro putovati s španjolskom). Downside je da postoji mnogo piva koje nestaju iz hladnjaka u kamionu i voditi naš prvi campout prikupljene, broje, 21 pušaka bačen na podu.
Единственный минус этого принципа была, как всегда, мой тщательной подготовки: Не приносите спальный мешок для холодной или, конечно, фонарь. За то, что, если я сплю только две пустыни, в палатке, в которой температура может быть близкой к нулю. Первую ночь я замер небольшом магазине, Я перестал чувствовать точно грудь, ноги и руки (может двигать глазами), который вызвал лавину солидарность своим коллегам, что я оставил куртку и два одеяла украдены плоскости (Хорошо путешествовать с испанского). Беда в том, что существует достаточно пива исчезают из холодильника грузовиков и в нашей первой поездке кемпинга гид подобрал, учитывается, 21 окурки разбросанные по полу.
Printzipio hori negatibo bakarra izan da, beti bezala, nire sakona prestatzea: ez ekarri lo poltsa hotz bat edo, ikastaroa, linterna bat. Zertarako lo egin nuen, bi bakarrik basamortu bada, kanpin-denda batean, bertan, tenperatura zero izan daitezke. Lehenengo gaua denda apur bat izoztu dut, Zehazki bularrean sentitu naiz gelditu, hankak eta eskuak (begiak ahal izan), eta horrek ekarri du nire lankideek elkartasun avalanche bat dut utzi jaka bat eta bi manta plano lapurtu (ona da bidaiatzeko Espainiako). Arazoa da ez dagoela nahikoa garagardo hozkailuan from kamioi desagertu eta gure camping lehen bidaia gida jaso, zenbatuko, 21 BUTTS lurrean sakabanatuta.
  La revista de viatges a...  
Jeff, el que jo pretenia explicar, segurament amb escàs encert, és que si cedeixes a tot el que et demanen acabes sent injust i si al final et tanques en banda és inevitable que no et sentis bé amb tu mateix. En aquesta dualitat és difícil moure.
Джефф, Я сделал вид, чтобы объяснить, что, возможно, с небольшим успехом, что если вы поддаваться на все, что они просят, и в конечном итоге несправедливо, если вы закроете в конце концов неизбежен группа не чувствуют себя хорошо. В этой двойственности трудно двигаться. Я путешествовал Танзании, Кения и Эфиопия, и явно не всегда совпадают, но на мой взгляд, то, что я напомнил Хави других подобных ситуаций, в которых использованы в окно страдания и вам плохо тело за что.. Я дал словари и грамматики испанского английского детей, которые попросили, чтобы я учился и в то время как я говорил, что его друзья были дерьмом, они не собирались принять, лучше бы дали им. Это просто борьба за выживание, что очень трудно быть справедливым, потому что наш взгляд на наше окружение, скорбно, ограничено, неизбежно искаженной и несправедливой. Оттуда, очистить, каждый себя в соответствии с их совестью. Приветствие и посмотреть, если, когда мы обсуждали Хави вернулся с пивом (Я с десятого даже у меня есть свободное владение английским языком…)
Jeff, o que eu pretendía explicar, probablemente con pouco éxito, é que se der todo o que acaba sendo inxusto e preguntar se pechar o fin é inevitable banda non se sente ben consigo mesmo. Nesta dualidade é difícil moverse. Eu viaxei Tanzania, Quenia e Etiopía e claramente non é sempre a mesma, pero para min o que Javi me recordou doutras situacións similares, en que usou no diálogo de miseria e de deixar un corpo malo para o que.. Eu dei dicionarios e libros de gramática fillos Español-Inglés pediron-me para o estudo e despois dun tempo eu veño dicindo que os amigos del tiña ferrado, eles non estaban indo para aproveitar, mellor que el lles dera. É unha mera loita pola supervivencia na que é moi difícil ser xusto, porque a nosa visión do que nos rodea, pesarosamente, limita, inevitablemente distorsionado e inxusto. A partir de ahi, claro, que cada un se comporta segundo a súa conciencia. Un saúdo e ver se cando Javi volve discutir algunhas cervexas (I a partir do décimo ata eu teño Inglés fluente…)
  La revista de viajes co...  
És complicat entendre la ciutat, comprendre que on no hi ha ningú sempre hi ha algú que està esperant. En l'esperança que ningú es registra al mar de la pizza, potser, a algú que cregui que podia moure lliurement sense entendre que allí es roba al descuit; el descuit de creure't absolutament lliure.
Il est difficile de comprendre la ville, comprendre que là où il n'y a personne, il ya toujours quelqu'un qui est en attente. Ils s'attendent à rien d'autre qu'un morceau de pizza ou, peut-être, quelqu'un qui croit qu'il ne pouvait se déplacer librement, sans comprendre qu'il ya vole à négliger; la négligence à vous croire tout à fait gratuitement. Au Cap, on est moins libre. C'est la première démission-vous lorsque vous revenez à cet endroit merveilleux. Les griffes matraque en cours d'exécution de bouche en bouche. Il est vrai que la paranoïa sur la sécurité au Sud-Africains vivant est trop élevé; ainsi que dans les mois j'ai vécu là je n'ai pas quitter jamais à bord d'un minibus ou vers le bas de la rue, nuit, d'acheter le tabac à priser; mais aussi n'a jamais cessé de regarder sur le côté en traversant les rues dans l'ombre. Le secret est de comprendre l'environnement, adapter.
Es ist schwierig, die Stadt zu verstehen, verstehen, dass, wo es niemanden gibt, gibt es immer jemanden, der wartet. Sie erwarten nichts anderes als ein Stück Pizza oder, VIELLEICHT, jemand, dass er sich frei bewegen, ohne zu verstehen, dass es glaubt, stiehlt zu vernachlässigen; Vernachlässigung zu glauben, dass Sie absolut frei. In Kapstadt ist man weniger frei. Es ist das erste Resignation Sie, wenn Sie zurück zu dieser wunderbaren Ort. Die Nacht-Stick Klauen läuft von Mund zu Mund. Es ist wahr, dass die Paranoia über Sicherheit Südafrikaner leben zu hoch ist; sowie in den Monaten, die ich dort gelebt habe ich nicht nie aufhören zu einem Kleinbus Bord oder auf die Straße, Nacht, Schnupftabak zu kaufen; aber auch nie aufgehört mich auf die Seite, während Überqueren von Straßen im Schatten. Das Geheimnis ist, das Umfeld zu verstehen, anpassen.
E 'difficile capire la città, capire che dove non c'è nessuno, c'è sempre qualcuno che è in attesa. Si aspettano altro che un pezzo di pizza o, forse, qualcuno che crede che lui possa muoversi liberamente senza capire che ci sono da trascurare ruba; trascurare di credere siete assolutamente liberi. A Città del Capo si è meno libero. E 'la rassegnazione prima si fa quando si ritorna a questo posto meraviglioso. Il bastone artigli notte corsa di bocca in bocca. E 'vero che la paranoia sulla sicurezza al vivere sudafricani è troppo alto; così come nei mesi ho vissuto lì non ho mai smettere di salire a bordo di un minibus o giù per la strada, notte, per acquistare tabacco da fiuto; ma mai smesso di guardare anche al lato, mentre attraversa una strada in ombra. Il segreto è quello di comprendere l'ambiente, adeguare.
É difícil compreender a cidade, entender que, quando não há ninguém, há sempre alguém que está esperando. Eles não esperam nada diferente de um pedaço de pizza ou, talvez, alguém que acredita que ele poderia mover-se livremente, sem compreender que existem rouba a negligenciar; deixar de acreditar que você absolutamente livre. Na Cidade do Cabo um é menos livre. É a primeira demissão você faz quando você voltar a este lugar maravilhoso. A noite garras stick correndo de boca em boca. É verdade que a paranóia com a segurança para o Sul-africanos vivos é muito alta; bem como nos meses que eu morava lá eu não desisti nunca a bordo de um microônibus ou para a rua, noite, comprar rapé; mas também nunca parou de olhar para o lado enquanto atravessar a rua na sombra. O segredo é compreender o ambiente, adaptar-se.
Het is moeilijk te begrijpen van de stad, begrijpen dat wanneer er niemand is er altijd wel iemand die staat te wachten. Ze verwachten niets anders dan een stuk pizza of, misschien, iemand die gelooft dat hij vrij kon bewegen zonder te begrijpen dat er steelt te verwaarlozen; nalaten om u van mening bent absoluut vrij. In Kaapstad men minder vrij. Het is de eerste aftreden je doet als je terug naar deze prachtige plek. De nacht stick klauwen loopt van mond tot mond. Het is waar dat de paranoia over de veiligheid van Zuid-Afrikanen leven is te hoog; alsook in de maanden dat ik daar woonde heb ik niet nooit stoppen met een minibus naar beneden boord of aan de straat, 's nachts, aan snuif kopen; maar ook nooit gestopt op zoek naar de kant tijdens het oversteken van straten in de schaduw. Het geheim is om te begrijpen voor het milieu, aan te passen.
街を理解することは困難である, 誰もが存在しない場所を待っている誰かが常にあることを理解する. または何かがピザの作品を期待してはいけない, 多分, 彼は無視するために盗みがあることを理解せずに自由に動くことができると信じている人; あなたは絶対に自由に信じるように無視する. ケープタウンのいずれかで以下は無料です. この素晴らしい場所に戻ったとき、それはあなたが最初に行う辞任です。. 口から口に実行している夜の貼り付け爪. それは南アフリカが住んでいるとセキュリティに関するパラノイアが過大であることは事実である; 限り、私はそこに住んで数ヶ月で私は通りにまでミニバスまたは搭乗しないことが終了しませんでした, 夜, 嗅ぎタバコを購入する; 影の中に道路を横断しながらも側面に注目して停止したことはありません. 秘密は、環境を理解することです, 適応する.
Teško je razumjeti grad, shvatiti da tamo gdje je nitko ne uvijek postoji netko tko čeka. Oni očekuju ništa drugo nego komad pizze ili, možda, netko tko vjeruje da bi on mogao slobodno kretati bez razumijevanja da postoje krade zanemariti; zanemariti da ti vjeruju potpuno besplatno. U Cape Town je jedna manje slobodnog. To je prva ostavka što učiniti kada se vratite na ovu prekrasno mjesto. Noć držati pandže trčanje od usta do usta. Istina je da više od paranoje sigurnost u Južnoj Africi žive je previsoka; kao iu mjesecima sam živjela tamo nisam nikada prestati da se ukrcaju minibus ili dolje na ulici, noć, kupiti burmut; ali nikada nije prestao u potrazi za stranu prilikom prelaska ulice u sjeni. Tajna je razumjeti okoliš, prilagoditi.
Трудно понять, города, понять, что там, где никто не всегда есть кто-то, кто ждет. Не ждите ничего, кроме куска пиццы или, возможно, тех, кто считает, что он может свободно перемещаться, не понимая, что есть ворует пренебрегать; пренебрегать думать, что вы абсолютно бесплатно. В Кейптауне один менее свободной. Это первая отставка вы делаете, когда вы вернетесь в это замечательное место. В ночь пасты когти работает из уст в уста. Это правда, что паранойя по поводу безопасности, с которой южноафриканцы живут является чрезмерным; больше, чем в месяцы я жил там, я не оставлял никогда не подняться на борт микроавтобуса или на улицу, ночь, купить табак; но и никогда не прекращал искать на стороне при пересечении улиц в тени. Секрет в том, чтобы понять окружающую среду, адаптировать.
Zaila da hiria ulertzeko, ulertzen eta han inor ez da beti norbait zain. Itxaropena ez dela pizza itsasoa hasi saioa hastean, agian, Norbaitek esan zuen, libreki mugitu liteke ez dagoela kasualitatez lapurtu ulertu gabe sinesten; uste ahaztu erabat dohainik. Cape Town, aske gutxiago izango da. Dimisioa, lehenengo gauza egin behar da, leku zoragarri hau itzuli. La noche itsatsi zarpazos ahotik ahoan exekutatzen. Egia da hegoafrikar bizi dituzten segurtasunari buruzko paranoia, hau da, gehiegizko; askoz hilabeteetan han bizi izan dut, ez nuen inoiz irten minibus bat edo kalean behera administrazio kontseiluaren, gaua, tabakoa erosteko; baina, aldi berean, inoiz ez da gelditu alde zeharkatu bitartean itzal kale bila. Sekretua ingurumena ulertzeko, egokitzeko.
  La revista de viatges a...  
La cosa és que T està gravant amb una càmera de vídeo pròpia el concert i vol sortir en tots els plans. En una altra ocasió va parar de cantar quan va veure a un dels suazis moure la càmera al públic.
Or 30 people in the room. The 75% Italians led M to help. The presentation of the event is done by the Swazi, English. When carrying two minutes talking interrupts T. "Can you start again?, not leave the artist in the plane ". Then he gets on the plane, covering the employer, and explaining to the public that “I'm the star”. There the first laughter. The thing is, T is recording with a camcorder own concert and wants to leave at all levels. On another occasion stopped singing when he saw one of the Swazis move the camera to the public. "I have to leave me", told him while it turned the camera on him and continued the show (laughter again).
Là 30 personnes dans la salle. L' 75% Italiens conduit M pour aider. La présentation de l'événement se fait par le Swazi, Anglais. Lors de deux minutes interrompt parler T. «Pouvez-vous recommencer?, pas laisser l'artiste dans l'avion ". Puis il monte dans l'avion, couvrant l'employeur, et d'expliquer au public que “Je suis la star”. Là, le premier rire. Le truc, c'est que T est l'enregistrement avec un propre concert du caméscope et veut laisser à tous les niveaux. À une autre occasion cessé de chanter quand il a vu l'un des Swazis déplacer la caméra au public. «Je dois me quitter", lui dit alors qu'il a tourné la caméra sur lui et a continué le show (rire à nouveau).
Of 30 mensen in de kamer. De 75% Italianen geleid M te helpen. De presentatie van het evenement wordt gedaan door de Swazi, Engels. Bij de uitvoering twee minuten praten onderbreekt T. "Kun je opnieuw beginnen?, de kunstenaar niet achter in het vliegtuig ". Dan krijgt hij op het vliegtuig, die de werkgever, en uit te leggen aan het publiek dat “Ik ben de ster”. Er de eerste lach. Het ding is, T wordt opgenomen met een camcorder eigen concert en wil vertrekken op alle niveaus. Bij een andere gelegenheid stopte met zingen toen hij zag dat een van de Swazis beweeg de camera om het publiek. "Ik heb om mij te verlaten", vertelde hem terwijl hij draaide de camera op hem en bleef de show (weer lachen).
Там 30 человек в номере. El 75% Итальянцы привело M, чтобы помочь. Презентация случае делается Свазиленда, Английский. При проведении двух минут говорить прерываний T. "Можете ли вы начать снова?, Не оставляйте художника в плоскости ". Затем он попадает на самолет, охватывающий работодателя, и объяснить общественности, что “Я звезда”. Там первый смех. Дело в том, T входит запись видеокамеры собственный концерт и хочет уйти на всех уровнях. В другой раз перестала петь, когда он увидел одну из Swazis перемещения камеры в общественных. "Я должен оставить меня", сказал ему, пока он повернул камеру на него и продолжил шоу (Смех снова).
Ez dago 30 personas en la sala. The 75% italianos que ha llevado M para ayudarlos. La presentación del evento la hace el suazi, English. Cuando lleva dos minutos hablando le interrumpe T. “¿Puedes volver a empezar?, no sale el artista en el plano”. Se mete entonces  él en el plano, tapando al empresario, y explicando al público que “soy la estrella”. Hay las primeras carcajadas. La cosa es que T está grabando con una videocámara propia el concierto y quiere salir en todos los planos. En otra ocasión paró de cantar cuando vio a uno de los suazis mover la cámara al público. "Niri utzi behar izan dut", esan zion nintzen kamera bitartean zion eta ikuskizuna jarraitu (barreak berriro).
  La revista de viatges a...  
La primera nit a la botiga em congeli una mica, exactament vaig deixar de sentir el pit, les cames i les mans (podia moure els ulls), el que ha provocat una allau de solidaritat dels meus companys que m'han deixat una caçadora i dues mantes que van robar de l'avió (és el bo de viatjar amb espanyols).
Le seul inconvénient de ce principe a été, comme toujours, ma préparation approfondie: Je n'apporte pas un sac de couchage pour le rhume ou, cours, une lampe de poche. Que faire si je ne dors dans deux déserts, dans la tente, où la température peut être proche de zéro. La première nuit, j'ai congelé une petite boutique, tout simplement cessé de sentir la poitrine, jambes et des mains (pouvaient déplacer leurs yeux), qui a provoqué une avalanche de la solidarité de mes collègues que j'ai laissé une veste et deux couvertures avion volés (est bon pour Voyage espagnol). L'inconvénient, c'est qu'il ya beaucoup de bières qui disparaissent du camion frigorifique et sur notre guide de camping d'abord collectées, comptés, 21 mégots jetés sur le plancher.
Der einzige Nachteil dieses Prinzips wurde, wie immer, meine gründliche Vorbereitung: Ich glaube nicht, einen Schlafsack für kalte oder, ALLERDINGS, eine Taschenlampe. Was, wenn ich nur in zwei Wüsten Schlaf, im Zelt, wo die Temperatur nahe Null sein. Die erste Nacht fror ich einen kleinen Laden, gerade aufgehört Gefühl Brust, Beine und Hände (bewegen konnte ihre Augen), die hat eine Lawine der Solidarität meiner Kollegen, dass ich eine Jacke und zwei Decken gestohlen Flugzeug links verursacht (ist gut für die Reise Spanisch). Der Nachteil ist, dass es viele Biere, die aus dem Kühl-LKW und auf unsere erste Campingführer gesammelt verschwindet, gezählt, 21 Kippen auf den Boden geworfen.
L'unico lato negativo di questo principio è stato, come sempre, la mia preparazione approfondita: Non portare un sacco a pelo per il freddo o, corso, una torcia elettrica. Cosa devo fare se solo dormire in due deserti, in tenda, dove la temperatura può essere vicino a zero. La prima notte ho congelato un piccolo negozio, appena smesso di sentirsi al torace, gambe e mani (potrebbe muovere gli occhi), che ha causato una valanga di solidarietà dei miei colleghi che mi hanno lasciato una giacca e due coperte aereo rubato (è un bene per la corsa spagnola). Il rovescio della medaglia è che ci sono molte birre che scompaiono dal camion frigorifero e sulla nostra prima guida campeggio raccolti, contati, 21 mozziconi gettati sul pavimento.
A única desvantagem deste princípio tem sido, como sempre, minha preparação minuciosa: Eu não trazer um saco de dormir para frio ou, Claro, uma lanterna. E se eu só durmo em dois desertos, na tenda, onde a temperatura pode ficar próxima de zero. A primeira noite eu congelei uma pequena loja, só parei de sentir no peito, pernas e mãos (podia mover os olhos), que causou uma avalanche de solidariedade dos meus colegas que me resta uma jaqueta e dois cobertores avião roubado (é bom para o curso de espanhol). A desvantagem é que existem muitas cervejas que desaparecem do caminhão frigorífico e em nosso primeiro guia camping recolhidos, contadas, 21 bitucas jogadas no chão.
Het enige negatieve van dit principe is, zoals altijd, Mijn grondige voorbereiding: Ik heb een slaapzak niet mee te nemen voor koude of, Natuurlijk, een zaklamp. Want wat als ik gewoon slapen in twee woestijnen, in tent, waar de temperatuur dicht bij nul. De eerste nacht dat ik bevroor een klein winkeltje, net gestopt gevoel op de borst, benen en handen (zou kunnen bewegen hun ogen), die heeft geleid tot een lawine van solidariteit van mijn collega's die hebben mij een jas en twee dekens die stal het vliegtuig (is goed om te reizen met het Spaans). Het probleem is dat er veel bier uit de koelkast uit de buurt van de truck en op onze eerste camping gids opgehaald, geteld, 21 peuken op de grond gegooid.
Jedina negativna ovog načela je, kao i uvijek, moj temeljita priprema: Ne donijeti vreću za spavanje za prehladu ili, naravno, svjetiljku. Jer što ako sam samo spavati u dva pustinje, u šatoru, u kojem se temperatura može biti blizu nule. Prvu noć sam zamrznuo mali dućan, jednostavno prestao osjećaj u prsima, Noge i ruke (mogao pomaknuti svoje oči), što je izazvalo lavinu solidarnosti od mojih kolega koji su ostavili mi jaknu i dvije deke koje je ukrao avion (je li to dobro putovati s španjolskom). Downside je da postoji mnogo piva koje nestaju iz hladnjaka u kamionu i voditi naš prvi campout prikupljene, broje, 21 pušaka bačen na podu.
Единственный минус этого принципа была, как всегда, мой тщательной подготовки: Не приносите спальный мешок для холодной или, конечно, фонарь. За то, что, если я сплю только две пустыни, в палатке, в которой температура может быть близкой к нулю. Первую ночь я замер небольшом магазине, Я перестал чувствовать точно грудь, ноги и руки (может двигать глазами), который вызвал лавину солидарность своим коллегам, что я оставил куртку и два одеяла украдены плоскости (Хорошо путешествовать с испанского). Беда в том, что существует достаточно пива исчезают из холодильника грузовиков и в нашей первой поездке кемпинга гид подобрал, учитывается, 21 окурки разбросанные по полу.
Printzipio hori negatibo bakarra izan da, beti bezala, nire sakona prestatzea: ez ekarri lo poltsa hotz bat edo, ikastaroa, linterna bat. Zertarako lo egin nuen, bi bakarrik basamortu bada, kanpin-denda batean, bertan, tenperatura zero izan daitezke. Lehenengo gaua denda apur bat izoztu dut, Zehazki bularrean sentitu naiz gelditu, hankak eta eskuak (begiak ahal izan), eta horrek ekarri du nire lankideek elkartasun avalanche bat dut utzi jaka bat eta bi manta plano lapurtu (ona da bidaiatzeko Espainiako). Arazoa da ez dagoela nahikoa garagardo hozkailuan from kamioi desagertu eta gure camping lehen bidaia gida jaso, zenbatuko, 21 BUTTS lurrean sakabanatuta.
  La revista de viatges a...  
"Em va agafar en el bany els primers tirs que escolti. Literal, aquí em va agafar l'arribada dels rebels. Em vaig quedar paralitzat durant uns minuts de por, en el pensament de que pogués moure per matar anaven ".
"Il m'a pris dans la salle de bains, j'ai entendu les premiers coups de feu. Littérale, là, je pris l'arrivée des rebelles. Je suis resté là pendant quelques minutes de la peur, dans la pensée qui pourrait me passer de tuer iban ". Mais il s'est déplacé et le mouvement a commencé à sauver des vies dans une nuit sans fin. "Les rebelles lire dans la porte de la maison et un médecin il a mis le blessé a. Traité 81 les gens et je ne tué un ", rappelle.
"Mi ha preso in bagno ho sentito i primi colpi. Letterale, lì ho preso l'arrivo dei ribelli. Rimasi lì per qualche minuto di paura, nel pensiero che mi potesse passare per uccidere iban ". Ma si muoveva e il movimento cominciò a salvare vite umane in una notte infinita. "I ribelli di leggere nella porta del medico casa e ha messo i feriti portati. Trattato 81 la gente e ho solo ucciso uno ", ricorda.
"Ele me pegou no banheiro, ouvi os primeiros tiros. Literal, então tomei a chegada dos rebeldes. Fiquei paralisada por alguns minutos de medo, não podia mover a pensar que me iam até a morte ". Mas o movimento mudou e começou a salvar vidas em uma noite sem fim. "Os rebeldes ler na porta da casa do doutor e ele colocou os feridos levados. Traté a 81 pessoas e apenas um morreu em mim ", recorda.
"Он поймал меня в ванной, я услышал первые выстрелы. Буквальный, Тогда я взял прихода повстанцев. Я замер на несколько минут страха, в мышлении, которые могли бы Moverman Iban меня до смерти ". Но его движения переместился и начали спасать жизни в бесконечной ночи. «Повстанцы читал в дверь дома доктора, и он положил раненого принес. Лечить 81 человек, и только один из них умер на меня ", вспоминает.
"Niretzat harrapatu zuen bainugela lehen plano entzun nuen. Literal, ondoren, matxinatuen etorrera hartu dut. Izoztu beldurra minutu batzuk eman ditut, pentsamendu izan Moverman Iban me heriotza ". Baina bere mugimendua desplaza hasi zen eta bizitza salbatzeko bat amaigabeko gau. "Matxinatuen medikuaren etxea atea irakurri eta zauritu ekarri jarri zuen. Tratatzeko 81 pertsona eta bakarra ni hil ", gogorarazten.
"El me pegou no baño, oín os primeiros tiros. Literal, entón tomei chegada dos rebeldes. Quedei paralizada por uns minutos de medo, no podía moverme pensando que me iban a matar”. Pero o movemento cambiou e comezou a salvar vidas nunha noite sen fin. "Os rebeldes ler na porta da casa do doutor e colocou aos feridos trasladados. Trata a 81 persoas e só un morreu en min ", recorda.
  La revista de viatges a...  
"Em va agafar en el bany els primers tirs que escolti. Literal, aquí em va agafar l'arribada dels rebels. Em vaig quedar paralitzat durant uns minuts de por, en el pensament de que pogués moure per matar anaven ".
"Il m'a pris dans la salle de bains, j'ai entendu les premiers coups de feu. Littérale, là, je pris l'arrivée des rebelles. Je suis resté là pendant quelques minutes de la peur, dans la pensée qui pourrait me passer de tuer iban ". Mais il s'est déplacé et le mouvement a commencé à sauver des vies dans une nuit sans fin. "Les rebelles lire dans la porte de la maison et un médecin il a mis le blessé a. Traité 81 les gens et je ne tué un ", rappelle.
"Mi ha preso in bagno ho sentito i primi colpi. Letterale, lì ho preso l'arrivo dei ribelli. Rimasi lì per qualche minuto di paura, nel pensiero che mi potesse passare per uccidere iban ". Ma si muoveva e il movimento cominciò a salvare vite umane in una notte infinita. "I ribelli di leggere nella porta del medico casa e ha messo i feriti portati. Trattato 81 la gente e ho solo ucciso uno ", ricorda.
"Ele me pegou no banheiro, ouvi os primeiros tiros. Literal, então tomei a chegada dos rebeldes. Fiquei paralisada por alguns minutos de medo, não podia mover a pensar que me iam até a morte ". Mas o movimento mudou e começou a salvar vidas em uma noite sem fim. "Os rebeldes ler na porta da casa do doutor e ele colocou os feridos levados. Traté a 81 pessoas e apenas um morreu em mim ", recorda.
"Он поймал меня в ванной, я услышал первые выстрелы. Буквальный, Тогда я взял прихода повстанцев. Я замер на несколько минут страха, в мышлении, которые могли бы Moverman Iban меня до смерти ". Но его движения переместился и начали спасать жизни в бесконечной ночи. «Повстанцы читал в дверь дома доктора, и он положил раненого принес. Лечить 81 человек, и только один из них умер на меня ", вспоминает.
"Niretzat harrapatu zuen bainugela lehen plano entzun nuen. Literal, ondoren, matxinatuen etorrera hartu dut. Izoztu beldurra minutu batzuk eman ditut, pentsamendu izan Moverman Iban me heriotza ". Baina bere mugimendua desplaza hasi zen eta bizitza salbatzeko bat amaigabeko gau. "Matxinatuen medikuaren etxea atea irakurri eta zauritu ekarri jarri zuen. Tratatzeko 81 pertsona eta bakarra ni hil ", gogorarazten.
"El me pegou no baño, oín os primeiros tiros. Literal, entón tomei chegada dos rebeldes. Quedei paralizada por uns minutos de medo, no podía moverme pensando que me iban a matar”. Pero o movemento cambiou e comezou a salvar vidas nunha noite sen fin. "Os rebeldes ler na porta da casa do doutor e colocou aos feridos trasladados. Trata a 81 persoas e só un morreu en min ", recorda.
  La revista de viatges a...  
Un se sent un Robinson Crusoe perdut entre sorra i onades on només s'escolta el lent moure l'aigua i algun cop de vent. No hi ha res de literatura en aquesta descripció, probablement es queda curta. És possible que en no gaires anys aquest paradís caribeny, en el qual es pot contemplar un fons marí espectacular, es vegi afectat per l'arribada massiva de turistes, encara que les normes dels singulars indígenes Kuna impedeix que es pugui vendre algun dels 3.000 illots a estrangers (la por és que la temptació del dòlar és gran i les llamineres ofertes acabaran arribant).
Vous vous sentez un Robinson Crusoé perdu entre sable et du surf où vous n'entendez que l'eau se déplacent lentement et une rafale de vent. Il n'y a pas de littérature dans cette description, tombe probablement à court. Il est possible que peu d'années ce paradis des Caraïbes, où vous pourrez admirer des fonds marins spectaculaires, être affectées par l'afflux massif de touristes, Bien que les règles de l'unique Kuna autochtones, il est impossible de vendre l'un des 3.000 îlots étrangers (crainte est que le dollar est la tentation est grande et finissent par obtenir les offres gourmandes).
Sie fühlen sich ein Robinson Crusoe verloren zwischen Sand und Brandung, wo Sie hören nur den langsamen Wasser und ein Windstoß. Es gibt keine Literatur in dieser Beschreibung, Wahrscheinlich fällt kurz. Es ist möglich, dass nicht viele Jahre dieses karibische Paradies, wo kann man eine spektakuläre Meeresboden, durch den massiven Zustrom von Touristen betroffen sein, Obwohl die Regeln der einzigartigen einheimischen Kuna macht es unmöglich, Verkauf von der 3.000 ausländische Inseln (Angst ist, dass der Dollar die Versuchung groß ist und am Ende immer gierig Angebote).
Você se sente um Robinson Crusoé perdido entre areia e surf, onde você só ouvir a água em movimento lento e uma rajada de vento. Não há literatura na descrição, provavelmente está aquém. É possível que não há muitos anos neste paraíso do Caribe, onde se pode admirar um fundo espetacular, ser afectados pelo afluxo maciço de turistas, embora as regras do único indígena Kuna torna impossível a venda de qualquer 3.000 ilhotas estrangeiros (medo é que o dólar é uma grande tentação e acabar ficando ganancioso ofertas).
Uno SE Siente ООН Робинзона Крузо Пердидо Entre арене у Олас Донд Соло SE Escucha EL Lento двигателем-дель-Агуа у algún Golpe де Viento. Нет сена надо де литература EN ESTA descripción, probablemente SE Каида Корта. Возможное Que Es EN Нет Muchos años Эсте paraíso Caribeno, En El Que SE Puede contemplar ООН Fondo Марино Espectacular, SE ФСА afectado пор ла llegada masiva де Turistas, хотя правила уникальный коренных Куна делает невозможным продать любой из 3.000 иностранные островки (Есть опасение, что доллар является большим соблазном и в конечном итоге получить жадные предложения).
Sente-se a Robinson Crusoe perdido entre area e ondas onde só escoitar a auga en movemento lento e unha ráfaga de vento. Literatura aquí nada, Probablemente está lonxe. É posible que algúns anos este paraíso caribeño, en que se pode admirar un fondo do mar espectacular, afectados polo afluxo de turistas, aínda que as regras do indíxena Kuna única fai imposible vender calquera dos 3.000 illotes estranxeiros (o medo é de que o dólar é grande tentación e acaban recibindo ofertas ganancioso).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow