maure – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      526 Results   169 Domains   Page 4
  2 Hits www.kyotorotary.com  
Assistez à la messe de la célèbre abbaye bénédictine de Saint-Maurice et Saint-Maure à Clervaux, puis préparez-vous à profiter d'un somptueux dîner de Noël de retour à votre maison de vacances au Luxembourg pour les vacances de Noël.
Weihnachten in diesem Jahr nicht nur überleben, sonder erleben mit Bungalow.Net 's Ferienwohnungen in Luxemburg! Besuchen Sie die Messe in der berühmten Benediktinerabtei St. Mauritius und St. Maure in Clervaux, dann bereiten Sie ein reichhaltiges Weihnachtsessen in Ihrem Selbstversorger-Ferienhaus. Buchen Sie ein haustierfreundliches Ferienhaus in Luxemburg für die Weihnachtsfeiertage und nehmen Sie die ganze Familie mit zu einem traditionellen Weihnachtsbaum-Auktion oder tauschen Sie Geschenke, die Sie früher am Weihnachtsmarkt auf dem Place d'Armes in Luxemburg-Stadt gekauft haben. Mit einem voll ausgestatteten Ferienhaus in Luxemburg für die Weihnachtsferien haben Sie genügend Platz für Ihre Wintersportausrüstung, und Sie erhalten bequemen Zugang zum Wellnessbereich, einschließlich derjenigen der Kurstadt Mondorf-les-Bains. Ein preiswertes Ferienhaus in Luxemburg für die Weihnachtsferien bietet mehr als nur eine komfortable Unterkunft - es ist der Tor zum Winterspaß und Abenteuer. Und wenn man die Tatsache vor Augen hält, dass mehr Geld pro Person für Weihnachtsgeschenke in Luxemburg als in jedem anderen Land ausgegeben wird, worauf sollte man noch warten? Buchen Sie jetzt Ihr freistehendes Ferienhaus in Luxemburg für die Weihnachtsfeiertage!
  2 Hits www.via-alpina.org  
Les trois hameaux de ce vallon dénommé « de Maurin » (maure = noir, sombre) sont disposés le long de l’Ubaye, torrent de 80 km qui relie le col du Longet, franco-italien, au lac de Serre-Ponçon : La Barge, en aval, avec son architecture typique en pierre et lauzes (contrairement au Queyras où le mélèze et le pin cembro priment), Maljasset, mélange de maisons secondaires et d’auberges, et Combe-Breymond en amont.
The three hamlets of this little valley by the name of “Maurin” (maure = black, dark) are situated along the Ubaye, an 80km-long stream joining the Franco-Italian Longet pass to the lake of Serre-Ponçon: “La Barge” further downhill with its typical architecture in stone and slate (unlike in the Queyras, where larch and cembran pine predominate), Maljasset, a mixture of secondary residences and hostels, and Combe-Breymond further up. There are a great many chapels and mission crosses, testifying to the hostility of the environment, which only faith and mysticism make it possible to overcome.
Le tre frazioni di questo vallone denominato “di Maurin” (maure = nero, scuro) sono disposte parallelamente all’Ubaye, torrente di 80 km che collega il col del Longet, italo-francese, al lago di Serre-Ponçon: La Barge, a valle, con la sua architettura tipica in pietra e lose (diversamente dal Queyras, dove primeggiano il larice e il pino cembro), Maljasset, miscuglio di seconde case e di locande, e Combe-Breymond a monte. Le cappelle e le croci di missione sono numerose, segno dell’ostilità del luogo, che solo la fede e il misticismo permettono di superare.
  www.famillenomade.ca  
Sainte Maure
Verse room
  www.alqaws.org  
Vendetta manche marqueterie tête de Maure
Read more about Héritage 5497BR/12/RB0
  www.archivesnationales.culture.gouv.fr  
un Maure au grand coeur
a Moor with a big heart
  translate.revolutionarygamesstudio.com  
Chambre d'hôtes47,9312330000000000000000000-1,954856000000063400000000à partir de80 €par nuit (2 personnes) Cabane Perchée Insolite Maure-de-Bretagne, Ille-et-Vilaine
Bed & breakfast47.9312330000000000000000000-1.954856000000063400000000from€80.00per night (2 people) Cabane Perchée Insolite Maure-de-Bretagne, Ille-et-Vilaine
Habitación de huéspedes45,9818000000000000000000000-1,038800000000000000000000desde48,00 €por noche (2 personas) Larochebleue Fouras, Charenta Marítima
  2 Hits www.myboracayguide.com  
Les groupes fondateurs de cette association sont au nombre de cinq : du côté maure, Mudéjares, Abderramán II, Ib-Arabí, Aben-Mardenix ; et du côté chrétien, les Chevaliers du Temple.
La fiesta de Moros y Cristianos de Murcia se gestó durante los actos conmemorativos de los 1150 años de la Fundación de Murcia. Dos años después, en junio de 1983, se creó la Asociación de Fiestas y ese mismo año, en el mes de septiembre, dieron comienzo los desfiles.
  4 Hits www.t-fiberglass.com  
Avec une splendide Cour bordée d'orangers et de cyprès, un imposant clocher de 54m de haut et un espace intérieur sublime et voûté, la Mezquita vous ravira par sa grandeur architecturale et esthétique et n'a pas à rougir e sa cousine maure de Grenade, l'Alhambra, à la renommée supérieure.
La zona de la Judería es muy rica en términos históricos y arquitectónicos, y es hogar de una de las tres únicas sinagogas originales que quedan en España. Construida en 1315, la sinagoga de Córdoba es un ejemplo perfecto de arquitectura mudéjar, y está repleta de artesanía en estuco.
  artsalive.ca  
Le compositeur a aussi intégré plusieurs mélodies traditionnelles espagnoles (le thème mélancolique de Mélisandre, le thème de la marche au son de laquelle le Maure reçoit des coups de fouet, le discours de don Quichotte, dans le finale).
The small orchestra was necessitated of course by the early performing venue, but de Falla’s mastery of instrumental sonorities and the variety of sounds he draws from it are such that the ensemble actually seems to be much larger. The richly varied instrumental setting is complemented by three vocal roles: Don Quixote, Master Peter, and The Boy. The composer asked that Don Quixote be sung “with a sense of nobility and dignity which partakes equally of the sublime and the ridiculous.” Master Peter should strive for clarity and vivacity. Both he and The Boy should avoid all lyrical feeling, and the latter should also sound like a boy shouting in the street. Hence, the combined styles range from knightly dignity to peasant roughness, from refined lyricism to folk idioms. Several traditional Spanish songs are incorporated as well (Melisendra’s melancholy theme, the march theme to which the Moor is flogged, Don Quixote’s address in the finale).
  www.villadori.com  
La pièce raconte l’histoire d’une jalousie exacerbée entre trois personnages principaux: le maure Othello qui épouse en secret Desdémone, Iago aigri parce qu’il n’a pas eu la promotion qu’il désirait et Cassio mêlé au jeu du pouvoir et des intrigues.
Otello, un den du anezhañ ha jeneral en arme e servij politikourien Verona, a zimez dre guzh gant Desdemona. Iago, skoazeller Otello, pa wel eo bet roet ar post a c'hoantae kement da Gasio, a sav droug ennañ. Diwar neuze e vag gwidreoù ha tamall a ra Kasio da vezañ amourouz Desdemona. Otello, fuloret ruz, a gred. Drailhet-dizrailhet eo tudennoù Shakespeare gant gevier, gwarizi, trubarderezh, muntroù hag emlazh.
  www.le-fooding.fr  
adepte du tout-maison, ça cheeeese fort ! Entre le Cheddar, le Blue Cheese, le Sainte-Maure et le Tom (à la tomme de vache parfumée au cidre), le choix ne manque pas pour napper de fromage fondu le bœuf issu d’élevages traditionnels.
This burger joint where everything is homemade is a cheese lover’s paradise. Between the Cheddar, the Blue Cheese, the Sainte-Maure, and the Tom (made with cider-infused tomme de vache cheese), there’s no lack of choice for these burgers made on brioche buns with farmer’s beef. Otherwise, for aficionados, try the Ruisseau a son Veggie (a chickpea patty seasoned with cilantro and horseradish) or Ruisseau a son Fish (with good breaded black pollack), topped with caramelized onions and served with homemade fries, mixed greens and a delicious dill dressing. As for the desserts: copious cheesecake and panna cotta with a really good strawberry coulis (in season). To drink: Brooklyn Lager on tap (€6), Magners Apple Cider (€5,50) along with delicious homemade ginger lemonade (€3,5). Burgers €8-10, desserts €4 to €6, menu €12. // M.S.B. & J.G.
  6 Hits www.alpinpark.it  
Il n’y a pas eu à Grenade ces dernières années une manifestation populaire aussi importante que celle qui paralysa cette construction militaire au sommet duquel est enterré le dernier roi maure du royaume de Grenade.
On the next summit, ‘Veleta’ the second highest peak in the Sierra Nevada at 3,327 mts, there is a corral that is so exposed to the elements that even the most experienced mountain man cannot help but feel ‘vertigo’ on looking out. Here on the north east face is the Sierra Nevada ski station whose 50 kms of pistes obscure the ravages of earth moving and dramatic changes of direction of the original natural watercourses that were necessary to adapt the terrain and provide snow cannons, necessary for international level competitions.
  www.le-fooding.com  
adepte du tout-maison, ça cheeeese fort ! Entre le Cheddar, le Blue Cheese, le Sainte-Maure et le Tom (à la tomme de vache parfumée au cidre), le choix ne manque pas pour napper de fromage fondu le bœuf issu d’élevages traditionnels.
This burger joint where everything is homemade is a cheese lover’s paradise. Between the Cheddar, the Blue Cheese, the Sainte-Maure, and the Tom (made with cider-infused tomme de vache cheese), there’s no lack of choice for these burgers made on brioche buns with farmer’s beef. Otherwise, for aficionados, try the Ruisseau a son Veggie (a chickpea patty seasoned with cilantro and horseradish) or Ruisseau a son Fish (with good breaded black pollack), topped with caramelized onions and served with homemade fries, mixed greens and a delicious dill dressing. As for the desserts: copious cheesecake and panna cotta with a really good strawberry coulis (in season). To drink: Brooklyn Lager on tap (€6), Magners Apple Cider (€5,50) along with delicious homemade ginger lemonade (€3,5). Burgers €8-10, desserts €4 to €6, menu €12. // M.S.B. & J.G.
  rondula.it  
La partie centrale est dediee a Sainte Barbe. L'aile droite est dediee au Glorieux Saint Martyre Fanourios le Nouveau, et l'aile gauche a Sainte Maure. Les deux chapelles avaient ete inaugurees par le memorable Metropolite d'Athenes feu Theoklitos 1 er .
El Santuario de Santa Barbara, en la zona de Egaleo del municipio del Atica que lleva el mismo nombre, a partir del dia 20 de abril de 1949, segun el D.L. num. 957, esta sometido a la propiedad, titularidad y administracion de Diaconia Apostolica de la Iglesia de Grecia. Los ingresos del santuario son destinados a fines apostolicos y sociales.
  3 Hits www.vaticanstate.va  
Devant le palais, les armoiries papales, réalisées avec plusieurs végétaux de diverses couleurs, taillées de manière précise, offrent un des meilleurs exemples de l’art topiaire figuratif: une partie composée de buis nain (Buxus sempervirens L. “Suffruticosa”) est fixe et représente la Tiare et les Clés de Saint Pierre, symbole de l’Autorité Apostolique, alors que la partie centrale varie puisqu’elle représente l’écusson de chaque nouveau Pape. Les figures héraldiques qui caractérisent le blason actuel du Pape Benoît XVI sont le maure de Freising, l’ours de saint Corbinien et la coquille du pèlerin.
As you wind your way up this hill you will soon see the “Palazzo del Governatorato”, the building which houses the central administration of Vatican City State. But first you must climb the cobbled stairway which leads up to the façade of this building where a trim example of topiary figurative art in the shape of the papal coat of arms takes pride of place. Significantly, the permanent section of this coat of arms representing symbols such as the tiara and the keys of Saint Peter, symbol of apostolic authority, is planted with perennials such as box shrub (Buxus sempervirens L. “Suffruticosa”). The variable section dedicated to symbols relating to each new pontificate is planted with annual plants. In the case of Pope Benedict XVI, the figures or heraldic arms include three symbols: the moor of Freising, symbol of the Archdiocese of Munich-Freising, of which the Holy Father was Archbishop; the bear of St. Corbinian with pack-saddle to indicate the Pope’s link with the Patron of Freising, the pack symbolizing the burden of apostolic ministry; finally, the pilgrim’s shell with its triple symbolic value: the immersion in the “indeterminate abyss of the divinity” as preached by St. Augustine, the pilgrim people of God and the coat of arms of the ancient monastery of Schotten near Regensburg in Germany.Both the perennial and annual plants of this figurative coat of arms are selected with the purpose of reflecting the colour scheme of the papal coat of arms, yellow-gold, magenta and red. The yellow backgrounds are planted with Japanese spindle tree (Euonymus japonicus L. “Microphyllus Aureovariegatum”), including: the right key, part of the moor’s face, the pilgrim’s shell as well as areas surrounding the moor and the bear. The face of the moor, the bear’s fur and the areas surrounding the shell are of red copper leaf (Alternanthera amabilis Lem. “Amoena”) and black dragon (Ophiopogon japonicus Ker.”). The left key, the background and the frame of the coat of arms are planted with the silvery hue of the dusty miller (“Senecio cineraria” DC).
Das päpstliche Wappen Auf dem Hang befindet sich das Regierungsgebäude, das Governatorat. Die vordere Freitreppe zeigt das päpstliche Wappen, dessen verschiedene Teile mit unterschiedlichen Pflanzenextrakten bemalt sind, beispielhaft für die darstellende topiarische Kunst. Das päpstliche Wappenbild besteht aus einem festgesetzten Teil, in den mit Buchsbaum die Tiara und die Schlüssel des heiligen Petrus gezeichnet sind, Symbol der apostolischen Autorität, und aus einem veränderlichen Teil in Form eines Schildes, der mit jedem neuen Papst wechselt. Die Wappenfiguren oder “Wappenwaffen”, die das Wappen des amtierenden Papstes Benedikt XVI. kennzeichnen, sind der Mohr von Freising, Symbol der Erzdiözese München-Freising, wo der Heilige Vater Erzbischof war, der Bär des hl. Korbinian mit dem Packsattel, der die Beziehung des Papstes zum Freisinger Schutzheiligen und die Bürde des apostolischen Amtes als “Träger Gottes” zum Ausdruck bringt, und schließlich die Muschel des Wanderers mit dreifachem Symbolwert: des Eintauchens ins unergründliche Meer der Göttlichkeit, wie es der hl. Augustinus predigte, der Muschel des Wanderers in Bezug auf das wandernde Volk Gottes und des Wappenzeichens des Schottenklosters in Regensburg. Der Schild besteht sowohl aus Dauerpflanzen, als auch aus Saisonpflanzen, die wegen ihrer im Papstwappen vorherrschenden goldgelben, anilinroten und roten Farben gewählt wurden. Mit Pfaffenhütchen (Euonymus japonicus L. “Microphyllus Aureovariegatum”) wurden alle gelben Felder erstellt: der rechte Schlüssel, Teile des Mohrengesichtes, die Muschel des Wanderers, die Felder um den Mohren und den Bären herum. Aus roter Falterorchidee (Alternanthera amabilis Lem. “Amoena”) und schwarzem Maiglöckchen (Ophiopogon japonicus Ker. “Black Dragon”) bestehen dagegen das Mohrengesicht, das Bärenfell und das die Muschel umgebende Feld. Aschenkraut (Senecio cineraria DC.) färbt schließlich den linken Schlüssel und umgibt das gesamte Wappen silbern.
Lo Stemma Papale Sul pendio si trova il Palazzo del Governatorato. La gradinata antistante ospita lo stemma papale, realizzato con varie essenze vegetali che ne colorano le diverse parti, potate perfettamente nel migliore esempio dell'arte topiaria figurativa. L'emblema pontificio è composto da una parte fissa, in cui con il bosso nano (Buxus sempervirens L. "Suffruticosa") sono disegnate la Tiara e le Chiavi di San Pietro, simbolo dell'Autorità Apostolica, e da una parte variabile rappresentata dallo scudo, che cambia con ogni nuovo Pontefice. Le figure o "armi" araldiche che caratterizzano lo stemma dell'attuale Papa Benedetto XVI sono il moro di Freising, simbolo dell'Arcidiocesi di Monaco- Freising di cui il Santo Padre fu Arcivescovo, l'orso di Corbiniano con il basto, che esprime il legame del Pontefice con il patrono di Freising ed il carico del ministero apostolico come "portatore di Dio", ed infine la conchiglia del pellegrino, con triplice valore simbolico: dell'immersione nell'insondabile mare della divinità come predicato da Sant'Agostino, di conchiglia del pellegrino in riferimento al popolo di Dio peregrinante, di stemma dell'Abbazia di Scotten a Regensburg. Lo scudo è composto sia da piante perenni, sia da piante stagionali, scelte perché assumono i colori giallo oro, magenta e rosso, che si trovano nello Stemma Pontificio. Di evonimo (Euonymus japonicus L. "Microphyllus Aureovariegatum") sono realizzati tutti i campi gialli: la chiave di destra, parti della faccia del moro, la conchiglia del pellegrino, i campi intorno al moro e all'orso. Di alternantera rossa (Alternanthera amabilis Lem. "Amoena") e convallaria nera (Ophiopogon japonicus Ker. "Black Dragon") sono composti invece il volto del moro, la pelliccia dell'orso ed il campo intorno alla conchiglia. La cineraria (Senecio cineraria DC.) colora infine d'argento la chiave di sinistra e contorna tutto lo stemma.
  cis.ffri.hr  
ou Othello en Français, tragédie d’un Maure Vénitien capitaine de navire, écrit par William Shakespeare est une histoire passionnante, d’amour, de jalousie, de trahisons, de racisme et de repentance.
L’Otello, la famosa tragedia scritta da William Shakespeare e incentrata sulla figura di un comandante moro della flotta veneziana, è un’appassionante storia di amore, gelosia, tradimento, razzismo e, infine, pentimento.
«Отелло» – трагическая драма о венецианском капитане, написанная Уильямом Шекспиром, и увлекательная история, полная любви, ревности, предательства и раскаяния.
  12 Hits www.tlaxcala.es  
Selon lui, nous sommes face à un scandale, car « même si cette dénomination (« Maure en chemise ») a été utilisée sans aucune arrière-pensée, elle est aujourd’hui raciste en raison de sa genèse coloniale.
Nicht aber für Simon Inou von „MMedia“,Verein zur Förderung interkultureller Medienarbeit. Ihm zufolge handelt es sich dabei um einen Skandal, denn, „auch wenn der Begriff („Mohr im Hemd“) ganz unbewusst benutzt wurde – er gilt heute nicht zuletzt wegen seiner kolonialen Geschichte als rassistisch. Der Ausdruck „im Hemd“ bezieht sich auf die vermeintliche „Nacktheit von Afrikanern“. Ende des Zitats aus der Gratis-Zeitung „Heute“ vom 24. Juli 2009.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow