pai – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      11'764 Results   585 Domains   Page 10
  charly-produkte.de  
  15 Résultats www.cleiss.fr  
Vilnius sofreu, sucessivamente, invasões da Rússia, Alemanha e (novamente) da Rússia e Bill foi o único membro de sua família que sobreviveu. O pai de Bill (Ferdinand) foi morto pela polícia nazista no dia 43 de setembro de 1943.
Bill Begell will be remembered not only for his many professional achievements but also for his remarkable character. He retained his love of life, his sense of humour and his empathetic nature despite a truly tragic history. He was born (as Wilhelm Beigel) in Vilnius (then Vilna) in Lithuania (then Poland) on May 18th, 1927. Vilnius was subjected successively to Russian, German and (again) Russian invasions and Bill was the only member of his family who survived. Bill's father (Ferdinand) was shot by the SS on September 4th, 1943. A week and a half later, on September 23rd, Bill, together with his mother and maternal grandmother were sent to the HKP (Heereskraffahrpark/Ost/562) labour camp in a move intended to save them from deportation and death. With the encouragement of his family, Bill escaped from the HKP on June 30th, 1944 but, tragically,his mother and grandmother were deported four days later and killed. After the "liberation" of Vilnius in July 1944, Bill made his way westwards and finished his schooling in post-Nazi Germany. He eventually immigrated to the USA in June 1947, where he trained and pursued a career as an engineer and, eventually, as a publisher. The tragic aspect of Bill's life was continued in the untimely deaths of his beloved children (Freddie as a result of an accident and Alysia of leukaemia) and of his first wife Ester, who died of heart failure soon after the passing of Alysia. Despite the personal devastation that these events brought to Bill, he somehow recovered and, until his final illness he appeared to have returned to something like (though never quite) his original self.
Bill Begell wird nicht nur für seine vielen beruflichen Erfolge im Gedächtnis der Menschen bleiben, sondern auch für seinen bemerkenswerten Charakter. Trotz seiner tragischen Geschichte bewahrte er sich die Liebe zum Leben, seinen Sinn für Humor und seine empathische Art. Bill wurde als Wilhelm Beigel am 18. Mai 1927 in Vilnius (später Vilna) in Litauen (später Polen) geboren. Vilnius wurde nacheinander von den Russen, Deutschen und (erneut) von den Russen besetzt. Bill war der einzige Überlebende in seiner Familie. Bills Vater Ferdinand wurde am 4. September 1943 von der SS erschossen. Eineinhalb Wochen später wurden Bill, seine Mutter und seine Großmutter mütterlicherseits in das HKP-Arbeitslager (Heereskraftfahrpark/Ost/562) geschickt, ein Schachzug, um sie vor der Deportation und dem Tod zu schützen. Mithilfe seiner Familie konnte Bill am 30. Juni 1944 aus dem HKP fliehen. Tragischerweise wurden seine Mutter und Großmutter nur vier Tage später deportiert und getötet. Nach der „Befreiung“ von Vilnius im Juli 1944 machte sich Bill auf den Weg in den Westen und beendete seine Schullaufbahn im Deutschland der Nachkriegszeit. Schließlich emigrierte er im Juni 1947 in die USA, wo er eine Karriere als Ingenieur verfolgte und letztendlich Herausgeber wurde. Der tragische Aspekt in Bills Leben setzte sich mit dem frühen Tod seiner geliebten Kinder (Freddie nach einem Unfall und Alysia aufgrund von Leukämie) und seiner ersten Frau Ester fort, die bald nach dem Ableben von Alysia an Herzversagen starb. Trotz des persönlichen Kummers, den diese Schicksalsschläge mit sich brachten, erholte sich Bill letztendlich. Bis zu seiner Krankheit war er fast (aber niemals mehr ganz) dieselbe Person wie früher.
Bill Begell será recordado no solo por sus varios logros profesionales, sino también por su carácter excepcional. Mantuvo su amor por la vida, su sentido del humor y su naturaleza empática a pesar de su historia trágica. Nación (como Wilhelm Beigel) en Vilna en Lituania (en ese entonces Polonia) el 18 de mayo de 1927. Vilna estuvo sometida sucesivamente a invasiones de Rusia, Alemania y Rusia (nuevamente) y Bill fue el único miembro de su familia que sobrevivió. El padre de Bill (Ferdinand) fue disparado por el servicio secreto el 4 de septiembre de 1943. Una semana y media después, el 23 de septiembre, Bill, junto con su madre y su abuela materna fueron enviados al campo de trabajo de HKP (Heereskraffahrpark/Ost/562) para salvarlos de la deportación y la muerte. Con el apoyo de su familia, Bill escapó de HKP el 30 de junio de 1944 pero, trágicamente, su madre y su abuela fueron deportadas cuatro días después y asesinadas. Después de la “liberación” de Vilna en julio de 1944, Bill se encaminó hacia el oeste y culminó sus estudios en la Alemania post-Nazi. Eventualmente inmigró a los Estados Unidos en 1947, donde se capacitó y siguió una carrera como ingeniero y, eventualmente, como un editor. El aspecto trágico de la vida de Bill continuó con las muertes prematuras de sus amados hijos (Freddie como resultado de un accidente y Alysia debido a leucemia) y de su primera esposa Ester, quien falleció por una insuficiencia cardíaca poco después de la muerte de Alysia. A pesar la devastación personal que estos eventos causaron en la vida de Bill, de alguna forma se recuperó y hasta el final de su enfermedad pareció haber regresado a ser (aunque no del todo) el mismo de antes.
No âmbito do regime AGIRC, o órfão de pai e de mãe pode obter uma pensão até aos 21 anos de idade. Se o órfão era inválido antes de ter completado os 21 anos, ser-lhe-á paga uma pensão sem limitação de idade.
Dentro del régimen AGIRC, el huérfano absoluto (de padre y madre) puede percibir una pensión hasta los 21 años de edad. Si estaba inválido antes de los 21 años, cobrará una pensión sin límite de edad.
Nel regime AGIRC, l'orfano di padre e di madre può ottenere una pensione fino all'età di 21 anni. Se l'orfano era invalido prima di compiere i 21 anni riceve una pensione non subordinata a requisiti d'età.
  3 Résultats www.allaboutphilosophy.org  
Gênesis 2:7 diz: "Então o Senhor Deus formou o homem do pó da terra e soprou em suas narinas o fôlego de vida, e o homem se tornou um ser vivente." Lucas 23:46 afirma: "Jesus bradou em alta voz: ‘Pai, nas tuas mãos entrego o meu espírito’. Tendo dito isso, expirou."
Con el dualismo podríamos esperar que la mente espiritual tenga atributos similares a los de su fuente. Si la fuente es el Dios de la Biblia, el concepto de dualismo es consistente con la Biblia. Génesis 1:26 dice: "Luego dijo Dios: ‘Hagamos al hombre a nuestra imagen y semejanza . . .’” Génesis 2:7 dice: "Entonces Jehová Dios formó al hombre del polvo de la tierra, y sopló en su nariz aliento de vida, y fue el hombre un ser viviente." Lucas 23:46 dice: "Entonces Jesús, clamando a gran voz, dijo: ‘Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu.´"
  3 Résultats www.gran-turismo.com  
O mais recente vencedor da GT Academy Norte Americana da Nissan e PlayStation sempre gostou de se envolver em corridas, de uma forma ou de outra. “Eu cresci a uns quilómetros da Road America. Lembro-me de ser criança e ir num pequeno assento de carro atrás do meu pai, por isso viver ali tão perto foi muito fixe.”
Nicolas is currently undertaking the GT Academy Driver Development Program. This world class intensive skills training aims to condense what experience most racing drivers have at least three years to build, into a space of just two months. During this process, the latest batch of GT Academy winners come to the UK to race in a variety of categories. Nicolas enjoys the friendly competition that comes with training alongside European winner Gaëtan Paletou, International winner Ricardo Sanchez and Middle East winner Ahmed Bin-Khanen. “You give us a tricycle, we'd still try to race each other! But you know, it's great because you always have someone pushing you to be faster.” Once Nicolas and the others have been awarded twelve signatures from successfully completing national and club-level races, they will be rewarded with the international racing license required to compete at the 24 hours of Dubai in January.
Nicolas Hammann a toujours rêvé d'une carrière sur les circuits de course. Le dernier vainqueur nord-américain de la Nissan PlayStation GT Academy a toujours voulu s'impliquer dans le domaine des courses de voitures de quelque manière que ce soit. "J'ai grandi à quelques kilomètres du Road America. Je me souviens, quand j'étais petit, j'étais assis dans un siège à côté de mon père dans la voiture. C'était vraiment cool de vivre si près de cet endroit." Cependant, devenir pilote semblait impossible compte tenu de l'argent que cela nécessitait. Et ce jusqu'à ce que la GT Academy arrive et change son destin.
Eine Karriere im Motorsport war schon immer ein Traum von Nicolas Hammann. Der Sieger der aktuellsten nordamerikanischen Nissan PlayStation® GT Academy war schon immer erpicht darauf, irgendwie mit dem Rennsport in Kontakt zu treten. „Ich bin in der Nähe der Road America aufgewachsen. Ich erinnere mich noch daran, wie ich als kleiner Junge in einem Kindersitz neben meinem Vater mitgefahren bin. Dort in der Nähe zu wohnen war also echt cool.“ Aufgrund der hohen Kosten, die damit verbunden waren, schien es aber unmöglich zu sein, als Fahrer anzutreten. So lange jedenfalls, bis die GT Academy auftauchte und sein Leben veränderte.
Nicolas Hammann heeft altijd al gedroomd over een autosportcarrière. De kersverse winnaar van Nissan PlayStation® GT Academy Noord-Amerika wilde hoe dan ook in de racewereld terechtkomen. “Ik ben op een paar kilometer van het circuit Road America opgegroeid. Als kleine jongen zat ik in een kleine autostoel naast mijn vader, dus het was erg leuk om in die buurt te wonen.” Een carrière als coureur leek echter buiten zijn bereik, vanwege de hoge kosten. Tenminste, totdat GT Academy op de deur klopte en zijn leven veranderde.
Nicolas Hammann mindig is autósportbeli karrierről álmodott. Az észak-amerikai PlayStation GT Academy legújabb győzteséhez így vagy úgy mindig közel állt a versenyzés. „A Road Americától néhány mérföldnyire nőttem fel. Emlékszem, ahogy kisgyerekként autóban ülök egy kis ülésben az apám mellett, így közel lakni oda tényleg király volt.” Az, hogy pilótaként versenyezzen, a költségek miatt elérhetetlennek tűnt. Ez volt a helyzet egészen addig, amíg nem jött a GT Academy, és meg nem változtatta az életét.
Североамериканский чемпион Nissan PlayStation GT Academy Николас Хамман всегда мечтал о карьере гонщика. С раннего детства он так или иначе стремился к автоспорту. "Я вырос в нескольких километрах от "Роуд Америка". Помню, как еще малышом я ехал на маленьком сидении рядом с папой, так что жить возле этой трассы было очень здорово". Однако участие в соревнованиях казалось ему недосягаемым из-за дороговизны. Так продолжалось до тех пор, пока GT Academy не изменила его жизнь.
Motor sporlarında kariyer yapmak Nicolas Hammann’ın hayaliymiş. Nissan PlayStation GT Academy Kuzey Amerika şampiyonu her zaman bir şekilde motor sporlarının içinde yer almış. “Road America’ya birkaç kilometre uzaklıkta doğdum. Küçük bir çocukken babamın arkasında küçük bir otomobil koltuğunda yolculuk yaptığımı hatırlıyorum. Bu çok harika bir şeydi” diyor Nicolas. Profesyonel bir pilot olarak yarışmak, maliyetlerden dolayı ulaşılmaz görünüyormuş. İşte bu noktada GT Academy ortaya çıktı ve hayatını değiştirdi.
  13 Résultats www.dinafem.org  
Passou quatro anos desde que Mike Hyde, o pai de uma criança doente com câncer, sem cura aparente, decidiu tratar seu filho com óleo de maconha. Sua doença atenuou quase que milagrosamente. O sucesso teve um raio de esperança sobre a família Hyde, e sobre muitos pais americanos que viram como seus filhos, em alguns casos de doenças terminais, se foram pouco a pouco, sem possível solução.
Charlotte Figi is a girl who is changing medical marijuana laws throughout the United States. She gives name to a marijuana strain with a high cannabidiol (CBD) content, which does not produce any psychoactive effect, like recreational marijuana does, but achieves a dramatic reduction of epileptic seizures. Many families who have been left without any pharmaceutical options for their children have moved to Colorado to have access to this marijuana strain. This demand has prompted several studies funded by the U.S. government about the effect of CBD on epilepsy. This is the beginning of a hopeful story with the name of a children’s book: Charlotte's Web.
Vier Jahre sind bereits vergangen, seit sich Mike Hyde dazu entschloss, seinen angeblich unheilbar krebskranken Sohn mit Cannabisöl zu behandeln. Die Krankheit ließ daraufhin auf wundersame Weise nach. Dieses Ereignis war ein Hoffnungsschimmer für die Familie Hyde und für viele US-amerikanische Eltern, die das Lebenslicht ihrer kranken Kinder, einige von ihnen im Endstadium, langsam erlöschen sahen, ohne Hoffnung auf Heilung.
I passi in avanti che sono stati fatti da alcuni territori degli Stati Uniti, e l’enorme progresso della marijuana come rimedio contro gli effetti di determinati disturbi cronici, potrebbero rappresentare una svolta nella storia della cannabis se alla fine il Congresso dello stato nordamericano approverà la legalizzazione di una varietà con alte dosi di CBD, come il famoso ceppo 'Charlotte's Web'.
Nejen kroky, které podnikají určitá teritoria Spojených států, ale také velký posun ohledně marihuany jako prostředku využívaného v boji s následky určitých chronických onemocnění, by se mohly stát milníkem v historii konopí v případě, že Kongres Spojených států amerických nakonec schválí legalizaci některého druhu marihuany s vysokým obsahem CBD, kterým je například slavný 'Charlotte's Web'.
Kroki, stawiane przez różne stany oraz ogromny postęp zastosowania marihuany jako lekarstwa na skutki pewnych chronicznych zaburzeń, mogą doprowadzić do ustanowienia kamienia milowego w historii konopi, jeżeli Kongres tego północnoamerykańskiego kraju zatwierdzi legalizację odmiany o wysokiej zawartości CBD, jaką jest znany szczep 'Charlotte's Web'.
Шаги, предпринятые некоторыми территориями в Соединенных Штатах, и огромное продвижение марихуаны как средства против эффектов некоторых хронических расстройств, смогут стать вехами в истории каннабиса, если, в конце концов, конгресс североамериканской нации примет решение о легализации сорта с высоким содержанием КБД , как у известного штамма 'Charlotte'sWeb'.
Ameriketako Estatu Batuetako zenbait herrialdek emandako pausoek nahiz zenbait gaitz kronikoen eraginaren aurka erremedio gisa marihuanaren aurrerapen handiek, kanabisaren historian gertaera garrantzitsua ekar dezakete, Ipar Amerikako herrialde honetako Kongresuak behingoz CBD dosi handiko barietate bat legeztatzea erabakitzen badu: ‘Charlotte’s Web’ andui ospetsua.
  mafiagame.com  
"Depois de tudo", prossegue Fowler, "queríamos oferecer um tipo de resolução para o Lincoln no nosso último grande DLC para Mafia III. Você pode jogar 'Sign of the Times' a qualquer momento após a primeira reunião e sentir que já tentou fazer o certo pelo legado de seu pai adotivo".
« Une fois la messe dite », ajoute Ed, « il fallait boucler la boucle pour Lincoln et pour le dernier gros DLC de Mafia III. Vous pourrez entamer Le signe des temps directement après la première table ronde et vous dire que vous aurez fait ce qu'il fallait vis-à-vis de ce qu'avait laissé votre père adoptif ».
Und als nette Dreingabe dafür, dass ihr etwa dem Barkeeper helft, schaltet ihr den Samson Harrier frei. Dieser Hochgeschwindigkeits-Hotrod fährt nicht einfach los; er fliegt beim Start förmlich nach vorne und ist eine tolle Erweiterung eurer Autoflotte. Vorausgesetzt, ihr könnt ihn in einem Rennen gewinnen.
"Dopo tutte le peripezie che ha vissuto," aggiunge Fowler, "volevamo che Lincoln riuscisse a trovare un po' di pace nel nostro ultimo grande DLC per Mafia III. Potrete immergervi nella trama di Segno dei tempi dopo la prima riunione con tutti e tre i sottoposti e onorare la memoria di vostro padre portando avanti la sua eredità."
Oprócz barmana zyskacie coś jeszcze: odblokujecie samochód – Samsona Harrier! Jest to szybki samochód typu hot rod, pod którym dosłownie zwija się asfalt. Będzie świetnym dodatkiem do floty pojazdów. Rzecz jasna, o ile uda wam się go wygrać w wyścigu.
Кстати о бармене: помогая ему, вы откроете великолепную машину – Samson Harrier. Педаль в пол – и мощный хот-род буквально взлетит над трассой. Он займет достойное место в вашем гараже… если, конечно, вы сможете выиграть его в гонке.
  2 Résultats www.campingblanes.com  
André Gutton, diplomado em 1927, trabalhou com seu pai Henri, depois de uma viagem à Alemanha, no conjunto de habitações operárias de Trapees onde desenvolveu um interessante desenho das habitações dispostas a 45° (1931).
André Gutton, diplomado en 1927, trabajó con su padre Henri, luego de un viaje a Alemania en el conjunto de viviendas obreras de Trapees donde desarrolló un interesante diseño de las viviendas colocadas a 45° (1931). En 1937 colaboró con Villanueva y Malaussena en la construcción del Pabellón de Venezuela en la Exposición de París ya demolido. Redactó en 1941 La Charte de Urbanisme que tuvo amplia difusión. En sus proyectos urbanos mantendría las ideas del academicismo beaux arts como puede apreciarse en su Plan para Aleppo en Siria (1952) donde afecta la traza histórica de la ciudad aunque su proyecto se hizo solo parcialmente. Escribió sus Cursos de Teoría de la Arquitectura dictados en la École des Beaux Arts entre 1952 y 1962 que fueron publicados en seis tomos.
  gift.lungarnocollection.com  
Mt. Fuji: O pai de todos os vulcões, passeios a Mt. Fuji é um passatempo popular para Tokyo-ites. Os melhores pontos para ver a montanha majestosa são Fuji cinco lagos ou Hakone, ambos apenas um par de horas de Tóquio.
Mt. Fuji: Der Vater aller Vulkane, Touren zum Mt. Fuji ist ein beliebter Zeitvertreib für Tokyo-iten. Die besten Spots auf den majestätischen Berg sind Fuji Fünf - Seen oder Hakone, die beide nur ein paar Stunden von Tokio zu sehen.
monte Fuji: El padre de todos los volcanes, tours a Monte Fuji son un pasatiempo popular para Tokyo-ITES. Los mejores lugares para ver la majestuosa montaña son Fuji cinco lagos o Hakone, a sólo un par de horas de Tokio.
Mt. Fuji: Il papà di tutti i vulcani, visite a Monte Fuji sono un passatempo popolare per Tokyo-iti. Gli spot migliore per vedere la maestosa montagna sono Fuji Cinque Laghi o di Hakone, sia solo un paio di ore da Tokyo.
Mt. Fuji: De vader van alle vulkanen, reizen naar Mt. Fuji is een populair tijdverdrijf voor Tokyo-ieten. De beste plekken om de majestueuze berg ziet zijn Fuji Five Lakes of Hakone, beide op slechts een paar uur uit Tokyo.
  www.starwoodhotels.com  
Esta história começa numa adega. Com 21 anos, Linda Grabe dividiu uma garrafa de Mouton Rothschild com seu tio na adega de seu pai. "Essa memória não sai da minha mente: os aromas, os sabores daquela primeira taça de vinho".
Cette histoire commence dans une cave à vins. Alors âgée de 21 ans, Linda Grabe déguste une bouteille de Mouton Rothschild en compagnie de son oncle, dans la cave à vins de son père. « Ce souvenir, les arômes, les saveurs de ce tout premier verre de vin, je m’en souviens comme si c’était hier. »Cette première gorgée a débouché sur une carrière de sommelier. Linda Grabe explique alors : « Pour devenir sommelier, vous devez faire des dégustations presque chaque jour pour vous entraîner, comme un sportif, pour vous habituer à sentir de nombreux arômes et être capable de mettre un nom sur ce que vous sentez. » Et ces dégustations n’ont jamais cessé.
Diese Geschichte beginnt in einem Keller. Linda Grabe, damals 21 Jahre alt, teilte sich eine Flasche Mouton Rothschild mit ihrem Onkel im Weinkeller ihres Vaters. "Diese Erinnerung wird mir immer im Gedächtnis bleiben; dieses Aroma, dieser Geschmack dieses ersten Glases Wein." Dieser erste Schluck war der Beginn einer Karriere als Sommelier. Um Sommelier zu werden, muss man beinahe jeden Tag Wein kosten, um zu trainieren, wie ein Sportler, damit man sich daran gewöhnt, zahlreiche Aromen zu riechen und den Geruch benennen zu können, so Grabe. Diese Verkostungen haben nie aufgehört.
Esta historia comienza en un sótano. Entonces con 21 años de edad, Linda Grabe compartió una botella de Mouton Rothschild con su tío en la bodega de su padre. “Siempre está en mi mente este recuerdo, los aromas, los sabores de esa primera copa de vino”. Ese primer sorbo señaló una carrera como sommelier. “Para ser sommelier, hay que catar vinos casi todos los días para entrenarse, como un deportista, para acostumbrarse a oler muchos aromas y poder dar un nombre a lo que se está oliendo”, explica Grabe. Estas degustaciones no se detuvieron nunca.
Questa storia inizia in una cantina. L’allora ventunenne Linda Grabe, si divide una bottiglia di Mouton Rothschild con suo zio nella cantina dei vini di suo padre. “Mi è rimasto impresso questo ricordo: gli aromi, i gusti di quel primo bicchiere di vino.Quel primo sorso l’ha portata a una carriera da sommelier. “Per diventare un sommelier, devi assaggiare ogni giorno per mantenerti allenato, come uno sportivo, abituandoti ad annusare svariati aromi per dare un nome a quello che stai annusando”, dice Grabe. Questi gusti non si sono mai fermati.
物語はワインセラーから始まります。 当時21歳だったリンダ・グレーブは父親のワインセラーの中で、叔父と一緒にムートン ロスシルドのボトルを楽しんでいました。 常に私の頭の中にあるのは、この、初めてのワインの芳香と味の記憶です。」その初めて口に含んだ味が、ソムリエとしてのキャリアにつながりました。 「ソムリエになるためには、多くのアロマに慣れ、その香りの名前を覚えるため、運動選手のようにほぼ毎日テイスティングのトレーニングをしなくてはなりません」とグレーブ氏は語ります。 テイスティングは、ずっと続きます。
This story starts in a cellar. Then 21-years old, Linda Grabe shared a bottle of Mouton Rothschild with her uncle in her father’s wine cellar. “It is always in my mind, this memory—the aromas, the tastes of that first glass of wine.” That first sip led to a career as a sommelier. “To become a sommelier, you have to taste almost every day to train, like a sportsman, to get used to smell a lot of aromas to put a name on what you are smelling,” Grabe says. These tastings have never stopped.
  www.englishsummer.com  
Na extensão permitida pela lei aplicável, você concorda em defender, indenizar e isentar a Plain Vanilla, sua empresa pai, oficiais, diretores, funcionários e agentes, de e contra toda e qualquer alegação, danos, obrigações, perdas, responsabilidades, custos ou dívidas e gastos (incluindo, mas não limitados à custos com advogados) provindos de:
To the extent permitted by applicable law, you agree to defend, indemnify and hold harmless Plain Vanilla, its parent corporation, officers, directors, employees and agents, from and against any and all claims, damages, obligations, losses, liabilities, costs or debt, and expenses (including but not limited to attorney's fees) arising from: (i) your use of and access to the Services; (ii) your violation of any term of these Terms; (iii) your violation of any third party right, including without limitation any copyright, property, or privacy right; or (iv) any claim that your User Content caused damage to a third party. This defense and indemnification obligation will survive these Terms and your use of the Services.
Dans la mesure permise par la loi applicable, vous acceptez de défendre, indemniser et tenir indemnes Plain Vanilla, sa société mère, ses officiers, directeurs, employés et agents quant aux réclamations, actions, dommages, poursuites, responsabilités, obligations, coûts, frais, charges et autres dépenses (y compris les honoraires) causés par : (i) votre utilisation des et votre accès aux Services ; (ii) votre violation de l'une de ces Conditions ; (iii) votre violation d'un droit d'une tierce partie, y compris mais sans limitation tout droit d'auteur, de propriété ou de vie privée ; ou (iv) toute réclamation affirmant que votre Contenu Utilisateur a causé des dommages à une tierce partie. Cette obligation de défense et indemnisation demeure en vigueur après la cessation ou la résiliation de ces Conditions et de votre utilisation des Services.
En la medida permitida por la ley aplicable, usted acepta defender, indemnizar y mantener indemne a Plain Vanilla, su empresa matriz, mandos, directores, empleados y agentes, de y contra cualquier y todo reclamo, daño, obligación, pérdida, responsabilidad, coste, deuda y gasto (incluyendo, pero no limitado a,, los honorarios de abogados) que surjan de: (i) su uso y acceso a los Servicios; (ii) su violación de cualquier término de estas Condiciones; (iii) su violación de cualquier derecho de terceros, incluyendo, sin limitación, cualquier derecho de autor, propiedad o derecho de privacidad; o (iv) cualquier otra declaración sobre que su Contenido del usuario causó daños a un tercero. Esta defensa y obligación de indemnización sobrevivirá a estas Condiciones y su uso de los Servicios.
En la medida permitida por la ley en la materia, usted está de acuerdo en defender, indemnizar y dejar a salvo a Plain Vanilla, su casa matriz, a sus funcionarios, directores, empleados y agentes, de cualquier y toda reclamación, daño, obligación, pérdida, responsabilidad, costo o deuda, y de todo gasto (incluyendo, sin limitar, a honorarios de abogados) resultantes de: (i) el uso y acceso que usted haga de los Servicios; (ii) su infracción de cualquier condición de estos Términos; (iii) su infracción de los derechos de cualquier tercero, incluyendo pero sin limitarse a cualquier derecho de autor, propiedad o derecho de privacidad; o (iv) cualquier reclamación de que su Contenido de Usuario haya causado daños a un tercero. La obligación de esta defensa y excepción prevalecerán a estos Términos y el uso que usted haga de los Servicios.
  4 Résultats www.restaurantgaig.com  
“Quem vem e atravessa o rio/Junto à Serra do Pilar/ Vê um velho casario/Que se estende até ao mar”. Carlos Tê escreveu e Rui Veloso, para muitos o pai do rock português, interpretou este “Porto Sentido”, que, na sua letra, tem muito da alma do Porto.
“Quien viene y cruza el río/Junto a la Sierra del Pilar/Ve las viejas casas/Que se extienden hasta el mar”. Carlos Tê escribió la letra y Rui Veloso, para muchos el padre del rock portugués, interpretó este “Porto Sentido” que, en su letra, contiene el alma de Oporto. La verdad es que la llegada a la “Antigua, Muy Noble, Siempre Leal e Invicta” (título que ostenta desde la fundación del Condado Portucalense que tras siglos de conquista dio origen a nuestro país) posiblemente sea una de las bienvenidas más bonitas, tanto en coche como en tren.
  inn-of.chicagocityhotels.com  
Se seu gosto musical para pop e rock eh um pouco mais classico, esse festival foi feito sob medida para voce. As maiores atracoes sao Aerosmith e Stevie Wonder; em outros palcos, Richie Sambora, Jack Johnson and Paloma Faith. Este eh o fim de semana que vai agradar voce, seu pai e talvez ate sua avo.
Si vous aimez le rock et la pop ce festival a été fait sur mesure pour vous. Line-up : Aerosmith et Stevie Wonder sont rejoints par Richie Sambora, Jack Johnson et Paloma Faith pour un week-end qui vous plaira a vous, votre père, et peut-être même votre grand-mère…
Si tu gusto por el rock y el pop pide un cartel algo más clásico, este festival está hecho a tu medida. A los artistas principales Aerosmith y Steve Wonder se les unen Sambora, Jack Johnson y Paloma Faith para un fin de semana que te encantará a ti, tu padre y quizá incluso tu abuela.
Se il tuo gusto pop e rock richiede degli artisti più classici, questo festival è dedicato a te. Gli Aerosmith e Stevie Wonder saranno i protagonisti del festival e saranno accompagnati da Richie Sambora, Jack Johnson e  Paloma Faith per un weekend dove potrai soddisfare i tuoi gusti, quelli di tuo papà e magari anche quelli dei tua nonna…
  www.allaboutcreation.org  
A doutrina do Uniformitarismo foi avançada significativamente por James Hutton (1726-1797) em sua publicação intitulada Teoria da Terra (1785). Hutton influenciou Sir Charles Lyell (1797-1875), aclamado como o pai da geologia moderna com sua obra intitulada Princípios de Geologia (1830-1833, um trabalho de três volumes).
La doctrina del Uniformitarismo fue adelantada significativamente por James Hutton (1726-1797) en su publicación: Teoría de la Tierra (1785). Hutton influenció a Sir Charles Lyell (1797-1875), quien es aclamado como el padre de la geología moderna con su trabajo, Principios de Geología (1830-1833, un trabajo de tres volúmenes). Lyell, a su vez, influenció a Charles Darwin, quien más tarde escribió El Origen de las Especies (1859). Lyell es responsable de la aceptación general del Uniformitarismo entre geólogos por los pasados 150 años.
  7 Résultats www.passchendaele.be  
Inspirado numa antiga ideia do pai, Rolf Niepoort, Dirk associou-se a Álvaro de Castro para criar o “vinho perfeito”. A abordagem inovadora foi a união de duas regiões vitícolas diferentes, o Dão e o Douro.
Né en 2000, le premier Dado était un assemblage fait de 50 % de vin du Dão, de la Quinta da Pellada, et de 50 % de vin du Douro, de la Quinta do Carril. En réalité, la fabrication du vin fut la partie la plus facile du processus. Le défi consistait à surpasser tous les problèmes légaux liés à l’approbation de l’étiquette.
Von einer Idee seines Vaters Rolf Niepoort inspiriert, setzte sich Dirk mit Álvaro de Castro zusammen, um den „perfekten Wein“ zu kreieren. Der innovative Ansatz bestand in der Verbindung von zwei verschiedenen Weinbaugebieten, Dão und Douro. Die Komposition der verschiedenen Eigenschaften der beiden Regionen ergab einen ausdrucksstarken Wein, der mit der Frische und Eleganz des Dão und der Konzentration der Tannine und Finesse des Douro punktet.
  3 Résultats www.saigonopencity.vn  
Ludwig Mies van der Rohe (1886-1969) Ludwig Mies van der Rohe reconhecida intencionalmente como um dos mais importantes mestres da arquitetura moderna, Ludwig Mies van der Rohe era o pai da escola Bauhaus, um movimento que caracterizou-se por sua visão modernista e original estilo de expressão artística.
Ludwig Mies van der Rohe (1886-1969) Ludwig Mies van der Rohe reconnu volontairement comme l'un des plus importants maîtres de l'architecture moderne, Ludwig Mies van der Rohe a été le père de l'école du Bauhaus, un mouvement qui se caractérisait par sa vision moderniste et son style d'origine de l'expression artistique. Né en 1886 à Aix-la-Cha...
Ludwig Mies van der Rohe (1886-1969) Ludwig Mies van der Rohe Reconocido intencionalmente como uno de los maestros más importantes de la arquitectura moderna, Ludwig Mies van der Rohe fue el padre de la escuela Bauhaus, un movimiento que se caracterizaba por su visión modernista y su original estilo de expresión artística. Nacido en 1886 en Aac...
  www.pofex.com  
Pai das ninhadas:
Padre de camadas:
  6 Résultats www.fatima.pt  
Pe. José Nuno da Silva refere que ser “avô é como ser pai uma segunda vez”
Bishops ask us to pray for a “fairer” society
Iniciativa apunta hacia el 13 de mayo de 2017
Sua Eminenza il Cardinale Manuel Clemente elogia il “coraggio” dei pellegrini che hanno fatto il pellegrinaggio a piedi
  5 Résultats www.javbus.org  
começou a acompanhar o pai
In 1971, the first-born son
1971 begann der erstgeborene Sohn
В 1971 г. старший сын
  www.allesfliesst.at  
Eu tenho a graça de ter testemunhado várias vezes a massa do Pai Carmelo, histórico pároco de São Pedro e cada vez foi uma emoção ano eu forte.Quest' teve a sorte de compartilhar minhas emoções, bem como com a minha esposa Francesca, com Mauro , Monica e Henry e até mesmo com amigos que eu não via há algum tempo.
I have the grace of having witnessed many times at the Mass of Father Carmel, the pastor of St Peter's, and every time he was a strong emotion.This year I was fortunate to share my emotions as well as my wife Francesca with Mauro , Monica and Henry and also with friends I have not seen for a long time. (Andrea, Annalisa and the children). I tried that feeling I imagine many Italian emigrants attending this church for generations. Meeting in St. Peter is a bit like getting back home. Masses with the whole family.
J'ai la grâce d'avoir été témoin de plusieurs fois la masse du Père Carmelo, curé historique de Saint-Pierre et à chaque fois était un frisson année » forte.Quest J'ai eu la chance de partager mes émotions, ainsi qu'avec ma femme Francesca, avec Mauro , Monica et Henry et même avec des amis que je ne l'avais pas vu depuis un certain temps. (Andrea, Anna et les enfants) .Je avait ce sentiment que j'imagine à ressentir les nombreux immigrants italiens qui fréquentent cette église depuis des générations. Rendez-vous à Saint-Pierre est un peu comme à la maison. On assiste à la messe avec toute la famille.
Ich habe die Gnade mehrmals die Masse von Pater Carmelo, historischer Pfarrer von St. Peter erlebt haben und jedes Mal war ein Nervenkitzel forte.Quest ‚Jahr ich hatte das Glück, meine Gefühle zu teilen, als auch mit meiner Frau Francesca, mit Mauro , Monica und Henry und sogar mit Freunden hatte ich für einige Zeit nicht gesehen. (Andrea, Anna und die Kinder) .Ich hatte das Gefühl, dass ich die vielen italienischen Einwanderer fühlen sich vorstellen, die diese Kirche seit Generationen teilnehmen. Treffen in St. Peter ist ein bisschen wie nach Hause kommen. Wir sind Zeugen die Masse mit der ganzen Familie.
Tengo la gracia de haber sido testigo de varias veces la masa del Padre Carmelo, histórica párroco de San Pedro y cada vez era una emoción año forte.Quest' tuvo la suerte de compartir mis emociones, así como con mi esposa Francesca, con Mauro , Mónica y Henry e incluso con amigos que no había visto desde hace algún tiempo. (Andrea, Anna y los niños) .I tenía la sensación de que me imagino a sentir los muchos inmigrantes italianos que asisten a esta iglesia durante generaciones. Se reúnen en San Pedro es un poco como volver a casa. Estamos asistiendo a la misa con toda la familia.
У меня есть благодать засвидетельствовали несколько раз массу отца Кармело, исторического приходского священника Святого Петра, и каждый раз был кайф год я forte.Quest»посчастливилось поделиться своими эмоциями, а также с моей женой Франческой, с Mauro Моника и Генри, и даже с друзьями я не видел в течение некоторого времени. (Андреа, Анна и дети) .Я было такое чувство, что я представляю, чтобы чувствовать себя много итальянских иммигрантов, которые посещают эту церковь в течение нескольких поколений. Знакомства в Санкт-Питер немного походит на возвращение домой. Мы наблюдаем массу всей семьи.
  13 Résultats book.cakephp.org  
diretório de testes (diretório-pai para os diretórios de testes de models, controllers, etc.)
directorio tests (directorio padre de los directorios de test para los modelos, controladores, etc.)
  4 Résultats www.gitescheri.be  
Dia do Pai | Grande Real Santa Eulália Resort & Hotel Spa - Albufeira
Father's Day | Grande Real Santa Eulália Resort & Hotel Spa - Albufeira
  30 Résultats www.cyberjulie.ca  
Parque de Seac Pai Van
Seac Pai Van Park
  10 Résultats www.chartreux.org  
Os religiosos de Calábria assinalaram um traço especial na fisionomia de seu Pai Bruno: "Sempre estava com cara alegre…".
Los religiosos de Calabria señalaron un rasgo especial de la fisonomía de su Padre Bruno: "Siempre estaba con cara alegre…".
  3676 Résultats www.urantia.org  
001. O Pai Universal . Conselheiro Divino
003. Gli attributi di Dio . Un Consigliere Divino
De Titels van de Verhandelingen
001. Universaalinen Isä . Jumalallinen Neuvonantaja
014. A központi és isteni világegyetem . Bölcsesség-tökéletesíto
Red Jesus Text: On | Off Paragraph Numbers: On | Off
017. Семь групп Высших Духов . Божественный Советник
  www.google.cn  
Existe alguma maneira para que eu, como pai, impeça meu filho de fazer download de mais aplicativos no Android?
¿Existe alguna manera de que yo, como padre, evite que mi hijo adolescente descargue más aplicaciones en Android?
Да ли постоји неки начин да као родитељ спречим да мој тинејџер преузима још апликација на Android?
Bilang isang magulang, may paraan ba upang mapigilan ko ang aking teen na mag-download ng higit pang apps sa Android?
  www.vatican.va  
Joseph Ratzinger, Papa Bento XVI, nasceu em Marktl am Inn, diocese de Passau (Alemanha), no dia 16 de Abril de 1927 (Sábado Santo), e foi baptizado no mesmo dia. O seu pai, comissário da polícia, provinha duma antiga família de agricultores da Baixa Baviera, de modestas condições económicas.
Joseph Ratzinger, Pope Benedict XVI, was born at Marktl am Inn, Diocese of Passau (Germany) on 16 April 1927 (Holy Saturday) and was baptised on the same day. His father, a policeman, belonged to an old family of farmers from Lower Bavaria of modest economic resources. His mother was the daughter of artisans from Rimsting on the shore of Lake Chiem, and before marrying she worked as a cook in a number of hotels.
Joseph Ratzinger, le Pape Benoît XVI, est né à Marktl am Inn, dans le diocèse de Passau (Allemagne), le 16 avril 1927 (Samedi saint); il a été baptisé le jour même. Son père, officier de gendarmerie, était issu d’une vieille famille d’agriculteurs de Bavière du Sud, aux conditions économiques très modestes. Sa mère était fille d’artisans de Rimsting, au bord du lac Chiem. Avant son mariage, elle travailla comme cuisinière dans divers hôtels.
Joseph Ratzinger, Papst Benedikt XVI., ist am 16. April 1927 (einem Karsamstag) in Marktl am Inn in der Diözese Passau (Deutschland) geboren und noch am selben Tag getauft worden. Sein Vater, Kommandant der Gendarmeriestation, kam aus einer alten niederbayerischen Bauernfamilie, aus eher bescheidenen Verhältnissen. Seine Mutter war Tochter einer Handwerkerfamilie aus Rimsting am Chiemsee; vor der Heirat hatte sie in verschiedenen Hotels als Köchin gearbeitet.
Joseph Ratzinger, Papa Benedetto XVI, è nato a Marktl am Inn, diocesi di Passau (Germania), il 16 aprile del 1927 (Sabato Santo), ed è stato battezzato lo stesso giorno. Il padre, Commissario di polizia, proveniva da un’antica famiglia di agricoltori della Bassa Baviera, di condizioni economiche piuttosto modeste. La madre era figlia di artigiani di Rimsting, sul lago Chiem, e prima di sposarsi aveva lavorato come cuoca in vari hotels.
  5 Résultats www.hendricksgin.com  
1. O Pai: aceitar a realidade do amor dos pais, como viver como um filho do Pai.
3. El Espíritu Santo: El Viento y el Fuego de lo alto. El Consejero.
1. Il Padre: accettare la realtà dell’amore del Padre, come vivere da figlio del Padre.
  5 Résultats scan.madedifferent.be  
No domingo, procuradores abriram processo contra um adulto e um menor por assassinato com motivação racial, num forum nas redondezas de Tel Aviv, pelas mortes de Ali Dawabsheh, sua mãe e seu pai, Saad e Riham, respectivamente.
On Sunday prosecutors charged a man and a minor with racially motivated murder at a court near Tel Aviv in relation to the deaths of Ali Dawabsheh and his mother and father, Saad and Riham. The attack in the occupied West Bank was one of the catalysts for the fiercest eruption of street violence in the region in years.
Dimanche, le Ministère public a inculpé un homme et un mineur de meurtre à caractère raciste devant un tribunal de la région de Tel Aviv dans le cadre du décès d’Ali Dawabsheh et de ses parents, Saad et Riham. Cette attaque perpétrée en Cisjordanie occupée avait été l’un des catalyseurs des émeutes les plus violentes de ces dernières années dans la région.
Am Sonntag erhob die Staatsanwaltschaft im Zusammenhang mit dem Tod von Ali Dawabsheh und seinen Eltern Saad und Riham Anklage gegen einen Mann und einen Minderjährigen wegen Mordes aus rassistischen Gründen vor einem in der Nähe von Tel Aviv gelegenen Gericht. Der Anschlag im besetzten Westjordanland war einer der Auslöser der gewalttätigsten Straßenkämpfe in der Region seit Jahren.
El domingo, el fiscal acusó a un hombre y a un menor de asesinato por motivos raciales ante un tribunal cercano a Tel Aviv, en relación al fallecimiento de Ali Dawabsheh, de su madre y su padre, Saad y Riham. El ataque perpetrado en la Cisjordania ocupada fue uno de los catalizadores de la erupción más violenta de violencia callejera ocurrida en los últimos años en la región.
وجهَّت النِّيابة العامَّة يوم الأحد إلى رجل وآخر قاصر تُهَم القتل بدوافع عنصريَّة في محكمة بالقرب من تل أبيب، فيما يتعلَّق بمقتل علي دوابشة وأمُّه وأبيه، سعد ورهام. وكان الهجوم الذَّي وقع في الضِّفَّة الغربيَّة المحتلَّة واحداً من المحفِّزات لإندلاع واحدة من أشد أعمال العنف منذ سنين.
В воскресенье в суде недалеко от Тель-Авива были названы виновники гибели семьи, мужчина и несовершеннолетний, мотивом преступления которых стала расовая ненависть. Они обвиняются в убийстве Али Давабшеха и его родителей, матери и отца, Саада и Рихамы. Эта атака на оккупированном Западном берегу стала одним из вызвавших перемены факторов, приведших к невиданной доселе вспышке уличного насилия в регионе.
  2 Résultats www.sensefuel.com  
  2 Résultats www.graymont.com  
Eu tenho sido um pai recentemente, então eu preciso de um telefone com o qual deseja fazer fotos de qualidade para lembrar antes Xiaomi teve uma Redminote 3, que não medida. Eu queria um telefone que poderia estar dirigindo com uma mão (menos de 5,5 ") e para menos de 300 €.
I have been a father recently, so I need a phone with which to make quality photos to remember, before I had a Xiaomi Redminote 3, which did not measure up. I wanted a phone that could have a one-hand operation (less than 5.5 ") and for less than € 300. I could compare it to a hand-to-hand with an S8 and I must say that the daytime photos practically do not make any difference, now the night is quite noticeable while the S8 point of light does not blur them, the Xperia does it despite having less focal aperture.When making Selfies is much appreciated the button of the trigger that includes the phone on the side. Default, I only see one in the Photography App that comes preinstalled, has very few options.
Je suis un père récemment, donc je besoin d'un téléphone avec lequel pour faire des photos de qualité avant de se rappeler Xiaomi avait un Redminote 3, qui n'a pas à la hauteur. Je voulais un téléphone qui pourrait être conduite d'une main (moins de 5,5 « ) et pour moins de 300 €. Ce que je pourrais comparer à un combat aérien avec un S8 et je dois dire que les photos de jour pratiquement aucune différence, maintenant la nuit est tout à fait perceptible alors que le S8 point de lumière floue pas, le Xperia malgré le fait moins focal apertuta. quand est-ce Selfies beaucoup apprécié le déclencheur fourni avec le téléphone sur le côté. par défaut, je vois une seule sur la photo App est pré-installé, vous avez très peu d'options.
Ich habe vor kurzem ein Vater gewesen, so brauche ich ein Telefon, mit dem auf hochwertige Bilder zu machen zu erinnern, bevor Xiaomi eine Redminote 3 hatte, die nicht oben war messen. Ich wollte ein Telefon, das mit einer Hand (weniger als 5,5 „) und für weniger als 300 € fahren könnte. Was ich mit einem Handgemenge mit einem S8 vergleichen konnte, und ich muß praktisch keinen Unterschied, dass die Tage Fotos sagen, jetzt ist die Nacht deutlich spürbar, während der S8 der Lichtpunkt nicht verwischt, das Xperia tut trotz weniger apertuta Schwerpunkt hat. wann geschätzt Selfies viel der Auslöser mit dem Telefon auf der Seite enthalten. Standard, ich sehe nur ein auf der App-Fotografie ist vorinstalliert, Sie haben nur sehr wenige Optionen.
Sono stato un padre da poco, quindi ho bisogno di un telefono con cui fare immagini di qualità da ricordare prima di Xiaomi ha avuto un Redminote 3, che non all'altezza. Volevo un telefono che potrebbe essere alla guida con una mano (meno di 5,5 ") e per meno di 300 €. Quello che ho potuto confrontare con un dogfight con una S8 e devo dire che le foto diurne praticamente alcuna differenza, ora la notte è abbastanza evidente, mentre la S8 punto di luce non sfocata, l'Xperia fa, pur avendo meno apertuta focale. quando si Selfie molto apprezzato il pulsante di scatto in dotazione con il telefono sul lato. di default, ho solo vedere uno sulla fotografia App è preinstallato, si hanno poche opzioni.
A esposa de Amawari, Momoto Fumiagari, era uma mulher bonita. Ela era filha do rei do reino de Ryukyu e foi forçada a se casar com Amawari por razões políticas, mas retornou ao Castelo Shurijo devido à guerra entre seu pai, Sho Taikyu, e seu marido, Amawari.
L’épouse d’Amawari, Momoto Fumiagari, était une belle femme. Elle naquit la fille du roi du royaume de Ryūkyū et fut contrainte d’épouser Amawari pour des motifs politiques. Elle retourna cependant au château de Shurijo en raison de la bataille entre son père, Sho Taikyu, et son mari, Amawari. Son second mari, Uniufugushiku fut aussi vaincu dans des luttes de pouvoir. Sa vie durant, elle vécut avec grâce, bien que profondément influencée par la politique, et l’on a écrit à son sujet dans de nombreux romans et drames.
Amawaris Gemahlin Momoto Fumiagari war eine wunderschöne Frau. Sie wurde als Königstochter im Königreich Ryukyu geboren und aus politischen Gründen zur Ehe mit Amawari gezwungen, kehrte aber aufgrund der Schlacht zwischen ihrem Vater Sho Taikyu und Ihrem Ehemann Amawari auf Schloss Shurijo zurück. Ihr zweiter Gemahl Uniufugushiku wurde auch im Rahmen von Machtkämpfen besiegt. Sie verbrachte ihr ganzes Leben, obwohl es so stark von der Politik beeinflusst war, voller Anmut und wird in vielen Romanen und Dramen beschrieben.
La mujer de Amawari, Momoto Fumiagari era una mujer preciosa. Nació como hija del rey del Reino de Ryukyu y la obligaron a casarse con Amawari por razones políticas, aunque volvió al castillo Shurijo debido a la batalla entre su padre Sho Taikyu y su marido Amawari. Su segundo marido, Uniufugushiku, también fue derrotado por luchas de poder. Toda su vida vivió con gracia, aunque recibió mucha influencia de la política, y se ha escrito sobre ella en muchas novelas y obras.
아마와리의 아내였던 모모토후미아가리(百度踏揚)는 아름다운 여성이었습니다. 류큐 국왕의 딸로 태어난 모모토후미아가리는 정략결혼으로 아마와리에게 시집을 갔습니다. 아버지 쇼 타이큐(尚泰久)왕과 남편 아마와리와의 싸움으로 슈리성으로 도망갔습니다. 그 후 재혼한 남편 우니우후구시쿠(鬼大城)도 권력 싸움에서 지고 맙니다. 정치에 휩쓸리면서도 우아하게 살아온 모모토후미아가리의 생애는 수많은 소설과 연극으로 그려지고 있습니다.
Жена Amawari, которую звали Momoto Fumiagari, была красивой женщиной. Она родилась дочерью правителя королевства Рюкю и вынуждена была выйти замуж за Amawari по политическим причинам, но она вернулась в замок Сюри из-за битвы между ее отцом Sho Taikyu и ее супругом Amawari. Ее второй муж, которого звали Uniufugushiku, также потерпел поражение в битве за власть. Всю свою жизнь она жила в благодати, хотя и под сильным влиянием политики, и о ней было написано во многих романах и драмах.
โมโมโตะ ฟุมิอาการิ ผู้เป็นภรรยาของอะมาวาริเป็นหญิงที่งดงาม เธอเกิดมาเป็นบุตรสาวของกษัตริย์แห่งอาณาจักรริวกิวและถูกบีบบังคับให้แต่งงานกับอะมาวาริด้วยเหตุผลทางการเมือง หากแต่ก็ต้องย้อนกลับไปยังปราสาทชูริโจเนื่องจากการต่อสู้ระหว่างโชไทคิวผู้บิดา และอะมาวาริผู้เป็นสามี ในขณะที่อุนิอุฟุกุชิคุ สามีคนที่ 2 ของเธอก็พ่ายแพ้ในการต่อสู้เพื่อแย่งชิงอำนาจ ตลอดช่วงชีวิตที่เธอได้ดำรงอยู่อย่างสง่างามและได้รับผลกระทบจากอิทธิพลทางการเมืองอย่างมากได้ถูกจารึกไว้ในนวนิยายและละครมากมาย
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10