mowie – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      106 Résultats   75 Domaines   Page 2
  www.amt.it  
Fonetyka to dział językoznawstwa zajmujący się dźwiękami występującymi w ludzkiej mowie. Termin ten jest stosowany także w odniesieniu do języków migowych. W tym przypadku fonetyka bada gesty i wizualne aspekty znaków migowych.
Phonetics is a branch of linguistics and studies the sounds of human speech. The term is also used for sign languages, where it studies the gestural and visual composition of signs.
La phonétique est une branche de la linguistique qui étudie les sons de la parole humaine. Le terme est aussi employé pour les langues des signes, et il désigne dans ce cas l’étude des gestes et de la composition visuelle des signes.
Die Phonetik ist ein Bereich der Sprachwissenschaft, der sich mit sprachlichen Lauten befasst. Der Terminus wird auch für Gebärdensprachen verwendet; dort befasst sie sich mit den gestischen und visuellen Komponenten von Gebärden.
La Fonética es una rama de la Lingüística y estudia los sonidos del habla humana. El término es utilizado también para las lenguas de signos, donde estudia los gestos y la composición visual de los signos.
La fonetica è un ramo della linguistica che studia i suoni del linguaggio umano. Il termine è usato anche per la lingua dei segni, laddove essa studia i gesti e la composizione visuale dei segni.
Fonetiek is een tak van de taalkunde die de geluiden van de menselijke spraak bestudeert. De term wordt ook gebruikt voor gebarentalen, waarvan de gebaren en visuele samenstelling van tekens bestudeerd worden.
Фонетика е клон на лингвистиката, който изучава звуците на човешката реч. Терминът се използва също и за езика на знаците, където се изучават жестовете и визуалната съставка на знаците.
Fonetika je grana lingvistike koja proučava ljudski govor. Upotrebljava se i kao termin za znakovne jezike u kojima se radi o kombiniranju gestovnih i vidnih znakova.
Fonetikken er den gren af lingvistikken der studerer lydsystemet i menneskeligt sprog. Udtrykket bruges dog også om tegnsprog, hvor faget beskæftiger sig med den geste-mæssige og visuelle opbygning af et tegn.
Foneetika on keeleteaduse haru ja uurib inimkõne häälikuid. Sama terminit kasutatakse ka viipekeelte puhul ja uuritakse viibete liigutusi ning visuaalset struktuuri.
A fonológia a nyelvészet egyik területe, mely az emberi nyelvek hangjait vizsgálja. Bizonyos értelemben a jelnyelvekre is alkalmazható, ahol a jelek kézmozdulatokból történő felépítését vizsgálja.
Fonetika yra lingvistikos dalis, tirianti žmogiškos kalbos garsus. Terminas taip pat naudojamas gestų kalboje, kur ji tiria gestinę ir vizualinę ženklų sudedamąją dalį.
Fonetica este un domeniu al lingvisticii care se ocupă cu suntele vorbirii umane. Termenul este utilizat, de asemenea, pentru limbajele semnelor și, în acest caz, se ocupă cu componentele gestuale și vizuale ale semnelor.
Fonetika je oblasť lingvistiky zaoberajúca sa zvukmi ľudskej reči. Skúma aj znakové jazyky, v ktorých študuje posunkové a vizuálne komponenty znakov.
Fonetika je veda znotraj lingvistike in proučuje zvoke človeškega govora. Isti termin se uporablja tudi za znakovne jezike, kjer raziskuje geste in vizualne komponente znakov.
Fonetik är den gren av lingvistiken som studerar ljudet av mänskligt tal. Termen används också för teckenspråk, där den studerar gestuell och visuell komposition av tecken.
Fonētika ir valodniecības nozare, kurā pēta cilvēciskās runas skaņas. Šis termins lietojams, aprakstot arī žestu valodas, kur fonētika pēta žestu un vizuālo zīmju elementus.
An fhoghraíocht, sin brainse den teangeolaíocht a dhéanann staidéir ar fhuaimeanna urlabhra an duine. Úsáidtear an téarma freisin do theangacha comharthaíochta, ina ndéanann sí staidéar ar chomhdhéanamh gothaí agus amhairc na gcomharthaí.
  www.zic.com.cn  
Autor m.in. Krytyki solidarnościowego rozumu oraz Zamiast procesu: raport o mowie nienawiści (z Magdaleną Tulli). Odznaczony Krzyżem Oficerskim Orderu Odrodzenia Polski za wybitne zasługi w działalności na rzecz przemian demokratycznych w Polsce.
It was built in the early 1990s in Kenya for – as then estimated – about 90,000 Somali refugees. It was to be temporary. More than 25 years later it is a one of its kind metropolis. With more than 300,000 people (at its peak more than half a million), Dadaab is currently the largest refugee camp in the world. And at the same time it is the fourth largest city in Kenya. City of Thorns tells the story of nine inhabitants of this extreme place, the existence of which is hard to believe.
  www.donquijote.org  
Warto zauważyć, że ten tak starannie wyselekcjonowany program skupia się na mowie i komunikacji, zachęcając młodych studentów do pełnego wykorzystania ich otoczenia i stosowania tego, czego nauczyli się każdego dnia wchodząc w interakcję z innymi studentami.
A growing experience your youngster will never forget. Spanish (60%) and international students spend 24 hours a day together in a culturally diverse learning environment, living in residences or with a Spanish host family.
Nous portons beaucoup d'importance à la communication dans nos programmes. Nous encourageons les jeunes à mettre en pratique ce qu'ils apprennent en cours en discutant entre eux au jour le jour.
Außerdem unterstützt die sorgfältig gestaltete Camp-Umgebung die Kommunikation und Konversation unter den Kindern. Durch verschiedene Aktivitäten sollen die Kinder in Kontakt gebracht werden und können somit jeden Tag Ihr neues Wissen anwenden.
Experimentar la cultura y tradiciones del país y ciudad, a través de las excursiones y actividades por la ciudad y bajo la supervisión de los monitores.
I corsi estivi per ragazzi constano di 20 lezioni alla settimana con 4 lezioni al giorno da lunedì a venerdì (eccetto nel campo di Marbella Albergue nel quale gli studenti hanno 5 lezioni al giorno). Ogni lezione dura 45 minuti e il programma di studio è al cento per cento compatibile con il sistema statunitense di crediti accademici.
kamp, hier krijgen studenten 5 lessen per dag). Elke les duurt 45 minuten. De lesmethode en de inhoud van de cursussen is voor 100% verenigbaar met het Amerikaanse credit systeem.
В наших летних лагерях мы гарантируем не более 14 студентов в группе, таким образом, обеспечивается индивидуальное внимание, необходимое для достижения успехов в испанском языке.
Vad är mer, den omsorgsfullt utformade läroplanen lägger vikt på samtal och kommunikation, uppmuntrar ditt barn och deras kamrater att dra full nytta av sin omgivning och tillämpa det de lär varje dag genom att prata och interagera med vänner.
  www.hostelbookers.com  
Angielski w mowie personel recepcji 24 godziny są zawsze gotowi do udzielenia Państwu wszelkich niezbędnych informacji.
All the rooms are fully equipped and feature a satellite TV with many foreign channels and free wireless internet access.
Toutes les chambres sont entièrement équipées et disposent d'une télévision par satellite avec de nombreuses chaînes étrangères et un accès gratuit à Internet sans fil.
Alle Zimmer sind komplett ausgestattet und verfügen über Sat-TV mit vielen internationalen Kanälen und kostenlosen drahtlosen Internet-Zugang.
Tutte le camere sono completamente attrezzate e dispongono di TV satellitare con molti canali stranieri e connessione internet wireless gratuita.
Alle 36 værelser med aircondition er fuldt udstyret, har et køleskab og værelset og har en satellit-tv med mange udenlandske kanaler og gratis trådløs internetadgang.
  www.credit-suisse.com  
biegła znajomość języka angielskiego (w mowie i piśmie), dodatkowo mile widziana będzie biegła znajomość innego języka, najlepiej niemieckiego, francuskiego lub włoskiego;
Fluency in English (written and spoken). Fluency in another language, preferably German, French or Italian, is desirable.
  www.lenntech.com  
- Bardzo dobra znajomość języka angielskiego (w mowie i piśmie)
دراسة برنامج الهندسة بحلول بداية الصيف  2005 للطلاب اللذين أتموا ثلاث سنوات من برنامجهم الدّراسي
  www.strojirna-tyc.cz  
Szybko i zdecydowanie ruszył od razu do „Haffnerowskiej” i wnet zagrał całość pierwszej części. Cały czas był zrozumiały i czytelny: w geście, w mowie, w ruchach, do tego konkretny i rzetelny, a przy tym, cały czas pozostaje wrażliwym muzykiem, artystą.
He started to play right away, like most contestants, reacting in justified moments, here and there. He is 28 years old, and he still has the charm of a youth. A very interesting young man: vibrant, reacting spontaneously, relaxed, smiling, brilliant. His conducting of the overture was excellent; when he was approaching the end, I couldn’t imagine there wouldn’t be any applause (which had never happened here in the middle of the performance). And I was right, the audience reacted spontaneously to his performance with true applause. Right after that he started to work on “The Force of Destiny”. He gave the orchestra different minor, but precise tasks, which were implemented immediately. When he was humming some melody to the band, he was signing precisely in tune, which doesn’t happen too often here – such a basic thing, and still an exception… Briskly and decisively, he went on to “Haffner” Symphony and soon he played the entire first movement. He was understandable and legible the entire time, in his gestures, statements, movements, and on top of that he was very down-to-earth and diligent, still remaining a sensitive musician, an artist. The orchestra played very beautifully and grandly for him. He is so cheerful, so full of personal charm, and most importantly, these properties translate into the quality of his work and into an intriguing form of the music he creates. You must admit, it is a wonderful symbiosis!
  eurolines.md  
Słowa, których Cyceron nie wygłosił w mowie "Pro Milone".
Words Not Delivered by Cicero in Pro Milone
  www.krzyzowa.org.pl  
bardzo dobra znajomość j. polskiego i niemieckiego w mowie i piśmie, mile widziana znajomość j. angielskiego
sehr gute Kenntnisse der deutschen und polnischen Sprache in Wort und Schrift; Englischkenntnisse
  cute.finna.fi  
Nazywam się Yesenia, jestem Kolumbijczykiem, ale uwielbiam kulturę i tradycje są w Stanach Zjednoczonych i chciałbym doskonalić w mowie w pachwinie. Decyzja o pracy jako ...
Je m'appelle Yesenia, je suis colombienne mais j'adore la culture et les traditions américaines et j'aimerais parfaire mon discours à l'aine. La décision de travailler en tant ...
Mein Name ist Yesenia, ich bin Kolumbianer, aber ich liebe die Kultur und Traditionen sind die Vereinigten Staaten und ich würde gerne in meiner Leistenrede perfektionieren. Die ...
Mi nombre es Yesenia, soy colombiana pero me encanta la cultura y las tradiciones son Estados Unidos y me gustaría perfeccionar mi habla ingle. La decisión de trabajar como ...
Il mio nome è Yesenia, sono colombiano ma amo la cultura e le tradizioni sono Stati Uniti e mi piacerebbe perfezionarmi nel mio discorso dell'inguine. La decisione di lavorare ...
Meu nome é Yesenia, eu sou colombiano, mas eu amo a cultura e as tradições são os Estados Unidos e eu gostaria de aperfeiçoar meu discurso na virilha. A decisão de ...
  2 Résultats www.gnu.org  
Niewolne oprogramowanie firmware używane w Linuksie, jądrze, nazywane jest „plamkami” [ang. blobs] i dlatego używamy takiego terminu. W mowie BSD termin „plamki” oznacza coś innego: niewolny sterownik.
Nonfree firmware programs used with Linux, the kernel, are called “blobs”, and that's how we use the term. In BSD parlance, the term “blob” means something else: a nonfree driver. OpenBSD and perhaps other BSD distributions (called “projects” by BSD developers) have the policy of not including those. That is the right policy, as regards drivers; but when the developers say these distributions “contain no blobs”, it causes a misunderstanding. They are not talking about firmware blobs.
  montseibanez.cat  
Ostatnie słowo, właściwie synteza Jezusowego posłannictwa wiary w Ewangelii św. Jana, w mowie poźegnalnej Chrystusa głosi: "To powiedziałem wam, abyście we mnie pokój mieli. Na świecie ucisk mieć będziecie, ale ufajcie, Ja zwycięźyłem świat" (por. Jan 16, łł).
U središtu svake mistike stoji Pavlova misao koju nije dovoljno iscrpla ni teologija a ni duhovnost, naime, "živim, ali ne više ja, u meni živi Krist" (Gal 2,20). Kršćanstvo sutrašnjice ne smije niti može ostati u vlastitim predvorjima, ono mora prodrijeti u središte svojih mogućnosti. Što se više to zbiva, to se snažnije mijenja njegov lik, to se više usmjeruje prema svojoj mističkoj formi. Po tome onda kršćanstvo postaje religijom nade, slobode i mira. Ponajprije pak nadilaženja egzistencijalnih strahova budući da je suvremeni čovjek okružen strahovima, sputan u svojoj životnoj energiji, nesposoban prihvatiti sebe i svoju budućnost, te živi okrenut leđima svojoj sutrašnjosti. Njemu je nemoguće pomoći poticajima koji bi ga pokrenuli da izdrži izazove sadašnjosti te se okrene sutrašnjosti s pouzdanjem i povjerenjem. Već je filozof egzistencije Karl Jaspers rekao kako je životni strah, nikad kao danas nazočan u tolikoj mjeri u srcu suvremenog čovjeka, postao čovjekovim grozomornim pratiteljem. Strah je jednoznačna značajka suvremenog čovjeka, on je kiselina koja izjeda svaku životnu radost te rastače volju za životom. Stoga je vjera jedina istinska opreka i protulijek takvu strahu jer nas vjera usidruje u zbiljnosti nazočnog Boga u povijesti, dok nam strah uzima nosivo tlo ispod nogu. Prestrašeni čovjek visi nad ponorom ništavila. Takav strah urađa također i nemogućnošću istinske komunikacije među ljudima, jer, tko je u strahu, nije sposoban artikulirati drugome svoje stanje i nevolju. Prestrašenu čovjeku staje riječ u grlu. Zadnja riječ, zapravo sažetak cjelokupne Isusove kerigme u Ivanovu evanđelju u Isusovu oproštajnom govoru, glasi: "U svijetu ćete imati strah, ali ne bojte se. Imajte povjerenja jer sam ja pobijedio svijet"(usp. Iv 16,33).
  ec.jeita.or.jp  
Dzisiaj wzywam was wszystkich, abyście zdecydowali się na świętość. Dziatki, niech świętość zawsze będzie na pierwszym miejscu w waszych myślach i w każdej sytuacji, w pracy i w mowie. Tak wprowadzicie ją w praktykę, powoli powoli, krok po kroku modlitwa i decyzja o świętości wkroczy do waszych rodzin.
«Chers enfants, aujourd'hui je vous appelle à vous ouvrir à Dieu par la prière, comme une fleur s'ouvre aux rayons du soleil levant. Petits enfants, ne craignez pas. Je suis avec vous et j'intercède devant Dieu pour chacun de vous, afin que votre cœur reçoive le don de la conversion. Ce n'est qu'ainsi, petits enfants, que vous comprendrez l'importance de la grâce en ces temps, et Dieu vous deviendra plus proche. Merci d'avoir répondu à mon appel. »
“Lieve kinderen, ik verheug mij met jullie en nodig jullie uit om te bidden. Mijn lieve kinderen, bid voor mijn intenties. Ik heb je gebeden nodig, daardoor wil ik je dichter bij God brengen. Hij is jeredding. God stuurt mij om je te helpen en om je naar het Paradijs te leiden, wat je einddoel is. Daarom, lieve kinderen, bid, bid, bid. Dank dat je aan mijn oproep gehoor hebt gegeven. ”
“Draga djeco! I danas se radujem s vama i pozivam vas na dobro. Želim, da svatko od vas razmišlja i nosi mir u svom srcu i kaže: Ja želim staviti Boga u svoj život na prvo mjesto! Tako će, dječice, svatko od vas postati svet. Kažite, dječice, svakomu: Ja ti želim dobro i on će ti uzvratiti dobrim i dobro će se, dječice, nastaniti u srcu svakog čovjeka. Ja vam, dječice, večeras nosim dobro svog Sina koji je dao svoj život da vas spasi. Zato, dječice, radujte se i ispružite ruke Isusu, koji je samo dobro. Hvala vam što ste se odazvali mom pozivu. ”
„Drahé děti ! Dnes vám děkuji, že žijete a svým životem vydáváte svědectví mým poselstvím. Dítka, buďte silní a modlete se, aby vám modlitba dávala sílu a radost. Jenom tak každý z vás bude můj a já ho povedu cestou spásy. Dítka, modlete se a dosvědčujte svým životem moji přítomnost zde. Ať vám každý den bude radostné svědčení Boží lásce. Děkuji vám, že jste přijaly mou výzvu. “
“Drága gyermekeim, üzeneteket akarok nektek adni... ezért ma arra hívlak benneteket, hogy éljétek és fogadjátok el azokat. Drága gyermekeim, szeretlek titeket! Ezt az egyházközséget különleges módon kiválasztottam. Kedvesebb ez nekem, mint a többi, örültem, hogy itt tartózkodhatom, amikor a Mindenható elküldött. Ezért, kérlek benneteket, fogadjatok el, drága gyermekeim. Saját javatokért hallgassatok üzeneteimre. Köszönöm, hogy követtétek hívásomat! ”
"Kjære barn! I dag kallar eg dykk alle til bøn. Utan bøn, kjære barn, er de ikkje i stand til å oppleva korkje Gud, eller meg, eller den nåde eg gjev dykk. Difor oppmodar eg dykk til alltid å starte og avslutte dagen med bøn. Kjære barn, eg ynskjer dagleg å leie dykk meir og meir i bøn, men de er ikkje i stand til å vekse fordi de ikke ynskjer det. Mi oppmoding, kjære barn, er at de set bøn på fyrste plass. Takk for at de har svara på mitt kall. "
„Dragi copii! Astăzi vă mulţumesc pentru că trăiţi şi mărturisiţi mesajele mele cu viaţa voastră. Copilaşilor, fiţi puternici şi rugaţi-vă, pentru ca rugăciunea să vă dea forţă şi bucurie. Doar astfel fiecare dintre voi va fi al meu şi eu îl voi conduce pe calea mântuirii. Copilaşilor, rugaţi-vă şi mărturisiţi cu viaţa voastră prezenţa mea aici. Fiecare zi să fie pentru voi o mărturie plină de bucurie a iubirii lui Dumnezeu. Vă mulţumesc că aţi răspuns la chemarea mea. ”
"Дорогие дети! Сегодня я призываю всех вас пробудить свои сердца для любви. Идите на природу и смотрите, как она пробуждается, и это поможет вам открыть свои сердца любви Бога Творца. Я хочу пробудить любовь в ваших семьях, пусть там, где присутствуют вражда и ненависть, восторжествует любовь, а когда в ваших сердцах есть любовь, тогда есть и молитва. И, дорогие дети, не забывайте, что я с вами и помогаю вам своей молитвой, чтобы Бог дал вам силу любить. Я благословляю вас и люблю вас своей материнской любовью. Спасибо, что ответили на мой призыв! "
"Drahé deti! Dnes vás pozývam zvláštnym spôsobom, aby ste vzali do rúk kríž a rozmýšľali o Ježišových ranách. Proste Ježiša, aby uzdravil vaše rany, ktoré ste, milé deti, dostali v živote pre vaše hriechy alebo hriechy vašich rodičov. Iba tak, milé deti, pochopíte, že svet potrebuje uzdravenie viery v Boha Stvoriteľa. Skrze utrpenie a smrť Ježiša na kríži pochopíte, že aj vy sa môžete stať pravými apoštolmi viery len modlitbou, keď v jednoduchosti a modlitbe prežívate vieru, ktorá je darom. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie. "
«Dragi otroci! Danes vas kličem k spreobrnjenju. To je najpomembnejše sporočilo, ki sem ga dala tukaj. Otročiči, želim, da bi bil vsakdo izmed vas nosilec mojih sporočil. Kličem vas, otročiči, da bi živeli po sporočilih, ki sem vam jih dajala vsa ta leta. Ta čas je čas milosti! Posebej zdaj, ko vas tudi Cerkev kliče k molitvi in spreobrnjenju. Tudi jaz vas kličem, otročiči, da bi živeli po mojih sporočilih, ki sem vam jih dajala, odkar se tukaj prikazujem. Hvala vam, ker ste se odzvali mojemu klicu. »
“Dārgie bērni! Aicinu jūs visus, kas esat dzirdējuši manus miera vēstījumus, tos visā nopietnībā un ar mīlestību īstenot savā dzīvē. Ir daudzi tādi, kuri domā, ka dara daudz, ja runā par vēstījumiem, bet tomēr nedzīvo saskaņā ar tiem. Es aicinu jūs, dārgie bērni, labot visu to, kas jūsos negatīvs, lai tas tiktu pārvērsts par labo un par mūžībai derīgu dzīvības ceļu. Dārgie bērni, es esmu kopā ar jums un ilgojos ikkatram no jums palīdzēt dzīvot, lai jūsu dzīvesveids būtu liecība par Evaņģēliju. Esmu šeit, dārgie bērni, lai jums palīdzētu un vestu jūs uz debesīm. Debesīs ir prieks; un to var iemantot jau tagad un tā dzīvot debesu atmosfērā jau šeit virs zemes. Es pateicos, ka atbildat manam aicinājumam. ”
  2 Résultats e-justice.europa.eu  
Kandydat na sędziego społecznego musi spełniać następujące wymogi: posiadać obywatelstwo portugalskie, korzystać z pełni praw cywilnych i politycznych, być osobą o uznanych kompetencjach, być w wieku od 25 do 65 lat, władać językiem portugalskim w mowie i na piśmie, nie być osobą oskarżoną lub skazaną za przestępstwo umyślne.
Например в някои производства, свързани с трудови, семейноправни дела, дела, свързани с непълнолетни лица, и дела, свързани с наемното право, в съда могат да работят и непрофесионални съдии — известни като социални съдии (juízes sociais). Изискванията за социални съдии са португалско гражданство; пълноправни граждански и политически права; лицето да е признато за подходящо за тази длъжност; да е на възраст между 25 и 65 години; да владее писмено и говоримо португалски език и да не е било обвинявано или осъждано в извършването на предумишлено престъпление.
Desuden vælges dommere til forfatningsdomstolen blandt dommere, der udfører deres hverv i andre domstole, men også blandt personer med en juridisk uddannelse, en mastergrad eller et doktorat i jura. Dommere ved højesteret kan vælges blandt dommere ved de almindelige domstole, offentlige anklagere og personer med en juridisk uddannelse og med anerkendt fortjeneste.
Esimerkiksi tiettyjä työoikeudellisia asioita, perhe- ja lapsiasioita ja maanvuokra-asioita voivat käsitellä myös maallikkotuomarit (juízes sociais). Maallikkotuomariksi voidaan nimittää 25–65-vuotias Portugalin kansalainen, jolla on täysimääräiset kansalaisoikeudet ja poliittiset oikeudet, jonka katsotaan soveltuvan kyseiseen tehtävään, joka kykenee lukemaan ja kirjoittamaan portugalia ja jota ei ole koskaan syytetty tai tuomittu tahallisesta rikoksesta.
V nekaterih postopkih v zvezi z delovnimi, družinskimi zadevami, zadevami v zvezi z mladoletniki in najemom obdelovalnih površin lahko na primer na sodišču delajo sodniki porotniki, ki se imenujejo socialni sodniki (juízes sociais). Socialni sodnik mora biti portugalski državljan, imeti mora vse državljanske in politične pravice, biti mora osebnostno primeren, star od 25 do 65 let, znati mora pisati in brati portugalščino in ne sme biti obtožen ali obsojen storitve naklepnega kaznivega dejanja.
  www.jh.com.tw  
W mowie pochwalnej zwrócono uwagę na to, że do przyznania nagrody przyczyniły się: nadzwyczajna jakość naszych produktów, doskonałe zarządzanie, nasze nastawienie się na potrzeby klienta oraz niezawodność.
The prize was awarded for the upper part of the oil sump for the 12-cylinder FSI engines in the Audi A8 model developed and produced by Hengst. According to the expert jury it reflects the special advantages of our pressure casting technology. This was the third award in a row that the Hengst Group received in the International Aluminum Pressure Casting Competition - for one of the most advanced casting shops world-wide
Hengst Filter Systems (Kunshan) Co., Ltd. hat für die reklamationsfreie und somit exzellente Lieferquote im Zeitraum zwischen Juli 2013 und Juni 2014 zum zweiten Mal in Folge den „General Motors Supplier Quality Excellence Award“ erhalten. Diese Auszeichnung wird ausschließlich an die leistungs­fähigsten Lieferanten vergeben, die sich den strengen Kundenanforderungen hinsichtlich Qualität und Liefertreue verpflichten bzw. diese übertreffen.
Premiada foi a parte superior do cárter de óleo desenvolvida e produzida pela Hengst para os motoroes FSI de 12 cilindros no Audi A8. Isto reflete, segundo o júri competente, as vantagens específicas da tecnologia de fundição sob pressão. Graças a este prêmio o grupo empresarial Hengst, que, aliás, dispõe de uma das mais modernas fundições a nível mundial, conseguiu pela 3ª vez consecutiva receber uma condecoração no concurso internacional de fundição de alumínio sob pressão.
Den af Hengst udviklede og producerede bundkar-overdel til 12-cylindrede FSI-motorer i Audi A8 blev tildelt denne pris. Ifølge det faglige dommerpanel afspejler den de særlige fordele ved trykstøbningsteknikken.Med prisen er det lykkedes Hengst-koncernen, som øvrigt ejer en af de mest moderne støberier på verdensplan, for 3. gang i træk at modtage en udmærkelse ved den internationale konkurrence i aluminiumtrykstøbning.
Была отмечена разработанная и производимая компанией Hengst верхняя часть масляного картера для 12-цилиндровых двигателей FSI в Audi A8. Профессиональное жюри посчитало, что она отражает особые преимущества техники литья под давлением. Получив этот приз, группе Hengst, которая имеет одно из самых современных литейных производств, удалось в третий раз подряд получить награду на Международном конкурсе алюминиевого литья под давлением.
  3 Résultats www.urantia.org  
Rząd przedstawicielski zaczyna zajmować miejsce monarchicznej albo paternalistycznej formy rządów. System edukacyjny staje się światowy a języki różnych ras stopniowo ustępują mowie ludu fioletowego. Rzadko daje się osiągnąć powszechny pokój i współpracę, zanim rasy nie wymieszają się dobrze i zanim nie zaczną mówić wspólnym językiem.
52:3.11 (594.2) During the closing centuries of the post-Adamic age there develops new interest in art, music, and literature, and this world-wide awakening is the signal for the appearance of a Magisterial Son. The crowning development of this era is the universal interest in intellectual realities, true philosophy. Religion becomes less nationalistic, becomes more and more a planetary affair. New revelations of truth characterize these ages, and the Most Highs of the constellations begin to rule in the affairs of men. Truth is revealed up to the administration of the constellations.
52:3.10 (594.1) Die nachadamische Epoche ist die Dispensation des Internationalismus. Nachdem die Aufgabe der Rassendurchmischung fast abgeschlossen ist, verblasst der Nationalismus, und die Bruderschaft der Menschen nimmt tatsächlich Gestalt an. Die repräsentative Regierung beginnt die monarchische oder paternalistische Herrschaftsform zu ersetzen. Das Erziehungssystem breitet sich über die ganze Welt aus, und schrittweise weichen die Sprachen der Rassen derjenigen des violetten Volkes. Selten herrschen ganz allgemein Friede und Zusammenarbeit, bevor die Rassen schon recht gut vermischt sind und bevor sie eine gemeinsame Sprache sprechen.
(596.1) 52:5.3 Посвященческий Сын прибывает в мир, отличающийся высокой культурой образования, и встречает духовно подготовленную расу, способную воспринять высшую мудрость и оценить миссию посвящения. Эта эра характеризуется всеобщим влечением к нравственной культуре и духовной истине. Страстным желанием смертных этого судного периода является постижение космической реальности и общение с духовной реальностью. Раскрытие истины расширяется и охватывает сверхвселенную. Появляются совершенно новые системы образования и управления, сменяя несовершенные режимы прежних эпох. Радость бытия обретает новые краски, и в возвышенных жизненных реакциях появляются небесные тона и тембры.
  www.nato.int  
Rozumiał, że zimną wojnę trzeba toczyć na wielu frontach, a nie do przeoczenia wśród nich był front ekonomiczny – stąd jego ostrzeżenie przed „kompleksem wojskowo-przemysłowym”, jakie sformułował w mowie pożegnalnej.
But Eisenhower would have none of it. Containment was a compelling doctrine but Kennan's preferred tools - almost exclusively political and propagandistic - were no longer adequate. NSC-68 meanwhile provided minimal operational guidance. Full of dire predictions of world catastrophe, it did not offer a realistic blueprint for waging a long-term struggle against Communism apart from urging that the United States and its allies outspend and outman the Soviet Union at any given point of contestation around the world. It also offended Eisenhower's sense of fiscal prudence. He was obsessed with the potential for US defeat through waste and largesse. He understood that the Cold War had to be fought on many fronts, not least of which was economic - hence the "military-industrial complex" against which he warned in his farewell address. Eisenhower was preoccupied with it throughout his two terms as President, not just at the end.
Mais Eisenhower ne voulait rien savoir. L'endiguement constituait une doctrine irréfutable, mais les outils de prédilection de Kennan - presque exclusivement politiques et propagandistes - n'étaient plus adéquats. La NSC-68 n'offrait d'autre part qu'une directive opérationnelle minimale. Remplie de sinistres prédictions sur la catastrophe menaçant le monde, elle ne proposait aucun plan réaliste pour mener un combat à long terme contre le communisme, à part conseiller instamment aux Etats-Unis et à leurs Alliés de surclasser l'Union soviétique en termes de dépenses et d'effectifs en tout point du mode constituant un terrain d'affrontement. Elle offensait en outre le sens de la prudence budgétaire d'Eisenhower, obsédé par l'éventualité d'une défaite des Etats-Unis résultant de gaspillages et de largesses. Il était conscient que la Guerre froide devait être menée sur plusieurs fronts, dont le moindre n'était pas l'économie. D'où le « complexe militaro-industriel », contre lequel il mit en garde lors de son discours d'adieu. Ce complexe préoccupa d'ailleurs Eisenhower tout au long de ses deux mandats de Président et pas seulement au moment où il quitta le pouvoir.
Pero Eisenhower no se precipitó a decantarse por ninguna de las opciones. La contención era una doctrina convincente pero las herramientas que Kennan proponía -casi exclusivamente políticas y propagandísticas- ya no resultaban adecuadas. En cuanto al NSC 68, proporcionaba pocas directrices operativas limitándose a desarrollar toda una serie de predicciones pesimistas sobre la catástrofe mundial que se avecinaba sin ofrecer apenas ninguna receta realista para llevar adelante una lucha a largo plazo contra el comunismo, aparte de proponer que Estados Unidos y sus aliados superaran a la Unión Soviética en gasto y en efectivos en cualquier lugar del mundo en el que se enfrentaran. Y chocaba frontalmente con la preferencia por la moderación en el gasto público de Eisenhower, que sentía una verdadera obsesión por la posible derrota de EEUU por un excesivo nivel de gasto. Él comprendía que la guerra fría tenía que combatirse en muchos frentes, de los que el económico era uno de los más importantes -de ahí la referencia al "complejo militar-industrial" contra el que previno a sus conciudadanos en su discurso de despedida. Este asunto fue uno de sus principales preocupaciones durante sus dos mandatos presidenciales y no sólo al final ellos.
Ciascun gruppo era composto da circa dieci membri che rappresentavano vari aspetti della politica estera, affiancati da alcuni accademici esterni. Il Gruppo A - ben capeggiato da Kennan - si occupò soprattutto della grande strategia politica verso l'Unione Sovietica, si concentrò fondamentalmente sull'Europa, e si astenne da significativi impegni militari altrove. Faceva inoltre grande affidamento sugli alleati degli USA e riteneva prioritaria la coesione dell'alleanza. Eisenhower attribuì al Gruppo B un mandato analogo, ma consentì che assumesse una linea più dura nei confronti dell'Unione Sovietica, e gli attribuì il compito di prevedere delle politiche che si basassero meno sugli alleati in quanto tali e più sull'arsenale nucleare USA. A questo gruppo fu attribuita, dunque, una missione più unilaterale ma che ciononostante trovava il proprio limite nel non dover intraprendere un'azione militare diretta all'interno della sfera di influenza sovietica. Il Gruppo C era il gruppo del
Maar Eisenhower wilde er niets van weten. Indamming was een overtuigende doctrine maar de instrumenten die Kennan verkoos - bijna alleen politieke en propaganda-instrumenten - voldeden niet meer. NSC-68 bood intussen slechts minimale operationele richtlijnen. Vol als het document stond met dreigende voorspellingen over een komende wereldramp, bood het geen realistische blauwdruk voor een langdurige strijd tegen het communisme. Het drong er alleen op aan dat de Verenigde Staten en hun bondgenoten meer zouden uitgeven en meer manschappen zouden inzetten dan de Sovjet Unie in ieder deel van de wereld waar er maar een conflict tussen hen bestond. Dat was ook strijdig met Eisenhower's fiscale prudentie. Hij was geobsedeerd door de gedachte dat de VS zou kunnen worden verslagen als gevolg van verspilling en vrijgevigheid. Hij begreep dat de Koude Oorlog op vele fronten moest worden gevoerd, waarvan het economisch front niet het minst belangrijke was - vandaar het "militair-industrieel complex" waartegen hij in zijn afscheidstoespraak waarschuwde. Eisenhower was hier tijdens allebei zijn ambtstermijnen uiterst bezorgd over en niet alleen aan het eind.
Kuid Eisenhowerile see ei sobinud. Ohjeldusest doktriinina peeti lugu, kuid Kennani eelistatumad vahendid – peaaegu eranditult poliitilised ja propagandistlikud – ei pidanud enam paika. Samas andis NSC-68 tegutsemiseks vähemalt mõningaid juhtnööre. Täis kohutavaid maailmakatastroofi eelaimdusi ei pakkunud see dokument aga realistlikku plaani, kuidas pidada pikaajalist võitlust kommunismiga teistmoodi, kui kutsudes Ühendriike ja tema liitlasi üles mis tahes maailma võitlustandril oma suuremate kulutuste ja inimjõuga N. Liitu välja tõrjuma. See ei käinud kokku Eisenhoweri eelarveliste tõekspidamistega. Tema kartis, et Ühendriigid võivad lüüa saada oma raiskamise ja liigse heldekäelisuse tõttu. Ta mõistis, et külma sõda tuleb pidada mitmel rindel ja üks olulisem neist oli majanduslik, see tähendab sõjalis-tööstuslik kompleks, mille eest ta oma lahkumiskõnes hoiatas. Eisenhower tegeles selle teemaga kogu oma kahel ametiajal, mitte üksnes lahkumise eel.
En Eisenhower vildi ekkert með það gera. Innilokunarstefnan bjó yfir sannfæringarkrafti, en þau vopn sem Keenan lagði til að notuð yrðu – nærri eingöngu stjórnmála- og áróðursvopn – voru ekki lengur nægileg. NSC -68 veitti hins vegar lágmarks verklagsleiðbeiningar. Þó að skjalið væri uppfullt af bölsýnisspádómum um skelfingartíma í heiminum, hafði það ekki að geyma raunsæjar áætlanir um hvernig hægt væri að glíma við kommúnisma til langframa, aðrar en þær að hvetja Bandaríkin og bandamenn þeirra til að eyða meira fé og leggja meiri mannafla en Sovétríkin í hvert átakasvæði í heiminum. Skjalið misbauð einnig fjárhagslegu hyggjuviti Eisenhower. Hann var heltekinn af þeim möguleika að Bandaríkin gætu tapað kalda stríðinu með sóun og óhóflegu örlæti. Hann skildi að heyja yrði kalda stríðið á mörgum vígstöðvum, ekki síst hinum efnahagslegu – og þess vegna varaði hann við „hernaðar-iðnaðar samstæðunni“ í kveðjuávarpi sínu sem forseti. Eisenhower var upptekinn af þessu á báðum kjörtímabilum sínum sem forseti, ekki bara undir lokin.
Eisenhower ønsket imidlertid ikke noe av det. Oppdemming var en tiltrekkende doktrine, men Kennans foretrukne redskaper – nesten utelukkende politiske og propagandistiske – var ikke lenger tilstrekkelige. NSC-68 ga i mellomtiden minimal, operativ styring. Full av alvorlige spådommer om verdenskatastrofe, ga den ikke en realistisk oppskrift på å føre en langsiktig kamp mot kommunismen, bortsett fra å oppfordre til at USA og dens allierte skulle bruke mer penger og mer personell enn Sovjetunionen på ethvert gitt konkurransepunkt over hele verden. Den stred også mot Eisenhowers sans for økonomisk forsiktighet. Han var besatt av muligheten for amerikansk nederlag gjennom sløsing og stormanngalskap. Han forsto at Den kalde krigen måtte kjempes på mange fronter, ikke minst den økonomiske – derav det ”militærindustrielle kompleks” som han advarte mot i sin avskjedstale. Eisenhower var opptatt av dette gjennom begge sine perioder som president, ikke bare på slutten.
Dar Eisenhower nu ar fi dorit să preia nimic din aceasta. Îngrădirea era o doctrină convingătoare, dar instrumentele preferate ale lui Kennan – aproape exclusiv politice şi propagandistice – nu mai erau adecvate. În acelaşi timp, NSC-68 oferea un minim de linii directoare operaţionale. Plin de predicţii înspăimântătoare privind o catastrofă mondială, acesta nu oferea un plan realist pentru ducerea unei lupte pe termen lung împotriva comunismului, cu excepţia faptului că îndemna Statele Unite şi pe aliaţii acestora să depăşească numeric şi din punct de vedere al cheltuielilor Uniunea Sovietică în toate domeniile în care concurau cu aceasta pe întreg globul. Totodată, era împotriva prudenţei fiscale a lui Eisenhower. Acesta era obsedat de potenţiala înfrângere a Statelor Unite din cauza risipei şi a actelor sale de caritate. El a înţeles că războiul rece trebuia dus pe multe fronturi, dintre care unul important era cel economic – de aceea el a avertizat în discursul său de rămas bun în privinţa „complexului militar-industrial”. Eisenhower a fost preocupat de acesta pe întreaga durată a celor două mandate de preşedinte şi nu doar la finalul lor.
Проте Ейзенхауера все це не влаштовувало. „Обмеження” було привабливою доктриною, але улюблені інструменти Кеннена – майже виключно політичні і пропагандистські – вже не були адекватними. Тим часом NSC 68 забезпечувала мінімальні оперативні рекомендації. Наповнена зловісними передбаченнями світової катастрофи, вона не пропонувала ніякого реалістичного плану ведення довгострокової боротьби проти комунізму, за винятком заклику до Сполучених Штатів та їхніх союзників випереджати і обганяти Радянський Союз за видатками і кількістю людей в будь-який момент суперництва в будь-якій частині світу. Вона також ображала відчуття фіскальної обачності Ейзенхауера. Він боявся, що марнотратство і щедрість призведуть до поразки США. Він розумів, що холодну війну необхідно вести на багатьох фронтах, не в останню чергу на економічному – звідси і „військово-промисловий комплекс”, проти якого він попереджав у прощальній промові. Це хвилювало Ейзенхауера протягом усього часу двох термінів його президентства, а не лише в кінці.
1 2 Arrow