dodatki – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'600 Ergebnisse   326 Domänen   Seite 10
  2 Treffer www.nij.bg  
Dodatek spawalniczy do spawania metodą TIG jest zwykle dostępny w formie sztabek, w przypadku pełnej mechanizacji procesu jest on doprowadzany w formie drutu przez oddzielny podajnik. Dodatki spawalnicze są z reguły wybierane zgodnie z rodzajem materiału podstawowego.
The welding consumable used during TIG welding is usually rod-shaped. In the fully mechanical method, it is fed in wire form through a separate feed mechanism. Welding consumables are usually selected in the same way as the parent metal. However, for metallurgical reasons, it is necessary for the welding consumable to deviate from the parent metal when certain alloying elements are used. For crack resistance purposes, this must be kept at a very low level, e.g. In the case of carbon content. In such cases, similar types of welding consumables are used. However, there are cases in which dissimilar types of welding consumables are needed. For example, when joining C-steels which are difficult to weld, austenitic welding consumables or even nickel-based alloys are used. The diameter of the welding consumable must be adjusted to the welding task. This depends on the material thickness, and therefore also on the diameter of the tungsten electrode. Welding rods are usually 1000 mm in length. They are delivered in bundles, and should be labelled individually with the DIN or trade name, to avoid confusion.
Le métal d'apport lors du soudage TIG est généralement en forme de tige, dans le cas de l'utilisation complète du procédé de façon mécanique, il est alimenté en fil métallique par un mécanisme d'alimentation séparé. En règle générale, les additifs de soudage sont choisis de la même manière que le métal de base. Parfois, cependant, il est nécessaire pour des raisons métallurgiques que l'additif s'écarte quelque peu du métal de base pour certains éléments d'alliage. Ceci est le cas par exemple en ce qui concerne la teneur en carbone, qui est maintenue très faible pour des raisons de résistance à la fissure, si possible. Dans de tels cas, on parle de métaux d'apport de type similaire. Il y a également des cas où d'autres additifs sont nécessaires. Ceci est par exemple le cas pour l'assemblage d'aciers soudables en C, où des additifs de soudage austénitiques ou même des alliages à base de nickel sont utilisés. Le diamètre du métal d'apport doit être ajusté à la tâche de soudage. Cela dépend de l'épaisseur du matériau et donc aussi du diamètre de l'électrode de tungstène. Les métaux d'apport ont généralement une longueur de 1 000 mm. Ils sont livrés en paquets et doivent être marqués individuellement avec la désignation du DIN ou le nom commercial afin d'éviter toute confusion.
Nach ISO 6947 werden die Schweißpositionen mit PA – PG bezeichnet. Diese sind, wenn man Sie an einem Rohr betrachtet von oben (PA) ausgehend im Uhrzeigersinne alphabetisch angeordnet Die Position PA ist das, was früher in Deutschland mit waagerecht oder Wannenlage bezeichnet wurde. Es folgen dann die Stumpfnahtpositionen PC (horizontal an senkrechter Wand) und PE (überkopf), sowie die Kehlnahtpositionen PB (horizontal) und PD (horinzontal/ überkopf). Beim Schweißen von Blechen bedeutet PF, das senkrecht steigend geschweißt wird, PG ist die Fallnaht. Am Rohr sind aber darunter mehrere Positionen zusammengefaßt. Die Position PF gilt, wenn das Rohr von der Überkopfposition ausgehend ohne Drehen nach beiden Seiten steigend geschweißt wird., bei der Position PG gilt dies sinngemäß für die Schweißung von oben nach unten (Fallnaht). Das WIGSchweißen ist in allen Positionen möglich. Die Schweißdaten müssen dabei, wie auch bei anderen Schweißverfahren auf die Position abgestimmt werden.
El consumible para soldadura utilizado en soldaduras TIG tiene generalmente forma de varilla y, en métodos completamente mecánicos, se introduce en forma de hilo por un mecanismo de alimentación separado. Por regla general, los consumibles de soldadura se eligen de la misma manera que el material base. Sin embargo, por razones metalúrgicas, con ciertos elementos de aleación es preciso que el consumible sea algo distinto del material base. Por ejemplo, con contenido de carbono, para evitar agrietamientos, este debe mantenerse muy bajo. En estos casos, se habla de consumibles para soldadura del mismo tipo. No obstante, también hay casos en los que se necesitan consumibles de distinta naturaleza. Por ejemplo, cuando se unen aceros C, difíciles de soldar; en ese caso, se usan consumibles austeníticos o incluso aleaciones con base de níquel. El diámetro del consumible de soldadura debe sincronizarse con el trabajo de soldadura. Dependerá del grosor del material y, por lo tanto, también del diámetro del electrodo de tungsteno. Las varillas de soldadura suelen tener 1000 mm de longitud. Se entregan en manojos y para evitar confusiones deben etiquetarse individualmente con DIN o con el nombre comercial.
Nella saldatura TIG, il materiale d'apporto si presenta per lo più in forma di bacchette; nell'impiego interamente meccanizzato del processo viene invece apportato sotto forma di filo tramite un dispositivo separato. Di norma i materiali di apporto vengono scelti della stessa tipologia del materiale base. A volte, però, è necessario, per motivi metallurgici, che nel caso di alcuni elementi di lega il materiale d'apporto differisca un pochino dal materiale base. Questo ad esempio nel caso in cui sia presente un contenuto di carbonio, che viene mantenuto il più basso possibile per prevenire la formazione di cricche. In questi casi si parla di materiali d'apporto di tipologia analoga. Ci sono però alcuni casi che rendono necessario l'impiego di materiali di apporto di tipologia diversa. È il caso, ad esempio, della giunzione di acciai C di difficile saldatura, dove vengono utilizzati materiali di apporto austenitici oppure persino leghe a base nichel. Il diametro del materiale d'apporto deve essere adatto al lavoro di saldatura. Si orienta in base allo spessore del materiale e quindi anche in base al diametro dell'elettrodo di tungsteno. Le bacchette di apporto sono di norma lunghe 1000 mm. Vengono fornite a fasci e dovrebbero essere contrassegnate singolarmente con il contrassegno DIN o la denominazione commerciale, al fine di evitare scambi accidentali.
Het lastoevoegmateriaal voor TIG-lassen is meestal beschikbaar in de vorm van staven. Bij volledig gemechaniseerde toepassingen van de methode wordt het lastoevoegmateriaal draadvormig door een aparte toevoerinrichting toegevoegd. Als lastoevoegmateriaal wordt doorgaans dezelfde materiaalsoort van het basismateriaal gebruikt. Om metallurgische redenen is het soms nodig dat het lastoevoegmateriaal bij enkele legeringselementen enigszins afwijkt van het basismateriaal. Dit is bijvoorbeeld het geval wanneer het koolfstofgehalte zo laag mogelijk moet worden gehouden om de scheurbestendigheid te verbeteren. In dergelijke gevallen wordt er gesproken van soortgelijke lastoevoegmaterialen. Er zijn echter ook gevallen waarbij soortafwijkende lastoevoegmaterialen vereist zijn. Dit is bijvoorbeeld het geval bij het voegen van moeilijk te lassen C-staalsoorten, waarbij austenitische lastoevoegmaterialen of zelfs nikkelbasislegeringen worden gebruikt. De diameter van het lastoevoegmateriaal moet op de lasopdracht worden afgestemd. De gebruikte diameter is gebaseerd op de materiaaldikte en daarmee ook op de diameter van de wolfraamelektrode. De lasstaven zijn over het algemeen 1000 mm lang. Ze worden in bundels geleverd en mogen uitsluitend met de DIN- (NEN-) of handelsaanduiding worden gemarkeerd om verwisselingen te voorkomen.
Přídavný svarový materiál je u svařování-WIG k dispozici většinou ve formě tyčí, u plně mechanických přístrojů je přídavný svarový materiál přiváděn ve formě drátu pomocí odděleného posuvového mechanizmu. Zpravidla se přídavný svarový materiál vybírá tak, aby byl podobného druhu jako je základní materiál. Někdy je však z důvodů metalurgie nezbytné, aby byl přídavný materiál u některých legovacích prvků odlišný od základního materiálu. To je případ materiálů s obsahem uhlíku, kdy je obsah uhlíku z důvodu vysoké odolnosti proti vzniku trhlin, udržován na nízké úrovni. V těchto případech hovoříme o přídavných materiálech podobného druhu. Existují však také případy, kdy se používají jiné přídavné materiály. To je případ např. spojování svařovatelných karbonových ocelí, kde se používají austenitické přídavné materiály nebo dokonce niklové slitiny. Průměr přídavného materiálu musí odpovídat svařovacímu úkolu. Řídí se dle tloušťky materiálu a tím také dle průměru wolframové elektrody. Svařovací tyčinky jsou zpravidla dlouhé 1000 mm. Dodávají se ve svazcích a měly by být jednotlivě označeny značkou DIN nebo obchodním názvem, aby nemohlo dojít k záměně.
Tilsatstråden ved TIG-svejsning foreligger for det meste stavformet, ved den fuldmekaniske anvendelse af metoden bliver den tilført trådformet gennem et separat fremføringsapparat. Som regel vælges tilsatstrådene efter samme type som grundmaterialet. Men nogen gange er det af metallurgiske årsager nødvendigt, at tilsatstråden afviger lidt fra grundmaterialet ved nogle legeringselementer. Det er f.eks. tilfældet ved kulstofindholdet, som pga. revnesikkerhed om muligt holdes meget lavt. I sådanne tilfælde taler man om typelignende tilsatstråde. Men der findes også tilfælde, hvor typefremmede tilsatstråde er påkrævet. Det er f.eks. tilfældet ved samling af C-stål, der er vanskeligt at svejse, hvor der anvendes austenitiske tilsatstråde eller endda nikkebasislegeringer. Tilsatstrådens diameter skal være afstemt i forhold til svejseopgaven. Den retter sig efter materialetykkelsen og således også efter wolframelektrodens diameter. Svejsestavene er som regel 1000 mm lange. De leveres i bundter og bør være markeret enkeltvis med DIN- eller handelsbetegnelsen for at undgå forvekslinger.
Сварочная присадка при сварке TIG, в большинстве случаев, имеет форму прутка, при полностью механизированном использовании метода она подается в форме проволоки через отдельный механизм подачи. Как правило, сварочные присадки выбираются такими же, как и основной материал. Однако иногда при некоторых присадочных элементах, по металлургическим соображениям, присадка несколько отличается от основного материала. Например, это происходит в случае содержания углерода, уровень которого следует держать по возможности низким из-за риска растрескивания. В таких случаях речь идет о сварочных присадочных материалах того же состава. Но бывают задачи, когда требуются присадочные материалы другого состава. Например, при сварке высокоуглеродистых сталей, когда используются аустенитные сварочные присадки и никелевые сплавы. Диаметр сварочной присадки должен соответствовать сварочному заданию. Он зависит от толщины материала, а вместе с ним – от диаметра вольфрамового электрода. Сварочные прутки, как правило, имеют длину 1000 мм. Они поставляются в связках и должны отдельно маркироваться знаком DIN или торговым наименованием во избежание путаницы.
Tillsatsmaterialet vid TIG-svetsning är mestadels stavformigt, vid helmekanisk användning av metoden tillsätts den i trådform genom en separat matningsenhet. Som regel väljs tillsatsmaterial av samma typ som grundmaterialet. I bland är det dock av metallurgiska skäl nödvändigt att tillsatsen avviker något från grundmaterialet vid några legeringselement. Detta är till exempel fallet när kolhalten, på grund av spricksäkerheten, om möjligt hålls mycket låg. I sådana fall talar man om typliknande tillsatsmaterial. Det finns även fall där det är nödvändigt med tillsatsmaterial av annan typ. Detta är t.ex. fallet vid fogning av svårsvetsade C-stål, där austenitiska tillsatsmaterial eller till och med nickellegeringar används. Diametern på tillsatsmaterialet måste anpassas efter svetsuppgiften. Den ska anpassas efter materialtjockleken och därmed även efter volframelektrodens diameter. Svetsstavar är som regel 1 000 mm långa. De levereras i buntar och ska var och en vara märkta med DIN- eller handelsbeteckningen för att förhindra förväxlingar.
TIG kaynağındaki kaynak sarf malzemesi, genelde çubuk biçiminde bulunur, yöntemin tam mekanik uygulamasında malzeme, tel biçiminde ek bir sürme ünitesi tarafından beslenir. Normalde kaynak sarf malzemeleri ana metalle aynı türden seçilirler. Ancak bazen metalürjik nedenlerden ötürü, sarf malzemenin bazı alaşım elemanlarında ana metalden farklı olması gerekli olmaktadır. Bu örneğin yırtılma dayanımı nedenlerinden ötürü karbon içeren metallerde söz konusudur, ancak mümkün olduğunca oran düşük tutulur. Böyle durumlarda benzer türdeki kaynak sarf malzemeleri söz konusudur. Ancak yabancı türdeki sarf malzemelerin kullanılması da gerekli olabilmektedir. Bu örneğin, östenitik kaynak sarf malzemelerinin veya nikel esaslı alaşımların kullanıldığı, kaynaklanması zor olan C çeliklerin birbiriyle birleştirilmesinde söz konusu olmaktadır. Kaynak sarf malzemesinin çapı, kaynak görevine uygun olarak belirlenmelidir. Malzemenin kalınlığına ve bu şekilde tungsten elektrotunun çapına göre belirlenir. Kaynak çubukları normalde 1000 mm uzunluğundadır. Demetler halinde teslim edilirler ve karıştırılmamaları için her birinin DIN veya bir ticari adla işaretlenmiş olması gerekir.
  4 Treffer www.garmin.com  
Dodatki do pobrania za darmo
Recibe ofertas especiales
Gerir o seu dispositivo
Beheer uw toestel
  4 Treffer www.exklusiv-noten.de  
i Dodatki specjalne!
The call to holiness
Tweeting with GOD
Tweeting with GOD
1.8 Kan er maar één waarheid zijn?
& speciály zdarma!
  www.mallorcavintage.com  
Uzyskanie Świadectwa obowiązkowe jest na wodę mineralną (naturalna, lecznicza, medyczna), butelkowaną wodę pitną, napoje alkoholowe, na żywność dla niemowląt, produkty dietetyczne, dodatki do żywności, pokarm otrzymany z genetycznie modyfikowanych organizmów, produkty kosmetyczne, środki dezynfekujące, towary chemii gospodarczej, środki higieny osobistej, wyroby potrzebujące kontaktu z żywnością.
The certificate is valid on the territory of the customs union of three countries: the Russian Federation, the Republic of Belarus and Kazakhstan are issued for an indefinite period. Obtaining certificates are required for mineral water (natural, therapeutic, medical), bottled drinking water, beverages, baby food, dietary products, food additives, food derived from genetically modified organisms, cosmetic products, disinfectants, household goods , personal hygiene, products need contact with food.
  my.zenpipe.com  
Dodatki
Colaborar
Download
Calc
简体中文 (zh-cn)
Bloga
  www.schott.com  
Ponieważ nasza firma produkuje szkło płaskie zdobione, lakier jest jednym z najważniejszych materiałów stosowanych w naszych produktach. Lakiery standardowe często zawierają rozpuszczalniki, spoiwa, środki konserwujące oraz dodatki składające się z metali ciężkich.
Les émaux font partie des matériaux principaux que nous utilisons en tant que fabricant de verre plat décoré. Les émaux standards contiennent des solvants, des liants, des conservateurs et des additifs composés de métaux lourds. Nous avons remplacé autant que possible les émaux contenant des métaux lourds dans la fabrication de nos produits. Actuellement, plus de 90 pour cent des émaux consommés ne contiennent pas de métaux lourds bien que ce ne soit pas obligatoire pour toutes les applications de nos produits. Notre but est de parvenir à utiliser 100 pour cent d’émail écologique.
Como fabricante de vidrio plano decorado, la pintura es uno de los materiales más importantes que utilizamos en nuestros productos. Las pinturas estándares suelen contener disolventes, aglutinantes, conservantes y aditivos compuestos de metales pesados. Siempre que podemos, en la fabricación de nuestros productos sustituimos las pinturas que contienen metales pesados por pinturas que carecen de metales pesados. A pesar de que no es un requisito obligatorio para todas las aplicaciones de nuestros productos, actualmente más del 90 % de las pinturas que consumimos no contiene metales pesados. De hecho, nuestro objetivo es conseguir que el 100 % de las pinturas que utilizamos sean respetuosas con el medio ambiente.
SCHOTT soddisfa i requisiti della Direttiva UE 2002/95/EC “RoHS” per la limitazione dell’utilizzo di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. SCHOTT si è, inoltre, assunta la responsabilità di rispettare e tutelare l’ambiente in seno alle disposizioni del regolamento UE REACH (Registration, Evaluation, Authorization and Restriction of Chemicals) per la registrazione, la valutazione, l'autorizzazione e la restrizione delle sostanze chimiche. SCHOTT garantisce che tutti i prodotti del gruppo sono conformi agli attuali requisiti legislativi, nonché a quelli previsti per il futuro.
Uma das principais vantagens do vidro é que ele é "infinitamente reciclável." Dependendo do tipo, até 95 % dos resíduos de vidro gerados em nossas fábricas são reciclados para a produção de novo vidro. Os resíduos de vidro são classificados e separados de acordo com a sua composição; por exemplo, vidros impressos e vidros sem impressão. Em seguida, o vidro é devolvido e reciclado, é novamente fundido para a produção de vidro plano ou para a fabricação de garrafas de vidro, assim como para materiais de isolamento na indústria da construção.
  mafiagame.com  
Jedna uwaga: jeśli kupicie dodatki fabularne osobno, ich łączna cena wyniesie 168 ZLY. Nabywając przepustkę sezonową zdobędziecie je wszystkie za 125 ZLY.
Un petit rappel, cependant : Si vous achetez les extensions séparément, cela vous coûtera 39,97 € en tout. Avec le Season Pass, vous les aurez toutes pour seulement 29,99 €.
, el cual se puede obtener por separado o como parte de la Edición Deluxe o la Edición Coleccionista, las tendréis a un precio rebajado.
Attenzione, però: acquistando ogni espansione separatamente pagherete un totale di 39,97 €. Con il Season Pass potrete averle tutte e tre per 29,99 €.
拡張ストーリーは個別で購入することができるが、全部入っているシーズン パスより割高となる。そのため、ゲーム本体とシーズン パスがセットで入る『マフィア IIIデラックス エディション』を購入する方がお得だ。
Но сразу предупреждаем: по отдельности все три дополнения обойдутся вам в 2571 RUB вместе взятые. А с Season Pass вы получите их все за 1884 RUB.
  2 Treffer www.xaar.com  
3025 m2 działki, zaparkowane ogród i miejsce parkingowe. Dodatki: grill, TV kablowa, plac zabaw dla dzieci. Jest on wykonany z kamienia i Ytong, podgrzewana przez kocioł, centralne ogrzewanie + piec kaflowy.
Gästehaus mit immer wiederkehrenden Stammgästen in einem ruhigem Urlauberdorf (Balaton 50 km) zu verkaufen. Bekannt ist der Ort als Jagdrevier und durch seine malerischen Lage und saubere Luft. Das 100 Jahre alte Bauernhaus mit einer Wohnfläche von 210 m2 befindet sich in gutem Zustand. Es verfügt über 3 Appartements mit Badezimmer, ein grosses Wohnzimmer und Küche. Es eignet sich für die Unterkunft von 18 Personen. Das 3025 m2 grosse Grundstück hat eine Gartenanlage und Parkplätze. Zusätzliche Leistungen: Grillplatz, Kabel-Fernsehen, Kinderspielplatz. Baumaterial: Ziegelsteine und Ytong-Blöcke. Zentrale Heizung + Kachelöfen. Kontakt: anikob67@gmail.com
  2 Treffer www.vildmark.se  
Dodatki
Letöltés
正體中文 (zh-tw)
Produktua
  businesstravel.accorhotels.com  
Każdy znajdzie tu coś dla siebie - od fantastycznych nagród kolejowych, takich jak darmowe bilety lub podwyższenie standardu przejazdu do pierwszej klasy, aż po prezenty z różnych kategorii, takich jak podróże i doświadczenia, bagaż i dodatki, artykuły i gry dla dzieci.
What makes bahn.bonus so special is its huge variety of attractive rewards. There is something for everyone – from fantastic rail rewards such as free tickets or first class upgrades to gifts from all kinds of categories, such as travel & experiences, luggage & accessories, kids' stuff & games. With so many different partners – such as Le Club Accorhotels – offering bahn.bonus points, it is easy for you to collect lots of points and get the free gift of your choice even faster. All you need to start collecting points is a valid BahnCard or a bahn.bonus card. Try it for yourself and find out just how varied bahn.bonus is.
Ce qui rend bahn.bonus si spécial, c'est l'impressionnante diversité des récompenses. Chacun y trouve son compte : des offres pour les trajets en trains, comme des billets gratuits ou un surclassement en première classe, aux cadeaux en tous genres comme des voyages découverte, des bagages, des accessoires et des jouets. Avec autant de partenaires différents (dont Le Club Accorhotels) proposant des points bahn.bonus, vous pouvez facilement collecter beaucoup de points et recevoir le cadeau de votre choix plus rapidement. Pour commencer à collecter des points il suffit de disposer d'une carte BahnCard ou d'une bahn.bonus Card valide. Essayez et découvrez la diversité des cadeaux bahn.bonus.
Das Besondere an bahn.bonus ist die große Vielfalt an attraktiven Prämien. Hier warten tolle Bahnprämien wie Freifahrten oder 1. Klasse-Upgrades sowie Sachprämien aus verschiedenen Kategorien wie z.B. Reise & Erlebnis, Gepäck & Accessoires, Kinder & Spiele. Die vielen unterschiedlichen bahn.bonus-Sammelpartner wie bspw. Le Club Accorhotels ermöglichen es Ihnen, jede Menge Punkte zu sammeln und so noch schneller zu Ihrer Wunschprämie zu gelangen. Alles, was Sie zum Sammeln benötigen, ist eine gültige BahnCard oder eine bahn.bonus Card. Probieren Sie es aus und entdecken Sie, wie vielfältig die Teilnahme an bahn.bonus ist.
Uno de los principales atractivos de bahn.bonus es la enorme variedad de estupendas recompensas. Hay para todos los gustos: desde billetes de tren gratuitos y aumentos de categoría a primera clase hasta regalos de otras categorías, como viajes y experiencias, accesorios y artículos de equipaje, y obsequios para niños y juegos. Contamos con socios de sectores muy diversos que ofrecen puntos bahn.bonus, como Le Club Accorhotels, por lo que te resultará muy sencillo y rápido acumular los puntos necesarios para conseguir el regalo gratuito que más te guste. Para empezar a obtener puntos, lo único que necesitas es una tarjeta válida BahnCard o bahn.bonus Card. No te lo pienses y descubre todo lo que bahn.bonus tiene que ofrecerte.
Ciò che rende così speciale bahn.bonus è la sua ampia varietà di fantastici premi. Ce ne sono per tutti i gusti, dai biglietti gratuiti o i passaggi in prima classe ai regali di tutte le tipologie, come viaggi, valigie e accessori, articoli per bambini e giochi. Con così tanti partner diversi, raccogliere punti e ricevere subito il regalo desiderato è semplicissimo. Per iniziare a raccogliere punti, basta solo una BahnCard o una bahn.bonus card gratuita. Provala e scopri le infinite possibilità bahn.bonus.
O que torna o bahn.bonus tão especial é a sua enorme variedade de prémios atractivos. Existem ofertas para todos os gostos, desde prémios para uso ferroviário, como bilhetes grátis ou actualizações para primeira classe, até ofertas de todos os tipos de categorias, tais como viagens e experiências, bagagem e acessórios, artigos de criança e jogos. Graças aos mais variados parceiros, como o Le Club Accorhotels, que oferecem pontos bonus.bahn, é tão simples coleccionar vários pontos e obter ofertas grátis à sua escolha ainda mais rápido. Para começar a coleccionar pontos, só necessita de possuir um BahnCard válido ou um cartão bonus.bahn. Experimente por si mesmo e comprove a variedade oferecida pelo bonus.bahn.
Wat bahn.bonus zo speciaal maakt, is de enorme verscheidenheid aan aantrekkelijke aanbiedingen. Er zit voor iedereen wel wat bij: van fantastische treinkortingen, zoals gratis kaartjes of upgrades naar eerste klas, tot cadeaus uit allerlei categorieën, zoals reizen & ervaringen, bagage & accessoires, kinderspullen & spelletjes. Met zoveel verschillende partners, zoals Le Club Accorhotels, waarbij bahn.bonus punten kunnen worden verdiend, is het wel erg gemakkelijk voor u om punten te sparen en het gratis cadeau van uw keuze nog sneller te bemachtigen. Het enige wat u nodig heeft om te beginnen met punten sparen, is een geldige BahnCard of een bahn.bonus card. Probeer het zelf en ervaar hoe gevarieerd bahn.bonus is.
  warsze.polin.pl  
BeKeF, Hoża 40 to malutka lunchownia, która w bezpretensjonalnej atmosferze serwuje szybkie dania izraelskiej kuchni: falafel, humus, szakszuka. Za ladą znajdziemy duży wybór warzyw, z których możemy dobrać dodatki do zamówionego dania lub skomponować osobną sałatkę.
Last but not least, I recommend a nondescript place, with the interior design of a dull bar, which nevertheless serves cuisine more impressive than many an elegant restaurant. 8. BeKeF, 40 Hoża Street, is a tiny lunch restaurant with a casual ambience, serving Israeli fast food: falafel, hummus and shakshouka. Behind the counter you can find a large selection of vegetables that can serve as side dishes or be composed into a salad. I was absolutely blown away by the pickled eggplant. It is solid, filling cuisine, simple and delicious. The owner is a native Israelite, so the dishes come with an authenticity guarantee, but keep in mind that the bar is closed on the Sabbath. It is a great place which I heartily recommend to all enthusiasts of Israeli flavours.
  omniclaim.co.uk  
-Właściciele kont płacili do 300 funtów za dodatki, o których nie wiedzieli -Większość kont sprzedawana była przez natrętnych pracowników, którzy dostawali prowizje za realizację...
If you are willing to pay a little extra for your current account, a packaged deal could be a good way to make...
If you are willing to pay a little extra for your current account, a packaged deal could be a good way to make...
If you are willing to pay a little extra for your current account, a packaged deal could be a good way to make...
  www.falkensteiner.com  
Dodatki proszę”: wyjątkowe dodatkowe usługi i pakiety
"That's life": daily highlight, 7 days a week
„Toppings, please“: außergewöhnliche Zusatzleistungen & Packages
"Toppings, please": straordinari pacchetti e servizi aggiuntivi
„Toppings, please“: neobične dodatne usluge i paketi
„Toppings, please“: mimořádné služby navíc & balíčky
„Toppings, please”: kivételes kiegészítő szolgáltatások és csomagajánlatok
Toppings, please — эксклюзивные пакеты дополнительных услуг
Toppings, please: mimoriadne doplnkové služby a balíčky
»Dodatke, prosim«: izredne dodatne storitve in paketi
  susanne-von-laun.de  
WYNIKAJĄCE RYZYKA Nieprawidłowa lepkość, Niewłaściwe dodatki przy takiej samej lepkości
ATSIRADUSI RIZIKA Neteisinga klampa, Neteisingas adityvumas, esant tokiai pačiai klampai
  www.umww.pl  
Rozważmy format wersji X.Y.Z (major.minor.patch). Naprawy błędów nieingerujących w API zwiększają wersję patch, kompatybilne wstecz dodatki/zmiany w API zwiększają wersję minor, a niekompatybilne wstecz zmiany w API zwiększają wersję major.
Comme solution à ce problème, je propose un ensemble de règles et d’exigences simples qui dictent la façon dont les numéros de version sont attribués et incrémentés. Ces règles sont basées mais pas nécessairement limitées à des pratiques très répandues aussi bien dans les domaines du logiciel privé que du logiciel libre. Pour que ce système fonctionne, vous devez d’abord déclarer une API publique. Il peut s’agir d’un document ou de règles imposées par le code lui- même. Quoiqu’il en soit, il est important que cette API soit claire et précise. Une fois prête, vous communiquez ses modifications par des incrémentations successives de son numéro de version. Considérons le format de version X.Y.Z où X, Y et Z identifient la version (Majeure.Mineure.Corrective). Les corrections qui n’affectent pas l’API incrémentent le dernier identifiant qui est l’identifiant de version de correction. Lors d’ajouts ou de modifications rétrocompatibles de l’API, il faut incrémenter l’identifiant de version mineure. Enfin, pour des modifications non rétrocompatibles, il faut incrémenter l’identifiant de version majeure.
В качестве решения данной проблемы я предлагаю простой набор правил и требований, которые определяют, как назначаются и увеличиваются номера версий. Для того чтобы эта система работала, вам необходимо определить публичный API. Он может быть описан в документации или определяться самим кодом. Главное, чтобы этот API был ясным и точным. Однажды определив публичный API, вы сообщаете об изменениях в нём особым увеличением номера версий. Рассмотрим формат версий X.Y.Z (мажорная, минорная, патч). Баг-фиксы, не влияющие на API, увеличивают патч-версию, обратно совместимые добавления/изменения API увеличивают минорную версию и обратно несовместимые изменения API увеличивают мажорную версию.
  www.eu-referendum.org  
Jednak w rzeczywistości, jak coraz więcej ludzi zaczyna dostrzegać, nadrzędnym obiektem zainteresowania Unii Europejskiej nie są zwykli obywatele, ale raczej wielomiliardowe interesy europejskich korporacji i ich patenty na produkty zagrażające zdrowiu, takie jak genetycznie modyfikowane nasiona, farmaceutyki, sztuczne dodatki do żywności i pestycydy.
– The European Commission's Directorate General for Health and Consumers claims that its job is to "help make Europe's citizens healthier, safer and more confident." In reality however, and as more and more people are beginning to discover, the European Union's primary concerns are not those of ordinary citizens but rather the interests of multi-billion euro European corporations and their patents on health-endangering products such as GMO seeds, pharmaceutical drugs, artificial food additives and pesticides.
Η ψηφοφορία για Δημοψήφισμα για τις Φυσικές Θεραπείες - μια εκστρατεία που στοχεύει να διασφαλίσει την ελεύθερη πρόσβαση, σε επιστημονικά θεμελιωμένες φυσικές θεραπείες υγείας, για όλους τους πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης («ΕΕ των Βρυξελλών») - έχει ήδη υπογραφεί από περισσότερους από 250.000 ανθρώπους. Συντονίζεται από το Dr Rath Health Foundation, στο πλαίσιο της "Ευρωπαϊκής Πρωτοβουλίας για Δημοψηφίσματα” και αυτοί που υπέγραψαν αυτή τη διεκδίκηση προέρχονται από το σύνολο των 27 χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης των Βρυξελλών.
–Directoratul General al Comisiei Europene pentru Sănătate și Drepturile Consumatorilor pretinde că scopul său este "de a-i ajuta pe cetățenii Europei să fie mai sănătoși, să se simtă mai în siguranță și să fie mai încrezători". În realitate însă, așa cum din ce în ce mai mulți oameni încep să descopere, preocupările principale ale Uniunii Europene nu îi privesc pe cetățenii de rând, ci sunt centrate mai degrabă asupra intereselor corporațiilor europene multi-bilionare în euro și a patentelor lor asupra unor produse care ne pun în pericol sănătatea, cum sunt semințele OMG (organisme modificate genetic), medicamentele farmaceutice, aditivii alimentari sintetici și pesticidele.
  7 Treffer www.cheers-wines.com  
Gadgety, dodatki
Ruhák, szoknyák
  www.nordoutlet.com  
Hotel Indigo Antwerp City Centre Hotel Indigo Antwerp City Centre zlokalizowany jest w samym centrum Antwerpii, w pobliżu głównego dworca kolejowego, ogrodu zoologicznego, centrum kongresowo-konferencyjnego Flanders oraz głównych ulic handlowych w mieście. Ten hotel butikowy oferuje 82 pokoje, które zdobią dębowe meble i nowoczesne dodatki.
Hotel Indigo Antwerp City Centre L'Hotel Indigo Antwerp City Centre est situé au cœur de la ville, à proximité de la gare centrale, du zoo d'Anvers, du Flanders Meeting & Convention Center et des principales rues commerçantes. Ce boutique hôtel possède 82 chambres aménagées avec des éléments en chêne et des touches modernes. Chacune comprend une machine à café Nespresso, une télévision à écran plat, une douche à l'italienne et des articles de toilette de luxe signés Moooi. La connexion Wi-Fi est gratuite dans toutes les chambres et dans tout l'hôtel. À l'Indigo Antwerp City Centre, vous pourrez commencer la journée par un petit-déjeuner buffet américain avec du café servi à table. Le restaurant dispose d'une cuisine ouverte où le chef prépare des plats de charcuterie et des classiques de la cuisine de grand-mère. Vous pourrez également opter pour une assiette à partager accompagnée d'un verre de vin ou d'une bière belge. Vous pourrez stationner au Q-Park Astrid, un parking souterrain public situé à seulement 50 mètres de l'Hotel Indigo Antwerp City Centre. Les principales attractions touristiques d'Anvers sont accessibles à pied depuis l'établissement.
Hotel Indigo Antwerp City Centre L'Hotel Indigo Antwerp City Centre è situato nel cuore della città, vicino alla stazione centrale, allo zoo, al centro riunioni e convegni Flanders e alle principali vie dello shopping. Questo albergo boutique offre 82 camere caratterizzate da dettagli in quercia ed elementi moderni, tutte dotate di macchina da caffè Nespresso, TV a schermo piatto, cabina doccia e lussuoso set di cortesia Moooi. La connessione WiFi è gratuita nell'intero edificio e in tutte le sistemazioni. Al mattino potrete gustare una prima colazione a buffet all'americana con caffè servito al tavolo. Caratterizzato da una cucina a pianta aperta, dove lo chef prepara salumi e classici dalla cucina tradizionale, il ristorante propone anche piatti condivisi tra più persone, da accompagnare con un bicchiere di vino o una birra belga. Avrete modo di parcheggiare la vostra auto al Q-Park Astrid, un parcheggio sotterraneo pubblico posto a soli 50 metri dall'hotel Indigo Antwerp City Centre. La struttura si trova a pochi passi dalle principali attrazioni turistiche.
Hotel Indigo Antwerp City Centre O Hotel Indigo Antwerp City Center está localizado no coração da cidade, perto da Estação Central, do Jardim Zoológico de Antuérpia, do Flanders Meeting & Convention Center (centro de conferências) e das principais ruas comerciais. Este boutique hotel dispõe de 82 quartos, concebidos com elementos de carvalho e toques modernos. Todos os quartos têm uma máquina de café Nespresso, uma televisão de ecrã plano, uma cabina de duche ao nível do chão e luxuosos produtos de higiene pessoal Moooi. O acesso Wi-Fi é gratuito em todas as áreas do hotel e em todos os quartos. Os hóspedes do Indigo Antwerp City Centre podem começar o dia com um buffet de pequeno-almoço americano, com café servido à mesa. O restaurante possui uma cozinha em plano aberto, onde o chefe prepara produtos de charcutaria e pratos clássicos inspirados na cozinha da avó. Os hóspedes também podem saborear os pratos partilhados e combinar com um copo de vinho ou uma cerveja belga. Os hóspedes podem estacionar o seu carro no Q-Park Astrid, um parque de estacionamento público subterrâneo, situado apenas a 50 metros do Hotel Indigo Antwerp City Centre. A propriedade encontra-se a uma curta caminhada das principais atracções turísticas.
Hotel Indigo Antwerp City Centre Het Hotel Indigo Antwerp City Centre ligt in het hart van de stad, dicht bij het Centraal Station, ZOO Antwerpen, Flanders Meeting & Convention Centre en de belangrijkste winkelstraten. Dit boetiekhotel beschikt over 82 kamers, ontworpen met eiken details en moderne accenten. In iedere kamer vindt u een Nespresso-apparaat, een flatscreen-tv, een inloopdouche en luxe toiletartikelen van MOOOI. WiFi is gratis in het hele hotel. In het Indigo Antwerp City Center kunnen gasten hun dag beginnen met een Amerikaans ontbijtbuffet met koffie. Deze eetgelegenheid heeft een open keuken waar de chef-kok zowel koude vleeswaren bereidt als klassiekers uit grootmoeders keuken. Of u probeert een van de 'sharing'-schotels, gecombineerd met een glas wijn of een Belgisch biertje. Gasten kunnen hun auto parkeren bij Q-Park Astrid, een openbare ondergrondse parkeergarage, op slechts 50 meter van het Indigo Antwerp City Centre. De belangrijkste toeristische bezienswaardigheden bevinden zich op loopafstand van het hotel.
Hotel Indigo Antwerp City Centre Hotel Indigo Antverpy City Centre se nachází v centru města v blízkosti hlavního nádraží, ZOO Antverpy, konferenčního a kongresového centra Flanders Meeting & Convention Center a hlavních nákupních ulic. Tento butikový hotel nabízí ubytování v 82 pokojích, které jsou zařízeny moderním dubovým nábytkem, vybaveny TV s plochou obrazovkou a kávovarem Nespresso. Mají vlastní koupelnu s otevřeným sprchovým koutem a luxusními toaletními potřebami značky MOOOI. Na místě je dostupné bezplatné Wi-Fi připojen. V Hotelu Indigo Antwerp City Center mohou hosté posnídat americkou snídani formou bufetu a kávu podávanou u stolu. Součástí je otevřená kuchyň, kde můžete pozorovat šéfkuchaře, jak připravuje obložené studené mísy, ale i tradiční domácí kuchyni. Můžete také stolovat společně s rodinou či přáteli formou švédského stolu a doplnit chuťový zážitek o sklenku vína nebo belgického piva. Parkovat lze na veřejném podzemním parkovišti Q-Park Astrid, jen 50 metrů od Hotelu Indigo Antwerp City Centre. Hotel se nachází v pěší vzdálenosti od hlavních turistických atrakcí.
Hotel Indigo Antwerp City Centre The Hotel Indigo Antwerp City Centre is located in the heart of the city close to the Central Station, ZOO Antwerp, Flanders Meeting & Convention Center and the main shopping streets. This boutique hotel features 82 rooms, designed with oak features and modern accents. All rooms offer a Nespresso coffee machine, flat screen TV, walk-in shower and luxurious MOOOI toiletries. There is free Wifi throughout the hotel and in all guest rooms. At Indigo Antwerp City Centre guests are welcome to start their day with an American breakfast buffet with coffee served at the table. This food outlet has an open kitchen where the chef prepares both cold cuts and classics from grandmother’s kitchen. You can also try one of the ‘sharing’ plates and combine this with a glass of wine or a Belgian beer. Guest can park their car at Q-Park Astrid, a public underground car park, only 50 metres from hotel Indigo Antwerp City Centre. The property is located within walking distance of the major tourist attractions.
Hotel Indigo Antwerp City Centre Hotel Indigo Antwerp City Centre sijaitsee kaupungin sydämessä keskusaseman, Antwerpenin eläintarhan, Flanders Meeting & Convention Center -kongressikeskuksen sekä pääostoskatujen läheisyydessä. Tässä boutique-hotellissa on 82 huonetta, joiden sisustuksessa on käytetty tammesta tehtyjä yksityiskohtia sekä modernia tyyliä. Kaikissa niissä on Nespresso-kahvinkeitin, taulu-tv, suihkukaappi ja ylellisiä MOOOI-kylpytuotteita. Hotellin kaikissa tiloissa ja huoneissa on ilmainen WiFi. Indigo Antwerp City Centren asiakkaat voivat aloittaa päivänsä nauttimalla amerikkalaisen buffetaamiaisen sekä kahvia, joka tarjoillaan pöytiin. Ravintolassa on avokeittiö, jossa keittiömestari loihtii kylmiä herkkuja sekä isoäidin keittiön klassikkoja. Voit myös tilata jaettavaksi tarkoitetun aterian ja nauttia sen viinilasin tai belgialaisen oluen kera. Asiakkaat voivat pysäköidä autonsa julkiseen Q-Park Astrid -pysäköintihalliin, joka on vain 50 metrin päässä Indigo Antwerp City Centre -hotellista. Tärkeimmät matkailunähtävyydet ovat kävelymatkan päässä majoituspaikasta.
Hotel Indigo Antwerp City Centre Отель Indigo Antwerp City Centre расположен в центре города, неподалеку от центрального железнодорожного вокзала, Антверпенского зоопарка, главных торговых улиц, а также конгресс-центра и центра собраний Flanders. К услугам гостей бутик-отеля 82 номера с отделкой из дуба и современными акцентами. В числе удобств — кофемашина Nespresso, телевизор с плоским экраном, душ и первоклассные туалетно-косметические принадлежности марки MOOOI. На всей территории и во всех номерах подключен бесплатный Wi-Fi. В отеле Indigo Antwerp City Centre ежедневно накрывается американский завтрак «шведский стол». Кофе сервируется на столе. На открытой кухне этого ресторана шеф-повар готовит мясное ассорти и классические блюда домашней кухни. Кроме того, гости могут заказать одно из блюд на компанию в сочетании с бокалом вина или бельгийского пива. Расстояние от отеля Indigo Antwerp City Centre до общественной подземной парковки Q-Park Astrid составляет всего 50 метров. Прогулка до основных туристических достопримечательностей занимает несколько минут.
Hotel Indigo Antwerp City Centre Hotel Indigo Antwerp City Center ligger i stadskärnan, nära centralstationen, stadens zoo, mötes- och kongresscentret Flanders samt de främsta shoppinggatorna. Boutiquehotellet har 82 modernt inredda rum med detaljer i ek. Rummen har Nespresso-maskin, platt-TV, duschkabin och lyxiga badprodukter från MOOOI. WiFi är gratis i alla utrymmen på hotellet. På Indigo Antwerp City Centre tar du för dig av den amerikanska frukostbuffén och får kaffet serverat vid bordet. Senare på dagen lagas både kalla rätter och klassisk husmanskost i det öppna köket. Du kan även prova på husets stora tallrikar som du delar med dina vänner och avnjuter tillsammans med ett glas vin eller en belgisk öl. Kommer du med bil kan du parkera på Q-Park Astrid, en offentlig parkering under markplan som bara ligger 50 meter från hotellet Indigo Antwerp City Centre. Från hotellet promenerar du enkelt till de främsta sevärdheterna.
  2 Treffer rosalit.ru  
Poniżej opisano nasze dodatki do obróbki metali. Znajdują się tutaj m.in. dodatki do cieczy do obróbki metali, środki przeciwpieniące i odpieniające, środki czyszczące, środki smarne, inhibitory korozji i rdzy oraz środki antykorozyjne.
Nachstehend finden Sie unsere Additive für Metallbearbeitungsanwendungen. Dazu gehören Metallbearbeitungsflüssigkeitsadditive, Antischaummittel und Entschäumer, Reinigungsmittel, Schmierstoffe, Korrosions- und Rostschutzmittel sowie Rostvorbeugungsmittel. Außerdem sind nachstehend unsere Mikrobiozide aufgeführt.
Los siguientes son nuestros aditivos para aplicaciones de trabajo en metales. Entre ellos se incluyen aditivos para fluidos para trabajar metales, antiespumantes y desespumantes, agentes de limpieza, lubricantes, inhibidores de la corrosión y el óxido, y antioxidantes. A continuación también indicamos nuestros microbicidas.
L’elenco che segue contiene i nostri additivi per le applicazioni di lavorazione dei metalli. Sono inclusi additivi fluidi per la lavorazione dei metalli, antischiuma, agenti pulenti, lubrificanti, inibitori di corrosione e ruggine e antiruggine. L’elenco contiene anche i nostri microbiocidi.
Segue-se uma listagem dos nossos aditivos para aplicações metalúrgicas. Incluem aditivos para fluidos de corte, antiespumantes e desespumantes, agentes de limpeza,lubrificantes, inibidores de corrosão e ferrugem e produtos antiferrugem. Listamos também os nossos microbicidas.
Následující jsou naše aditiva pro kovoobráběcí aplikace. Zahrnují aditiva do kovoobráběcích kapalin, protipěnicí prostředky a odpěňovače, čisticí prostředky,maziva, inhibitory koroze a protikorozní prostředky. Níže jsou rovněž uvedeny naše mikrobiocidní prostředky.
  www.heineken.com  
Czy do piwa Heineken stosuje się jakieś surowce lub dodatki GMO?
Does Heineken use any additives in its beer brewing process?
Koristi li Heineken aditive u postupku proizvodnje piva?
Apa yang membuat Ekstra Dingin menjadi pilihan bagi saya?
Používa spoločnosť Heineken pri varení piva nejaké prísady?
Heineken ใช้สารเติมแต่งใดๆ ในกระบวนการหมักเบียร์หรือไม่
Heineken có sử dụng bất kỳ chất phụ gia nào trong quá trình sản xuất bia không?
  www.lithium-battery-factory.com  
Gazy dla przemysłu spożywczego Gazy dla przemysłu spożywczego są stosowane jako dodatki do żywności, ich jakość musi być zgodna z przyjętymi normami.
Food Grade Gases 'Food grade gases' are defined as gases used as a processing aid and/or an additive in order to ensure that standards are complied with
  2 Treffer www.caviarpassion.com  
Modyfikatory i dodatki
Pralines moulds
  www.nextlevel.it  
Dodatki do miksu mięsnego dla paletek
What size should be aquarium for discus?
  12 Treffer www.madridrealhotel.com  
Dodatki
Растворители
  2 Treffer www.rameuic.com  
Jakie dodatki wybrać do sukni ślubnej
Detox pur nettoyer l’organisme
  www.eeeyt.gr  
Dla porównania: w sąsiedniej Austrii, gdzie koszty życia są porównywalne (lub często niższa) niż w Bratysławie, minimalne wynagrodzenie podstawowe ustawowe nauczyciela w szkole publicznej jest ponad czterokrotnie wyższa w Słowacji. (Porównaj stronach 74 i 84 w EACEA Analiza nauczycieli i dyrektorów szkół "wynagrodzenia i dodatki w Europie )
Stimuler l'économie et la croissance économique sera l'un des objectifs de la présidence de la Slovaquie du Conseil de l'Union européenne. Cela a été souligné par Miroslav Lajčák, Vice-Premier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes de la République slovaque, à deux réunions avec le slovaque et les chefs d'entreprise internationaux aujourd'hui.
Das Konzert fand in einem Neo- Renaissance - Gebäude des Slowakischen Nationaltheaters. Beschrieben als "einfach schön" und von allen Zuschauern durch sk16.eu verhört "von hohem kulturellen Wert zu sein" - der Ort mit der Eröffnung Hymne der Europäischen Union durch die Musik des Innenministeriums der Slowakischen Republik durchgeführt. Auch in das Programm aufgenommen wurde ein Vortrag von niederländischen Botschafter Richard Van Rijssen gehalten , die die EU - Präsidentschaft Trio auf slowakisch Publikum präsentiert. ( Lesen Sie mehr ... )
Stimolare l'economia e la crescita economica sarà uno degli obiettivi della Presidenza della Slovacchia del Consiglio dell'Unione europea. Ciò è stato sottolineato da Miroslav Lajčák, Vice Primo Ministro e Ministro degli affari esteri ed europei della Repubblica slovacca, in due incontri con slovacca e dirigenti di imprese internazionali di oggi.
  2 Treffer www.circolabile.it  
, utylizacja odpadów drzewnych oraz wydobycie energii, sprzęt oraz dodatki do produkcji surowców drzewnych, okleiny i forniru, narzędzia i dodatki przeznaczone dla prac w drewnem, techniczne zastosowanie drewna oraz możliwości wykorzystania, maszyny produkcyjne przeznaczone dla przemysłu meblowego, technika automatyzacyjna, wykończenie wnętrz, renowacja, wykorzystanie drzewa w produkcji energii, asocjacje, instytucje nauczania, instytuty, prasa specjalistyczna, wydawnictwa, informacja, specjalistyczne prezentacje, forum i in.
Juozupas Zimnickas und Andrius Zimnickas besuchten ebenfalls LIGNA HANNOVER 2011. Das Ziel der Reise war, sich mit den Innovationen auf dem Markt bekannt zu machen, die Geschäftspartner zu treffen und neue Kontakte aufzunehmen sowie die neuesten Herstellungstechnologien von Palleten-Zuschnitten kennenzulernen. Nach der Ausstellung behauptet Andrius Zimnickas, dass man eine Belebung in der Holzindustrie fühlt, aber alle schätzen das vorsichtig ein. Man hört immer noch die Aussagen darüber, dass die zweite Welle der Wirtschaftsrezession auf uns zukommen kann.
Ю.Зимницкас вручил Премьер-министру Литовской Республики прошение о создании рабочей группы из представителей всех заинтересованных групп и ученых, для изучения и оценки сложившейся ситуации и предоставления конкретных расчетов о предполагаемой возможности сбора и использования биотоплива и о перспективах на будущее. Настоящие показатели по отдельным группам биотоплива должны быть отражены в подготавливаемой Правительством Национальной программе расширения возобновляемых источников энергии.
  www.asia-edu.org  
Dodatki mieszkaniowe wypłacone w 2016 r. .
Consumers and consumption of electricity in households
  2 Treffer login.kevytpro.fi  
Dodatki
Betten
  www.paiz.gov.pl  
Dodatki do raportu KPMG "Analiza atrakcyjności Opola jako lokalizacji usług SSC/BPO" - wersja angielska
Analiza atrakcyjności Opola jako lokalizacji usług SSC/BPO, 2010
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10