grana – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'085 Results   418 Domains   Page 7
  2 Résultats hearhear.org  
EcoQuip pulisce le imbarcazioni senza danneggiare il gelcoat protettivo della fibra di vetro. EcoQuip produce una finitura di grana 80 perfetta, considerata da Interlux il profilo ideale per l’adesione della vernice.
Les systèmes EcoQuip préparent les surfaces à l'application de revêtements de protection. EcoQuip nettoie les bateaux sans endommager le revêtement en enduit gélifié sur la fibre de verre. EcoQuip donne une finition parfaite au grain 80, soit le motif d'ancrage idéal pour l'adhésion de la peinture selon Interlux. Plus besoin de réaliser des ponçages humides ou des masquages par voile.
EcoQuip-Systeme bereiten die Oberflächen für Schutzbeschichtungen vor. EcoQuip reinigt Schiffe, ohne die schützende Gelbeschichtungen über der Glasfaser zu beschädigen. EcoQuip hinterlässt eine perfekte 80er Schleiflackierung, von der Interlux sagt, dass sie das idealeAnkermuster für Lackhaftung ist. Ein Nassschleifen oder Tenting ist nicht notwendig.
Los sistemas EcoQuip preparan superficies para recubrimientos de protección. EcoQuip limpia embarcaciones sin dañar el recubrimiento de gel de protección sobre la fibra de vidrio. EcoQuip deja un acabado perfecto de grano 80, que Interlux dice que es el patrón de anclaje ideal para la adherencia de la pintura. No se requiere arenado húmedo ni deslaminación.
Os sistemas EcoQuip preparam as superfícies para revestimentos protetores. EcoQuip limpa embarcações sem danificar orevestimento de gel protetor sobre a fibra de vidro. EcoQuip proporciona um acabamento 80 grit perfeito, classificado pela Interlux como opadrão de ancoramento ideal para aderência da pintura. Nenhum lixamento úmido ou revestimento é necessário.
EcoQuip-systemen zijn bedoeld voor het voorbereiden van oppervlakken voor het aanbrengen van beschermende coatings. EcoQuip maakt vaartuigen schoon zonder de beschermende gellaag over de glasvezel te beschadigen. EcoQuip zorgt voor een perfecte afwerking met een korrel van 80, volgens Interlux ideaal voor een goede kleefkracht van de verf. Nat schuren of afdekking met een dekzeil is niet nodig.
EcoQuip systems prepare surfaces for protective coatings. EcoQuip cleans vessels without damaging the protective gel-coating over the fiberglass. EcoQuip leaves a perfect 80 grit finish, which Interlux says is the ideal anchor pattern for paint adhesion. No wet sanding or tenting is necessary.
EcoQuip systems prepare surfaces for protective coatings. EcoQuip cleans vessels without damaging the protective gel-coating over the fiberglass. EcoQuip leaves a perfect 80 grit finish, which Interlux says is the ideal anchor pattern for paint adhesion. No wet sanding or tenting is necessary.
EcoQuip systems prepare surfaces for protective coatings. EcoQuip cleans vessels without damaging the protective gel-coating over the fiberglass. EcoQuip leaves a perfect 80 grit finish, which Interlux says is the ideal anchor pattern for paint adhesion. No wet sanding or tenting is necessary.
EcoQuip systems prepare surfaces for protective coatings. EcoQuip cleans vessels without damaging the protective gel-coating over the fiberglass. EcoQuip leaves a perfect 80 grit finish, which Interlux says is the ideal anchor pattern for paint adhesion. No wet sanding or tenting is necessary.
EcoQuip systems prepare surfaces for protective coatings. EcoQuip cleans vessels without damaging the protective gel-coating over the fiberglass. EcoQuip leaves a perfect 80 grit finish, which Interlux says is the ideal anchor pattern for paint adhesion. No wet sanding or tenting is necessary.
EcoQuip systems prepare surfaces for protective coatings. EcoQuip cleans vessels without damaging the protective gel-coating over the fiberglass. EcoQuip leaves a perfect 80 grit finish, which Interlux says is the ideal anchor pattern for paint adhesion. No wet sanding or tenting is necessary.
Systemy EcoQuip przygotowują powierzchnie do kładzenia powłok ochronnych. System EcoQuip czyści jednostki pływające bez uszkodzenia ochronnej powłoki żelowej na włóknie szklanym. System EcoQuip pozostawia doskonałe wykończenie o chropowatości 80 grit, które według firmy Interlux stanowi idealne podłoże, zapewniające przyleganie farby. Nie jest konieczne szlifowanie na mokro ani przykrywanie.
EcoQuip systems prepare surfaces for protective coatings. EcoQuip cleans vessels without damaging the protective gel-coating over the fiberglass. EcoQuip leaves a perfect 80 grit finish, which Interlux says is the ideal anchor pattern for paint adhesion. No wet sanding or tenting is necessary.
EcoQuip systems prepare surfaces for protective coatings. EcoQuip cleans vessels without damaging the protective gel-coating over the fiberglass. EcoQuip leaves a perfect 80 grit finish, which Interlux says is the ideal anchor pattern for paint adhesion. No wet sanding or tenting is necessary.
EcoQuip; koruyucu kaplamalar için yüzeyleri hazırlar. EcoQuip; gemileri fiberglas üzerindeki koruyucu jel kaplamaya zarar vermeden temizler. EcoQuip mükemmel bir %80 kumlu son kat sağlar. Bu da, Interlux'a göre boyanın tutması için ideal tutturma düzenidir. Islak kumlama ya da milleme gerekli değildir.
EcoQuip systems prepare surfaces for protective coatings. EcoQuip cleans vessels without damaging the protective gel-coating over the fiberglass. EcoQuip leaves a perfect 80 grit finish, which Interlux says is the ideal anchor pattern for paint adhesion. No wet sanding or tenting is necessary.
EcoQuip systems prepare surfaces for protective coatings. EcoQuip cleans vessels without damaging the protective gel-coating over the fiberglass. EcoQuip leaves a perfect 80 grit finish, which Interlux says is the ideal anchor pattern for paint adhesion. No wet sanding or tenting is necessary.
EcoQuip systems prepare surfaces for protective coatings. EcoQuip cleans vessels without damaging the protective gel-coating over the fiberglass. EcoQuip leaves a perfect 80 grit finish, which Interlux says is the ideal anchor pattern for paint adhesion. No wet sanding or tenting is necessary.
EcoQuip systems prepare surfaces for protective coatings. EcoQuip cleans vessels without damaging the protective gel-coating over the fiberglass. EcoQuip leaves a perfect 80 grit finish, which Interlux says is the ideal anchor pattern for paint adhesion. No wet sanding or tenting is necessary.
  www.smalltalk.lt  
GRANA NERA 5 1
GUAR BEANS 0 0
HARICOTS ROUGES 4 2
  o-m-i.ru  
Sembra un aggettivo assurdo, invece l’ho trovato d’istinto logico e perfetto per il mio modo di concepire la musica, esattamente quello che cerco di ottenere in ogni nuovo pezzo: un suono di cui si riconosca la grana intrinseca – meglio se grezza e aspra -, che si possa sbriciolare fino a ridursi in polvere per sentirne il suo odore pungente; un suono allo stesso tempo atavico e presente, che non abbia bisogno di spiegazioni tecniche o storiche, e soprattutto che non appartenga ad alcun genere predefinito: un suono che arriva diretto e basta.
“Earthy” is how I too would define Doninelli’s story La mano. It may seem an absurd adjective, but I immediately found it pertinent as well as perfect to describe my music. It defines what I seek in each new composition: a sound with a grain or intrinsic texture which is instantly recognizable – better if rough and harsh – that can be reduced to dust in order to release its pungent smell; a sound both atavistic and immediate, which needs no technical or historical explanations and which does not belong to any predefined genre. A sound that goes directly to the listener, no more.
  hufschuhanzieher.de  
A seconda della classificazione del legno, sono visibili nodi, differenze di grana, sacche di resina, ecc. Principalmente gli strati esterni del legno durante la costruzione assorbono l'umidità che può causare crepe da ritiro sulle superfici del legno incollato - an-che lungo i giunti incollati.
Wood is a natural product. Differences in structure and colour underline its authenticity and individuality. Knotholes, grain, resin pockets etc. may be visible depending on the timber classification. The outer layers of wood in particular absorb mois-ture in a state of construction so that shrinkage cracks can appear on the surface of glulam timber – even along the glued joints. The criteria for laminated and glulam timber are assessed and observed in accordance with the rules of the Swiss trade practices for sawn and glulam timber.
Le bois est un produit naturel. Les variations de texture et de teinte mettent en évidence son authenticité et son originalité. Suivant la classification du bois, les nœuds, les déviations de fil, les poches de résine, etc. sont visibles. Les couches exté-rieures du bois principalement prennent l’humidité lors de la construction, c’est pourquoi des fissures de retrait peuvent ap-paraître sur les surfaces du bois lamellé normalisé – tout comme le long des joints collés. Les critères pour le bois lamellé-collé et le bois lamellé normalisé sont évalués et respectés conformément aux règles «Schweizerische Handelsgebräuche für Schnittholz und Leimholz» (Usages suisses du commerce du bois de sciage et du bois lamellé normalisé).
  sreview.soc.cas.cz  
muffaway® PANNELLO ANTIMUFFA si lavora con semplici e comuni attrezzature. Per il taglio del pannello utilizzare seghe a mano con denti da legno o seghetto alternativo. Per rettifiche minime dello spessore è possibile tilizzare carta vetrata a grana grossa.
Mineralische hoch kapillaraktive Innendämmplatte zur Raumklimaregulierung. Sie bildet ein mikroporöses Gerüst dank ihrer hohen Kapillarität. Sie ist wärmedämmend und Schimmelresistent. Die ANTI-SCHIMMELPLATTE saugt wie ein Löschblatt Feuchtigkeit aus dem Untergrund auf und lässt sie großflächig verdunsten. Die hohe Alkalität (pH-Wert 10,5 – 12) schützt dadurch auf die natürlichste Art und Weise vor Schimmel. Die Platten sind diffusionsoffen und nicht brennbar. Durch den hohen Porenanteil haben sie eine geringe Dichte, sind sehr leicht und dadurch auch „atmungsaktiv“. Die muffaway® Anti-Schimmelplatten sind ein natürlicher, rein mineralischer Baustoff und von führenden Baubiologen empfohlen.
  www.apreventmed.com  
La sua spiccata azione termica, in sinergia con i preziosi Phitoestratti di Arnica e di Edera, scioglie il grasso e  dilata i pori della cute favorendo l’eliminazione rapida delle impurità. L’apporto di Microgranuli e di Silice leviga e affina la grana della pelle rendendola subito più morbida e setosa.
Exclusive exfoliating and purifying product with thermal activity developed for deep cleaning of blackheads and the T-zone of the face. It frees obstructed pores from bothersome blackheads and forcefully removes the impurities of dead cells, letting the skin breathe once again. Its distinct thermal action, in synergy with precious phyto extracts of arnica and ivy, dissolves oils and dilates pores to favour the rapid elimination of impurities. The use of microgranules and silica smoothes and refines the surface of the skin, making it soft and silky. In the formula, in addition to Shea Butter, there is also a blend of extremely pure essential oils that provide distinct antiseptic action. This precious scrub eliminates the need to “squeeze” small blackheads as it dissolves the “hard” part that obstructs the pores and dilates them to facilitate the elimination of the blackhead. Used before shaving, it also prevents the formation of ingrown hairs.
  10 Résultats www.eures.ee  
La qualità di metallo duro si distingue, secondo il contenuto di cobalto e le dimensioni della grana, per la particolarmente elevata durezza (= resistenza all'usura), resistenza alla flessione oppure per la tenacità.
Our cutting materials are composed of carbide that consists of the hard material, tungsten carbide, and a metal binder, cobalt. Typically, the tungsten carbide grains are from one half to several micrometres (μm) across and the cobalt fills the space in between. Depending on the composition and structure of the substrate, the cutting material will exhibit differing properties, which in turn have a direct impact on machining performance: the cobalt content and grain size determine hardness (= wear resistance), transverse rupture strength, or toughness:
Unsere Schneidstoffe bestehen aus Hartmetall, das sich aus dem Hartstoff Wolframcarbid sowie dem Bindemetall Kobalt zusammensetzt. Die Wolframcarbidkörner sind durchschnittlich einen halben bis zu mehrere Mikrometer (μm) groß, das Kobalt füllt die Zwischenräume. Je nach Zusammensetzung und Gefüge des Substrats weist der Schneidstoff unterschiedliche Eigenschaften auf, die wiederum direkten Einfluss auf die Zerspanungsleistung haben: Abhängig von Kobaltgehalt und Korngröße zeichnet sich eine Hartmetallsorte durch eine besonders hohe Härte (= Verschleißbeständigkeit), Biegebruchfestigkeit oder Zähigkeit aus.
  2 Résultats encuestas.ugr.es  
Nell’impianto di lavorazione, gli addetti al nastro trasportatore separano manualmente colori incompatibili, porcellana, ceramica e altri corpi estranei. Nel frantumatore, i rottami vengono ridotti alla grana ottimale per il processo di fusione.
At the processing plant, staff manually filter out wrong colours, porcelain, ceramics and other foreign objects from the conveyor belt. The glass breaker grinds the cullets until they are the ideal grain size for the melting process. In the screener, more foreign materials and oversized grains of glass are removed. Metal and ceramic components are extracted using a magnetic drum and metal and ceramic separators while the extraction system removes paper and any other light materials. After a final check, the prepared used glass is moved on to the glass production.
Dans l’installation de traitement, les employés trient manuellement sur la bande transporteuse, les couleurs atypiques, la porcelaine, la céramique, ainsi que les autres corps étrangers. Dans le casse-verre, les groisils acquièrent la granulométrie optimale pour le processus de fonte. Les autres matières étrangères, ainsi que celles d’une granulométrie supérieure, sont éliminées dans le tamis. Les parties en métal et en céramique sont triées à l’aide d’un tambour magnétique et d’un séparateur de métaux et de céramiques; le papier et les autres matériaux légers sont éliminés par l’unité d’aspiration. Après un dernier contrôle, le verre usagé traité est transféré à la production du verre.
In der Aufbereitungsanlage sortieren Mitarbeiter am Förderband Fehlfarben, Porzellan, Keramik und andere Fremdkörper manuell aus. Im Glasbrecher erhalten die Scherben die für den Schmelzprozess optimale Körnung. In der Siebrinne werden weitere Fremdmaterialien und Überkorngrössen ausgeschieden. Metall- und Keramikteile werden mittels Magnettrommel, Metall- und Keramikabscheider aussortiert, Papier und andere leichte Materialien durch die Absauganlage entfernt. Nach einer letzten Kontrolle wird das aufbereitete Altglas der Glasproduktion zugeführt.
  jintokyo.com  
Anche nelle battaglie più lunghe, questo concentrato di potenza rimane praticamente esente da tracce di usura e stupisce per la sua resistenza, in particolare nella lavorazione dell’acciaio. La fresa HPC VHM è realizzata in robusto metallo duro a grana fine, che nella miscela ottimale è in grado di controllare con maestria le forti sollecitazioni a cui viene sottoposto l’utensile.
Avec la FIGHTMAX, INOVATOOLS envoie dans l’arène un combattant bien entraîné. En particulier lors du travail de l’acier, sa conception robuste ne montre presque aucune trace d’usure, même en cas d’utilisation prolongée, et impressionne par sa longue durée de vie. La fraise HPC en carbure monobloc est composée d’un carbure dur au grain ultra-fin qui, grâce à son alliage optimal, triomphe des épreuves exigeantes imposées à l’outil. La conception de la tige de qualité h5 avec une précision de concentricité de 0,005 mm assure un fonctionnement calme et sans vibrations lors de l’utilisation. Cet outil à 4 côtés présente une géométrie particulière répartie et vrillée de façon inégale pour un fonctionnement avec encore moins de vibrations et permet, en combinaison avec le tranchant renforcé de cet outil, de faire de fortes avancées même à des profondeurs de travail élevées. Les grandes rainures longitudinales à finition lisse garantissent un dégagement optimal des copeaux au niveau de la zone de contact. En plus de permettre un dégagement rapide des copeaux, le revêtement lisse VAROCON PLUS rend le FIGHTMAX extrêmement résistant aux températures et à l’usure. Le FIGHTMAX est disponible en grand et petit format dans une gamme de diamètres allant de 6 mm à 20 mm.
Mit dem FIGHTMAX schickt INOVATOOLS einen gut trainierten HPC‐Kämpfer in den Ring. Insbesondere beim Bearbeiten von Stahl zeigt das Kraftpaket auch in längeren Kämpfen kaum Abnutzungsspuren und beindruckt durch seine Ausdauer. Der VHM‐HPC‐Fräser besteht aus zähem Feinstkornhartmetall, das in der optimalen Mischung die starken Beanspruchungen, denen das Werkzeug ausgesetzt wird, mit Bravour meistert. Die Schaftausführung in h5‐Qualität mit 0,005 mm Rundlaufgenauigkeit sorgt für einen ruhigen und vibrationsfreien Lauf während des Einsatzes. Die besondere ungleich geteilte und ungleich gedrallte Geometrie des 4-schneidigen Werkzeugs unterstützt den schwingungsfreien Lauf und ermöglicht in Verbindung mit verstärkten Schneidkanten hohe Vorschübe auch bei grossen Eingriffstiefen. Die grossen, extrem glatt gefinishten Nutenquerschnitte garantieren optimalen Spanfluss aus der Kontaktzone. Die spezielle VAROCON PLUS Glattbeschichtung unterstützt nicht nur den schnellen Abtransport der Späne, sondern macht den FIGHTMAX extrem temperaturbeständig und verschleissfest. Den FIGHTMAX gibt es in kurzer und langer Version in Durchmesserbereichen von 6 mm bis 20 mm.
  www.zen.ee  
120 g di polenta gialla a grana media
120 g gelbe Polenta, mittelfein
  www.adco.gr  
Per quanto riguarda la sinterizzazione e la cottura, i materiali a grana fine, ceramici o metallici, si compattano a limite dei rispettivi punti di fusione in modo da sviluppare una struttura stabile.
When sintering and firing, fine-grained ceramic or metal materials are compressed at the threshold to their melting points to form a stable structure.
Lors du frittage et de la cuisson, des matériaux à grains fins, céramiques ou métalliques sont comprimés à la limite du point de fusion de telle sorte que ceux-ci forment une structure stable.
Beim Sintern und Brennen werden feinkörnige, keramische oder metallische Werkstoffe bei Temperaturen an der Grenze ihres Schmelzpunktes verdichtet, sodass sie ein stabiles Gefüge bilden.
Durante la sinterización y la cocción, los materiales de grano fino, cerámicos o metálicos se compactan a temperaturas en el límite de su punto de fusión, de modo que forman una estructura estable.
Durante a sinterização e a queima, materiais cerâmicos ou metálicos de grão fino são compactados e curados a temperaturas inferiores ao seu ponto de fusão, de forma a formarem uma estrutura estável.
В процессе спекания и обжига мелкозернистые керамические или металлические материалы при температурах в пределе температуры их плавления уплотняются и затвердевают, образуя устойчивую структуру.
  7 Résultats www.argealp.org  
Altro: Formaggio grana grattugiato, burro fuso, Erba cipollina tritata fina
Weiters: Parmesan, gerieben, braune Butter, Schnittlauch, fein geschnitten, zum Servieren
  paris-look.com  
_Birba_Età: 38eterosessualeCittà: Monterosso Grana
_Birba_Age: 38heterosexualCity: Monterosso Grana
  29 Résultats gencistihdam.org  
Farina di mais per pasticceria a grana...
La farine de haricot cannellini est sans...
  3 Résultats www.italytraveller.com  
Cuneo è anche un'ambita località per gli amanti della montagna e dello sci, con le sue numerose valli tutte da scoprire, nelle quali poter praticare escursioni, sci, alpinismo, trekking o semplici scampagnate: Valle Tanaro, Valle Maudagna, Valle Ellero, Valle Pesio, Valle Vermegna, Valle Gesso, Valle Stura di Demonte, Valle Grana, Valle Maira, Valle Vairaita, Valle Po, Valle Roya, Valle dell'Ubayette.
Cuneo is a popular destination for mountain lovers and skiers. There are many valleys in which one can make excursions, mountaineer, trek, or simply wander in the captivating scenery of the Tanaro, Maudagna, Ellero, Pesio, Vermegna, Gesso, Stura di Demonte, Grana, Maira,Vairaita, Po, Roya, and dell'Ubayette valleys.
  jonpult.ch  
Levigata, Grana: 240
Szlifowana, ziarnistość: 240
  www.ssl-z.city.hiroshima.jp  
Editor Online con una semplice interfaccia e tutte le funzioni di base: il ritaglio, rotazione, controllo nitidezza, lavorare con il colore, scegliere la risoluzione delle foto. Un enorme insieme di filtri che vanno da professionista (per esempio, l'effetto della grana della pellicola) al comic (per esempio, l'effetto delle nuvole o inverno).
Online-editor mit einer einfachen Benutzeroberfläche und allen grundlegenden Funktionen: zuschneiden, drehen, Schärfe, die Arbeit mit Farbe, die Wahl der Auflösung von Fotos. Eine riesige Menge an filtern reicht von professionellen (zum Beispiel, die Wirkung von Filmkorn) comic (zum Beispiel, die Wirkung von Wolken oder winter). Zu bewegen, um die neue operation, Sie brauchen, um zu speichern, oder auf Abbrechen, der Vorherige.
  10 Résultats www.campingurrobi.com  
Terreno: Inzolia su suoli argillosi calcarei, Sauvignon suoli su sabbie arenarie a grana fine
Inzolia from Barbabietole vineyard, Sauvignon Tasca from Santa Tea vineyard
  www.aqua-contact.cz  
Morbido cremino con nocciole, mandorle, latte e cacao, impreziosito da una gradevole copertura di grana verde.
Soft cremino with hazelnuts, almonds, cocoa and milk, enriched by a nice coating of green grain.
  3 Résultats www.unionmontalbert.com  
1 Risultati: Parati a grana grossa (carte da)
1 Results: Wood chip wallpapers
1 Résultats: Ingrain (papiers)
1 Treffer: Rauhfasertapeten
1 Resultados: Pintados bastos de fibras (papeles)
  www.flatbag.it  
È una testa particolarmente flessibile, impiegabile, con utensili di grana adeguata, sia in fase di sgrossatura che lucidatura. SIMEC ha realizzato tre versioni del prodotto per soddisfare ogni tipol...
Specifically designed to be used with diamond tools, this type of head is particularly suitable for the roughing phase of hard materials. Characterised by high removal capacity and perfect flatness o...
  3 Résultats www.conslosangeles.esteri.it  
17 novembre 2016 - Gala, con menu curato dalla Chef stellata italiana Cristina Bowerman (con il contributo di MIPAAF, ICE e Consorzio Tutela Grana Padano), in occasione della presentazione ufficiale all’Egyptian Theatre di Hollywood del film italiano candidato agli Oscar “Fuocoammare” nel contesto di CIS 2016;
November 17, 2016 - Gala, with menu created by Italian Star Chef Cristina Bowerman (in cooperation with MIPAAF, ICE Agency, and the Consorzio Grana Padano), on the occasion of the official presentation at the Egyptian Theatre in Hollywood of the Italian Oscar entry “Fuocammare” as part of the 2016 edition of CIS.
  ovili-benders.com  
Per garantire un sistema di tubi-suolo soddisfacente, deve essere utilizzato materiale di riempimento idoneo. La maggior parte dei terreni a grana grossa sono materiali di riempimento accettabili per il fondo e la zona del tubo.
La tranchée, en matériau adéquat, doit fournir un soutien uniforme et continu au conduit. Afin de garantir un système tuyau-sol satisfaisant, un matériau de remblaiement correct doit être utilisé. La plupart des sols grossiers contenant du gravier sont acceptables en tant que matériau de lit et de remblaiement.
  4 Résultats www.saison.ch  
di senape a grana grossa
de moutarde à l’ancienne
grobkörniger Senf
  www.capri.net  
La pizza al pesto con pomodorini, ricotta e scaglie di grana
More of 30 types of pizza to choose among
  4 Résultats www.dior.com  
Questa stagione la donna Dior è di una bellezza dai toni puri e leggeri. La finezza della grana cutanea viene messa in risalto e le guance sono ridisegnate grazie a una nuance rosa cipria. Ma è anche una bellezza il cui sguardo si illumina di lustrini a forma di stella applicati in base alla personalità della modella: ora a disegnare una costellazione sugli zigomi, risalendo verso le tempie, ora nell'angolo interno dell'occhio, ora al centro della palpebra inferiore.
This season, the Dior woman is a beauty with a light and pure complexion. The finesse of the skin's texture is redefined in order to better highlight it, and the cheeks reshaped using a powdered pink shade. This beauty extends to the eye area which is illuminated with star-shaped spangles placed according to the model's personality; whether as a constellation on the cheekbones stretching up to the temples, or on the inner corner of the eyes or the center of the lower lid. The mouth is natural, smoothed first with
  3 Résultats www.italyinus.org  
100 g di Grana Padano grattugiato brodo di carne
100 g of grated Grana Padano cheese meat stock
  www.birdsinbulgaria.org  
100 g di Grana Padano grattugiato brodo di carne
100 g of grated Grana Padano cheese meat stock
  mybody.dz  
Hotel 4 stelleAquis Grana City Hotel
4 star hotelAquis Grana City Hotel
4 Sterne HotelAquis Grana City Hotel
Hotel 4 estrellasAquis Grana City Hotel
  secure.www.jaeger-lecoultre.com  
Lavorando il suo materiale come uno scultore, egli intaglia in maniera progressiva. Attraverso questi tagli, modella la grana che conterrà le pietre. In questa fase, ogni pietra viene applicata e deve essere attentamente sistemata per un incastro perfetto.
Cutting then profiles the cogs, wheels and pinions using a milling cutter which removes unwanted material until the perfect profile is obtained. Jaeger‑LeCoultre’s exceptional quality is due to a series of processes developed and perfected over the firm’s long history. These include rolling the pinions and the balance-wheel staff in order to improve the working of the watch. It is a manual operation which demands great skill, exceptional dexterity and excellent eyesight. An extremely delicate task given the tiny dimensions and the minuscule space worked on.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow