|
“Wanangu wapendwa, hata leo nawaalika kusali. Pasipo sala hamwezi kuishi maana sala ndiyo mnyororo unaowawezesha kumkaribia Mungu. Kwa hiyo wanangu, kwa unyenyekevu wa moyo mrudieni Mungu na Amri zake ili muweze kusema kwa moyo wote: kama mbinguni lifanyike hata duniani. Wanangu, ninyi ni huru kuamua katika uhuru kuwa wa Mungu ama dhidi yake. Tazameni kama shetani anavyotaka kuwaingiza katika dhambi na utumwa. Kwa hiyo, wanangu, rudini kwa Moyo Wangu ili Mimi niweze kuwaongoza kwa Mwanangu Yesu aliye Njia, na Ukweli na Uzima. Asanteni kwa kuitikia wito wangu. ”
|
|
“Dear children! Also today I am calling all of you to prayer. You cannot live without prayer, because prayer is a chain which brings you closer to God. Therefore, little children, in humility of heart return to God and to His commandments so that with all of your heart you are able to say: as it is in Heaven so may it be on earth. You, little children, are free to in freedom decide for God or against Him. See where Satan wants to pull you into sin and slavery. Therefore, little children, return to my heart so that I can lead you to my Son Jesus who is the Way, the Truth and the Life. Thank you for having responded to my call. ”
|
|
«Chers enfants, aujourd’hui encore je vous appelle tous à la prière. Sans la prière, vous ne pouvez pas vivre, car la prière est la chaîne qui vous rapproche de Dieu. C’est pourquoi, petits enfants, dans l’humilité du cœur, revenez à Dieu et à ses commandements pour pouvoir dire de tout votre cœur : Comme au Ciel, qu’il en soit ainsi aussi sur la terre. Petits enfants, vous êtes libres de vous décider pour Dieu ou contre Lui dans la liberté. Voyez où Satan veut vous attirer au péché et à l’esclavage. C’est pourquoi, petits enfants, revenez à mon cœur afin que je puisse vous conduire à mon Fils Jésus qui est le chemin, la vérité et la vie. Mercid’avoir répondu à mon appel. »
|
|
„Liebe Kinder! Auch heute rufe ich euch alle zum Gebet auf. Ohne das Gebet könnt ihr nicht leben, denn das Gebet ist die Kette, die euch näher zu Gott bringt. Deshalb, meine lieben Kinder, mit Demut im Herzen kehrt zu Gott und Seinen Geboten zurück, sodass ihr mit ganzem Herzen sagen könnt: So wie es im Himmel ist, so sei es auch auf Erden. Ihr, meine lieben Kinder, seid frei, euch in Freiheit für Gott oder gegen Ihn zu entscheiden. Seht, wo Satan euch in die Sünde und die Sklaverei ziehen will. Deshalb, meine lieben Kinder, kehrt zurück zu meinem Herzen, damit ich euch zu meinem Sohn Jesus führen kann, der der Weg, die Wahrheit und das Leben ist. Danke, dass ihr meinem Ruf gefolgt seid! “
|
|
“Queridos hijos! También hoy los invito a todos a la oración. Sin la oración no pueden vivir, porque la oración es la cadena que los acerca a Dios. Por eso, hijitos, en la humildad del corazón regresen a Dios y a sus Mandamientos para que puedan decir con todo el corazón: ‘así en la Tierra como en el Cielo’. Ustedes, hijitos, son libres para que en libertad se decidan por Dios o contra Él. Vean cómo Satanás quiere arrastrarlos al pecado y a la esclavitud. Por eso, hijitos, regresen a mi Corazón para que yo los pueda conducir a mi Hijo Jesús, que es el Camino, la Verdad y la Vida. Gracias por haber respondido a mi llamado. ”
|
|
"Cari figli! Anche oggi vi invito alla preghiera. Senza preghiera non potete vivere perché la preghiera è la catena che vi avvicina a Dio. Perciò, figlioli, nell’umiltà del cuore ritornate a Dio e ai Suoi comandamenti per poter dire con tutto il cuore: come in cielo così sia fatto anche sulla terra. Figlioli, voi siete liberi di decidervi nella libertà per Dio o contro di Lui. Vedete come satana vuole trarvi nel peccato e nella schiavitù. Perciò, figlioli, ritornate al Mio Cuore perché Io possa guidarvi a Mio Figlio Gesù che è Via, Verità e Vita. Grazie per aver risposto alla mia chiamata. "
|
|
“Queridos filhos! Também hoje EU estou chamando todos vocês à oração. Vocês não podem viver sem oração, porque a oração é a corrente que os traz mais próximos de DEUS. Portanto, filhinhos, em humildade coração, retornem a DEUS e aos SEUS Mandamentos para que como todo coração vocês sejam capazes de dizer: Como é no Céu assim também seja na terra. Vocês, filhinhos, são livres para, na liberdade, decidirem-se por DEUS ou contra ELE. Vejam onde satanás quer arrastar vocês para o pecado e a escravidão. Portanto, filhinhos, retornem ao Meu Coração para que EU possa guiá-los ao MEU FILHO JESUS que é o Caminho, a Verdade e a Vida. Obrigada por terem respondido ao MEU Chamado. ”
|
|
“أولادي الأحبّة، اليوم أيضًا أدعوكم جميعًا إلى الصلاة. لا يمكنُكم أن تَحيَوا من دون صلاة، لأنّ الصلاة هي السلسلة التي تقرِّبُكم أكثرَ إلى الله. لذلك يا صغاري، عودوا، في تواضع القلب، إلى الله وإلى وصاياه حتّى تستطيعوا أن تقولوا من كلِّ قلبِكم: كما في السماء، فليكن كذلك أيضًا على الأرض. أنتم يا أولادي أحرار في أن تقرِّروا لله أو ضدّه بحرِّيّة. أنظروا أين يريد الشيطان أن يجرّكم إلى الخطيئة وإلى العبوديّة. لذلك يا صغاري، عودوا إلى قلبي حتّى أستطيعَ أن أقودَكم إلى ابني يسوع الذي هو الطريق والحقّ والحياة. أشكركم على تلبيتِكم ندائي. ”
|
|
“Lieve kinderen, Ook vandaag vraag ik de Heilige Geest dat hij jullie harten vult met een sterk geloof. Het gebed en het geloof zullen je hart met liefde en vreugde vullen en jullie zullen een teken zijn voor degenen die ver van God verwijderd zijn. Mijn lieve kinderen, spoor elkaar aan om met het hart te bidden, opdat het gebed je leven kan vullen en jullie, mijn lieve kinderen, elke dag vooral getuigen zullen zijn door het dienen van God in de aanbidding en van de naaste in nood. Ik ben met jullie en spreek voor jullie allen ten beste. Dank dat jullie mijn oproep beantwoord hebben. ”
|
|
“فرزندان عزيزم! با من شاد باشيد در شادي تبديل شويد و به خاطر هديه حضور من ميان شما از خداوند تشكر كنيد. در قلبهايتان دعا كنيد تا خدا در مركز زندگي شما باشد و با شهادت زندگي شما فرزندان كوچكم، هر مخلوقي عشق خداوند را احساس كند. دستهاي باز من (آغوش باز من ) براي تمام مخلوقات است تا بتواند آنها را به سوي عشق خداوند بكشد و نزديكتر كند. من شما را مادرانه بركت ميدهم . متشكرم از اينكه پيغام مرا شنيديد. ”
|
|
«Мили деца! Днес ви призовавам да бъдете моите протегнати ръце в този свят, който поставя Бог на последно място. Вие, малки деца, сложете Бог на първо място във вашия живот. Бог ще ви благослови и ще ви даде сила да свидетелствате за Него, Богът на любовта и на мира. Аз съм с вас и аз се застъпвам за всички вас. Малки деца, не забравяйте, че аз ви обичам с нежна любов. Благодаря ви, че се отзовахте на повика ми. »
|
|
“Draga djeco! I danas vas sve pozivam na molitvu. Bez molitve ne možete živjeti, jer molitva je lanac koji vas približava Bogu. Zato, dječice, u poniznosti srca vratite se Bogu i Njegovim zapovijedima da biste svim srcem mogli reći: kako na nebu neka bude tako i na zemlji. Vi ste, dječice, slobodni da se u slobodi odlučite za Boga ili protiv Njega. Vidite gdje vas sotona želi povući u grijeh i ropstvo. Zato, dječice, vratite se mom srcu da vas ja mogu povesti mome sinu Isusu koji je put, istina i život. Hvala vam što ste se odazvali mome pozivu. ”
|
|
„Drahé děti! I dnes vás všechny volám k modlitbě. Bez modlitby nemůžete žít, protože modlitba je řetěz, který vás přibližuje k Bohu. Proto, dítka, v pokoře srdce se vraťte k Bohu a Jeho přikázáním, abyste celým srdcem mohly říci: jako na nebi tak ať je i na zemi. Vy jste, dítka, svobodní, abyste se ve svobodě rozhodly pro Boha nebo proti Němu. Hleďte kam vás satan chce stáhnout, do hříchu a otroctví. Proto, dítka, vraťte se mému srdci, abych vás já mohla vést k mému synu Ježíšovi, který je cesta, pravda a život. Děkuji vám, že jste přijaly mou výzvu. “
|
|
"Rakkaat lapset! Tänäänkin kutsun teitä kaikkia rukoukseen. Ette voi elää ilman rukousta, sillä rukous on ketju, joka tuo teidät lähemmäksi Jumalaa. Sen tähden, pienet lapset, palatkaa Jumalan ja Hänen käskyjensä luo nöyrin sydämin, niin että voitte sanoa koko sydämestänne ”tapahtukoon sinun tahtosi myös maan päällä niin kuin taivaassa”. Pienet lapset, teillä on vapaus joko kääntyä Jumalan puoleen tai Häntä vastaan. Huomatkaa, missä saatana haluaa houkutella teitä syntiin ja orjuuteen. Sen tähden, pienet lapset, palatkaa sydämeeni, jotta voin johdattaa teidät Poikani Jeesuksen luo. Hän on Tie, Totuus ja Elämä. Kiitos siitä, että olette vastanneet kutsuuni. "
|
|
“Drága gyermekek! Ma is imádkozom mindnyájatokért, különösen azokért, akik hívásomra megkeményítették szívüket. A kegyelem napjaiban éltek és nem vagytok tudatában azoknak az ajándékoknak, amelyeket Isten jelenlétem által ad nektek. Gyermekeim, döntsetek ma is a szentség mellett, és vegyétek a mai idők szentjeinek példáját és meglátjátok majd, hogy a szentség valóság mindnyájatok számára. Gyermekeim, örvendezzetek a szeretetben, hogy megismételhetetlenek és pótolhatatlanok vagytok Isten szemében, mert Isten öröme vagytok ebben a világban. Tegyetek tanúságot a békéről, az imáról és a szeretetről. Köszönöm, hogy válaszoltatok hívásomra. ”
|
|
„Drogie dzieci! Również dziś wzywam was wszystkich do modlitwy. Bez modlitwy nie możecie żyć, bo modlitwa jest łańcuchem, który zbliża was do Boga. Dlatego, dziatki, w pokorze serca wróćcie do Boga i Jego przykazań, abyście całym sercem mogli powiedzieć: jako w niebie niech będzie tak i na ziemi. Dziatki, jesteście wolni, abyście w wolności zdecydowali się na Boga lub [opowiedzieli się] przeciwko Niemu. Widzicie, gdzie szatan chce was pociągnąć do grzechu i niewoli. Dlatego, dziatki, wróćcie do mego serca, abym i ja mogła was poprowadzić do mego Syna Jezusa, który jest Drogą, Prawdą i Życiem. Dziękuję wam, że odpowiedzieliście na moje wezwanie. ”
|
|
„Dragi copii, azi vă chem pe toți: rugați-vă pentru intențiile mele! Pacea e în pericol, de aceea, copilașilor, rugați-vă și fiți purtătorii păcii și speranței în această lume lipsită de pace, în care satana atacă și ispitește în toate felurile. Copilașilor, fiți tari în rugăciune și curajoși în credință. Eu sunt cu voi și mijlocesc înaintea Fiului meu Isus pentru voi toți. Vă mulțumesc că ați răspuns la chemarea mea. ”
|
|
"Дорогие дети! И сегодня Я призываю всех вас к молитве. Вы не можете жить без молитвы, ибо она есть цепь, приближающая вас к Богу. Поэтому, детки, со смирением сердца вернитесь к Богу и Его заповедям, чтобы вы могли всем сердцем сказать: да будет и на земле, как на небе. Детки, вы свободны, чтобы в свободе решиться быть с Богом или против Него. Посмотрите, во что сатана хочет втянуть вас - в грех и рабство. Потому, детки, вернитесь в Мое Сердце, дабы Я могла повести вас к Моему Сыну Иисусу, Который есть Путь, Истина и Жизнь. Спасибо, что ответили на Мой призыв! "
|
|
"Drahé deti! Aj dnes vás všetkých pozývam k modlitbe. Bez modlitby nemôžete žiť, pretože modlitba je reťaz, ktorá vás približuje k Bohu. Preto, deti moje, v pokore srdca sa vráťte k Bohu a jeho prikázaniam, aby ste z celého srdca mohli povedať: ako na nebi, tak nech bude aj na zemi. Vy ste, deti moje, slobodní, aby ste sa v slobode rozhodli pre Boha alebo proti nemu. Pozrite, kam vás chce satan stiahnuť do hriechu a otroctva. Preto, deti moje, vráťte sa k môjmu srdcu, aby som vás mohla viesť k môjmu Synovi Ježišovi, ktorý je cesta, pravda a život. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie. "
|
|
“Mīļie bērni! Arī šodien es jūs aicinu: esiet lūgšana! Lai lūgšana jums ir spārni, kas nes uz sastapšanos ar Dievu. Pasaule atrodas kārdinājumu brīdī, jo tā ir aizmirsusi un atstājusi Dievu. Tāpēc jūs, bērniņi, esiet tie, kas meklē un mīl Dievu vairāk par visu. Es esmu ar jums un jūs vadu pie sava Dēla, taču jums Dieva bērnu brīvībā jāsaka savs “jā”. Es aizbilstu par jums un jūs mīlu, bērniņi, ar neizmērojamo mīlestību. Paldies, ka atbildējāt uz manu aicinājumu! ”
|
|
"Дорогі діти! В цей благодатний час я закликаю вас всіх відновити молитву в ваших сім‘ях. Приготуйтеся з радістю до приходу Христа. Дітоньки, хай ваші серця будуть чистими і милими, щоб через вас протікали любов і тепло в кожне серце, яке є ще далеким від Його любові. Дітки, будьте моїми простягнутими руками, руками любові для всіх тих, хто загубився, в кого більше немає віри і надії. Дякую, що відповіли на мій заклик. "
|
|
“Mahal kong mga Anak! Ngayon din ay tinatawagan ko kayong lahat na mabuhay sa pagmamahal ng Diyos tulad ng bulaklak na nakadarama ng mainit na sinag ng araw sa panahon ng tagsibol. Sa pamamagitan nito, kayo rin, munti kong mga anak, ay mabubuhay sa pagmamahal ng Diyos at madadala ito sa mga malalayo sa Diyos. Hanapin ang kalooban ng Diyos at maging mabuti sa mga taong itinadhana ng Diyos na inyong makatagpo, at maging mga ilaw at kasiyahan. Salamat sa pagtugon ninyo sa aking panawagan. ”
|