hass – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      2'108 Résultats   593 Domaines   Page 10
  www.reseauquebec3d.com  
Eines Tages folgte der Bruder meiner Großmutter ihnen bis zum Festungswerk, und dann konnte er den Tod der Juden von einem Hügel aus, der sich in der Nähe des Festungswerks befand, sehen. Den Leuten war es gestattet, diese Szenen zu sehen, denn der deutsche Hass gegen die Juden war ganz öffentlich.
My grandmother knew a lot about Germans being against the Jews. Her family lived not far from the ghetto and she saw many things. My granny could see crowds of the Jews being marched to the 9th fort to the shooting by German soldiers . The Jews were dressed in black suits with yellow stars on their backs. One day my granny's brother followed them till the fort and then he could see the Jews' death from the hill, which was near the fort. People were allowed to watch those scenes, because Germans' hate against the Jews was very public. The Jews weren't allowed to walk on the pavement, just along the street.
Ma grand-mere savait beaucoup de choses au sujet de l'inimitie des allemands envers les juifs. Sa famille vivait non loin du ghetto et elle a vu beaucoup de choses. Ma grand-mere pouvait voir des foules de juifs defiler vers le 9eme fort pour etre abattus par des soldats allemands. Les juifs etaient vetus de costumes noirs avec des etoiles jaunes dans le dos. Un jour, le frere de ma grand-mere les a suivis jusqu'au fort et ensuite, de la colline qui etait proche du fort, il a pu voir les juifs etre tues. Les gens avaient la permission de regarder ces scenes parce que la haine des Allemands envers les juifs etait publique. Les juifs n'avaient pas le droit de marcher sur le trottoir, seulement le long des rues.
  5 Résultats www.jmberlin.de  
Viele Menschen wissen das. Auf die Spitze getrieben wurde die Raserei in der Londoner Boulevardpresse, die ihren Hass über meine großmäulige Persönlichkeit und ihre Werke ergoss. Hass zu meiner Linken, Hass zu meiner Rechten, ein nicht ganz unbekanntes Phänomen im kosmopolitischen (jüdischen) Konflikt und der Geiferei, die er auf sich zieht.
But my flagrant exhibition was a good Blast and among my reactionary Enemy lurked discernible (if small) evil, which the living dead will try to deny. I believe that the pictures on the wall of the Tate were not the real objectives. Honest criticism was almost absent. A lot of people know that. The frenzy was brought to its furious climaxes in London's Yellow Press by hatred of my 'transgressive' personality and its works. Hatred to my left, hatred on my right, not exactly unknown in cosmopolitan (Jewish) conflict and the thuggery it attracts. Anyone who watched the unfolding drama or melodrama knows that 'war' is not the wrong word.
  www.google.com.ec  
Gemäß den Google Play-Richtlinien für Entwickler dürfen Apps folgende Inhalte nicht zeigen (in Texten, Bildern oder sonstigen Medien) oder darauf verweisen: Inhalte, die für Jugendliche unter 18 Jahren ungeeignet sind, urheberrechtlich geschützte Inhalte, rechtswidrige Inhalte, Inhalte, die Gewalt oder Hass schüren oder Pornografie, Obszönitäten, Nacktheit oder sexuelle Aktivitäten zeigen.
No, there is currently not a way to block your teen from downloading more applications. In order to purchase an app, users must have an account with Google Wallet, requiring a debit or credit card. Our terms of service require that users are 18.
Het is in strijd met het Programmabeleid voor Google Play-ontwikkelaars als apps (via tekst, afbeeldingen, video of andere media) het volgende weergeven of een link hiervoor bieden: inhoud die niet geschikt is voor iedereen jonger dan 18, inhoud waarop auteursrecht rust, illegale inhoud, alles dat geweld of haat promoot of hiertoe aanspoort, en pornografie, obsceniteit, naaktheid en seksuele activiteiten.
Google Play デベロッパー プログラム ポリシーでは、次のようなコンテンツをテキスト、画像、動画、その他のメディアを通じてアプリケーションで表示またはリンクすることを禁止しています: 18 歳未満のユーザーにふさわしくないコンテンツ、著作権で保護されたコンテンツ、違法なコンテンツ、暴力やいじめを助長するコンテンツ、ポルノ、露骨に性的なコンテンツ、ヌード、性行為。
Det er i strid med politikkerne for Google Plays program for udviklere, hvis applikationer (via tekst, billeder, video eller andre medier) viser eller linker til: indhold, der er upassende for personer under 18 år, ophavsretsbeskyttet indhold, ulovligt indhold, alt, der fremmer eller opfordrer til vold eller had, såvel som pornografi, uanstændighed, nøgenhed og seksuelle aktiviteter.
A Google Play fejlesztői szabályzatával ellentétesek az olyan alkalmazások, amelyek a következőket jelenítik meg (szöveg, kép, videó vagy más médiaformátum útján), vagy ezekre hivatkoznak: 18 éven aluliak számára nem megfelelő, szerzői joggal védett vagy illegális tartalom, bármi, ami erőszakot vagy gyűlöletet hirdet vagy kelt, valamint pornográfiát, obszcenitást, meztelenséget vagy szexuális tevékenységet bemutató tartalom.
Enligt programpolicyer för utvecklare på Google Play är det inte tillåtet för appar att visa (i text, bilder, videoklipp eller andra medier) eller länka till: innehåll som är olämpligt för personer under 18 år, upphovsrättsskyddat material, olagligt innehåll, innehåll som främjar eller uppmuntrar våld och hat, samt pornografi, oanständigheter, nakenhet och sexuella aktiviteter.
เนื้อหาที่ขัดต่อนโยบายโปรแกรมนักพัฒนาซอฟต์แวร์ของ Google Play ได้แก่ แอปพลิเคชันที่แสดง (ในรูปแบบข้อความ รูปภาพ วิดีโอ หรือสื่ออื่นๆ) หรือลิงก์ไปยังเนื้อหาที่ไม่เหมาะสำหรับผู้ที่มีอายุต่ำกว่า 18 ปี, เนื้อหาที่มีลิขสิทธิ์, เนื้อหาที่ผิดกฎหมาย, สิ่งใดก็ตามที่ส่งเสริมหรือยุยงให้เกิดความรุนแรงหรือความเกลียดชัง รวมทั้งภาพลามกอนาจาร, ภาพเปลือย และกิจกรรมทางเพศ
  9 Résultats premier.fgov.be  
Gegen Hass und Intoleranz. Gegen Fanatismus und Terrorismus.
Contre la haine et l’intolérance. Contre le fanatisme et le terrorisme.
  www.therme-laa.at  
Die Verlassene, Mutter zweier Söhne, findet keinen Ausdruck für ihren Hass, ihre Trauer und die plötzliche Angst vorm Altern und dem Allein-Sein.
The abandoned woman, mother of two sons, is unable to express her hate, her sorrow and the sudden fear of becoming old and being alone.
  4 Résultats www.fundaciomobilitatsostenible.org  
Den Hass zu nähren, mit dem Gift der Spaltung zu infizieren, das ist das makabre Ziel der Terroristen.
Feeding hate, injecting the poison of division, these are the macabre goals of the terrorists.
De haat voeden, het gif van de verdeeldheid verspreiden, dat is het macabere doel van de terroristen.
  2 Résultats hub.coe.int  
Empfehlung 1805 (2007) über Blasphemie, religiöse Beleidigungen und Anstachelung zum Hass gegen Menschen aufgrund ihrer Religion, verabschiedet am 29. Juni 2007
Raccomandazione R (97) 21 sui media e sulla promozione di una cultura della tolleranza adottata il 30 ottobre 1997
  brazai.com  
Lassen Sie portaits Ihnen sagen, über die Liebe-Hass-Beziehung Vincent hatte mit dem Dorf Nuenen
Laissez les portaits vous parler de la relation amour-haine que Vincent avait avec le village de Nuenen
El aparcamiento está disponible es lugar de estacionamiento ‘Remise
  4 Résultats www.conventions.coe.int  
a entweder verlangen, dass die Straftat nach Absatz 1 zur Folge hat, dass die in Absatz 1 genannte Person oder Personengruppe Hass oder Verachtung ausgesetzt oder der Lächerlichkeit preisgegeben wird,or
a. либо требовать того, чтобы преступление, упомянутое в пункте 1 настоящей статьи, имело результат того, что лицо или группа лиц, упомянутых в пункте 1, подвергнуты ненависти, презрению или осмеянию;
  www.guitarhero.com  
· Materialien, die Fanatismus, Rassismus, Hass oder die Schädigung von Gruppen oder Individuen fördern oder die Diskriminierung aufgrund von Rasse, Geschlecht, Religion, Nationalität, Behinderung, sexueller Orientierung oder Alter unterstützen.
· comporter des éléments qui incitent à l’intolérance, au racisme, à la haine à l'encontre de tout groupe ou individu, ou qui incitent à la discrimination selon la race, le genre, la religion, la nationalité, le handicap, l'orientation sexuelle ou l'âge ;
  www.ifma-formation.fr  
?b) die Inhalte dürfen keinen Aufruf zu Hass, Gewalt, Selbstmord, Rassismus, Antisemitismus, Ausländerfeindlichkeit oder Homophobie darstellen.?
b) ne pas inciter à la haine, à la violence, au suicide, au racisme, à l’antisémitisme, à la xénophobie ou à l’homophobie.
  maps.google.lu  
Gemäß den Google Play-Richtlinien für Entwickler dürfen Apps folgende Inhalte nicht zeigen (in Texten, Bildern oder sonstigen Medien) oder darauf verweisen: Inhalte, die für Jugendliche unter 18 Jahren ungeeignet sind, urheberrechtlich geschützte Inhalte, rechtswidrige Inhalte, Inhalte, die Gewalt oder Hass schüren oder Pornografie, Obszönitäten, Nacktheit oder sexuelle Aktivitäten zeigen.
No, there is currently not a way to block your teen from downloading more applications. In order to purchase an app, users must have an account with Google Wallet, requiring a debit or credit card. Our terms of service require that users are 18.
لا تنص سياسات برنامج مطوّري البرامج في Google Play على أن تعرض التطبيقات (عبر النص أو الصور أو الفيديو أو الوسائط الأخرى) كلاً مما يلي أو تنشئ رابطًا إليه: محتوى غير لائق لأي شخص أقل من 18 عامًا ومحتوى محميًا بحقوق الطبع والنشر ومحتوى غير شرعي وأي شيء يروّج أو يحرض على العنف أو الكراهية بالإضافة إلى المواد الإباحية والفُحش والعري والأنشطة الجنسية.
  3 Résultats www.pylaiahotel.gr  
30 Menschen sterben, weil andere Menschen es so wollen. Alles ist geplant und gut vorbereitet. Wir sind sprachlos. Der abgrundtiefe Hass, die brutale Gewalt, die grenzenlose Trauer der Angehörigen. Wir erstarren.
30 deaths, 30 people die, because other people want it that way. Everything is planned and well prepared. We are speechless. The profound hatred, the brutal cruelty, the unlimited sorrow of the families. We are frozen stiff.
  2 Résultats teologia.pl  
Nur eine umfassende Bewegung der Neugestaltung der internationalen, zivilen, politischen, wirtschaftlichen, kulturellen und religiösen Beziehungen zwischen den Völkern und den Gemeinschaften, konnte einen anderen Weg einschlagen und uns aus dem ausgesäten Hass herausführen.
60 years ago, the Founding Fathers of Europe took the first steps on a path which would lead to greater European unity against the stench of blood and smoke and the rubble of a war driven by nationalist and racist extremism in Europe and which subsequently spread throughout the world. Only a comprehensive reformation including international, political, civic, economic, cultural and religious relationships between peoples and communities would be capable of paving a new way to help Europeans to emerge from a culture of widespread hatred.
  www.baloise.com  
Erst allmählich gelangt man zur Einsicht, dass unter der verführerischen, sinnlich-emotionalen Oberfläche unterschwellig Geschichten über Ausbruchsfantasien, Ausgrenzung, Hass und Gewalt "mittransportiert" werden.
The more or less obvious allusions to film and art history, on one hand, and to the aesthetics of the mass media, on the other, prompt a déja-vu feeling that makes access to Moffatt's art attractive to the viewer. However, the seductively sensual and emotional surface slowly begins to buckle from the pressure of fantasies of escape, ostracism, hate and violence. Tracey Moffatt's imagery, with its near visionary intensity, turns stories of the "condition humaine australienne" into "modern epics."
  www.via-alpina.org  
Sie absolvierten Alpine Wanderungen zwischen den Hütten, die über die Via Alpina stehen, welche hier auf dem Talboden verläuft: Greizer Hütte, Berliner Hütte, Olperer Hütte und Friesenberghaus – dieses soll, aufgrund seiner besonderen Geschichte, eine Rolle als internationale Begegnungsstätte gegen Intoleranz und Hass entwickeln: Die „jüdische Hütte“ wurde ja um 1930 vom Deutschen Alpenverein Berlin e.V., der sich von dem Dachverband des Deutschen-und-österreichischen Alpenvereins in folge dessen seit Anfang der 20er Jahren praktizierten antisemitischen Ausschlusspolitik abgespaltet hatte, erbaut.
The following week, a new team explored the Zillertal massif, just over the Austrian border a little further west. Alpine hikes between the huts overseeing Via Alpina, which here follows the valley ground: Greizer Hütte, Berliner Hütte, Olperer Hütte and Friesenberghaus – the latter, due to its particular history, aims at developing a role as International meeting centre against intolerance and hatred. Indeed the “Jewish hut” was erected around 1930 by the German Alpine Club of Berlin, which had seceded from the German-and-Austrian Alpine Club federation following the anti-Semitic exclusion policies followed by the latter since the beginning of the 20s. On the back of the chairs in the hut are engraved the names of members of the Alpine Club of Berlin, many of which were murdered during the Holocaust.
La semaine suivante, c’est juste de l’autre côté de la frontière en Autriche un peu plus à l’ouest que la nouvelle équipe a exploré le massif du Zillertal. Randonnées alpines entre les refuges surplombant la Via Alpina, dont le tracé se trouve ici en fond de vallée : Greizer Hütte, Berliner Hütte, Olperer Hütte et Friesenberghaus – ce dernier, du fait de son histoire particulière, a vocation à développer un rôle de Centre international de rencontres contre l’intolérance et la haine. En effet, le « refuge juif » a été érigé en 1930 par le « Club alpin allemand de Berlin », qui avait fait scission avec la fédération du « Club alpin allemand et autrichien » suite à la politique d’exclusion antisémite pratiquée par celle-ci depuis le début des années 20. Sur le dossier des chaises du refuge sont gravés le nom de membres du Club Alpin de Berlin, dont beaucoup ont été tués pendant l’Holocauste.
La settimana dopo, la squadra successiva ha esplorato in Austria, dall’altra parte del confine, un po’ più a ovest, il massiccio dello Zillertal. Escursioni alpine tra i rifugi che sovrastano la Via Alpina, il cui tracciato passa qui a fondovalle: Greizer Hütte, Berliner Hütte, Olperer Hütte e Friesenberghaus – quest’ultimo, a motivo della sua storia particolare, si attribuisce un ruolo di Centro internazionale di incontri contro l’odio e l’intolleranza. Infatti il "rifugio ebreo" è stato costruito nel 1930 dal "Club alpino tedesco di Berlino" che si era scisso dalla federazione del "Club alpino tedesco e austriaco” in seguito alla politica di esclusione antisemita praticata da questa dall’inizio degli anni 20. Sullo schienale delle sedie del rifugio sono iscritti i nomi dei membri del Club Alpino di Berlino, molti dei quali sono stati uccisi durante l’Olocausto.
Naslednji teden se je nova ekipa zadrževala prav na drugi strani avstrijske meje in nekoliko zahodno od Zillertaler Alp. Opravili so planinske pohode med kočami, ki se nahajajo nad Vio Alpino, ki tukaj poteka po dolini: Greizer Hütte, Berliner Hütte, Olperer Hütte in Friesenberghaus – ta naj bi zaradi svoje posebne zgodovine igrala vlogo v smislu mednarodnega mesta srečevanja proti nestrpnosti in sovraštvu: „židovsko kočo“ je namreč okoli leta 1930 zgradilo Nemško planinsko društvo Berlin e.V., ki se je ločilo od krovnega društva Nemškega in avstrijskega planinskega društva zaradi njegove antisemitske politike izključevanja, ki jo je slednje izvajalo vse od začetka 20. let naprej. Na naslonjalih stolov v tej koči so vrezana imena članov planinskega društva Berlin, mnogi med njimi so bili umorjeni v holokavstu.
  www.radiosefarad.com  
A Gabriel Garko und Ugo Pagliai die Ehre der Saison zusammen mit Paola Gassman Eröffnung wird ausführen, Sonntag, 19. November, die Show "Hass Hamlet", eine Komödie von Paul Rudnick. Donnerstag, 7. Dezember, von Carlo Goldonis Café "Das Kaffeehaus" von Rainer Werner Fassbinder mit der Compagnia del Teatro Stabile von Friaul Julisch Venetien.
Gabriel Garko and Ugo Pagliai have the honor of opening the season: together with Paola Gassman, on Sunday 19 November, they will be staging the show "Odio Amleto", a funny comedy by Paul Rudnick. Thursday 7 December, from Carlo Goldoni's coffee shop, "Das Kaffeehaus" by Rainer Werner Fassbinder, with the Compagnia del Teatro Stabile of Friuli Venezia Giulia. Sunday, December 17 the expected Christmas Concert has been entrusted, this year, to the Cultural Association AUDiMuS that will present a program focused on celebrated Rossini and Mozart opera overtures, and then arrive in the second half of the evening, one of the most beautiful and important Mozart symphonies, n.39, which is part of the triptych of the last symphonic masterpieces of Salzburg. 2018 will open with "The Dangerous Liaisons", Saturday 13 January, on the project and elaboration of Elena Bucci and Marco Sgrosso from the novel of the same name by Choderlos de Laclos, with Elena Bucci, Marco Sgrosso, Gaetano Colella ,.
A Gabriel Garko e Ugo Pagliai l'onore di aprire la stagione: assieme a Paola Gassman porteranno in scena, domenica 19 novembre, lo spettacolo "Odio Amleto", una divertente commedia di Paul Rudnick. Giovedì 7 dicembre, da La bottega del caffè di Carlo Goldoni, "Das Kaffeehaus" di Rainer Werner Fassbinder, con la Compagnia del Teatro Stabile del Friuli Venezia Giulia. Domenica 17 dicembre l'atteso Concerto di Natale è stato affidato, quest'anno, all'Associazione culturale AUDiMuS che presenterà un programma incentrato su celebri ouverture operistiche rossiniane e mozartiane, per poi approdare, nella seconda metà della serata, ad una delle più belle ed importanti sinfonie mozartiane, la n.39, facente parte del trittico degli ultimi capolavori sinfonici del salisburghese. Il 2018 si aprirà con "Le relazioni pericolose", sabato 13 gennaio, su progetto ed elaborazione drammaturgica di Elena Bucci e Marco Sgrosso dal romanzo omonimo di Choderlos de Laclos, con Elena Bucci, Marco Sgrosso, Gaetano Colella,.
  2 Résultats www.hoteltaloro.com  
Ein Tag wieder vereinen den Vater und entdeckt wieder nicht, als ob nichts geschehen wäre, aber begrenzt, allmächtig ... nichts mehr zart, voller Zuneigung, die Sie glücklich machen kann, weil sie von einer freien Beziehung geboren ist. Hass, Böswilligkeit, der Wunsch nach Vernichtung, Zerstörung, Gewalt öffnet keinen menschlichen Raum.
Per altra banda, l'adolescent ha de saber créixer. Ha de voler créixer i no restar per sempre en les actituds -còmodes, vistoses, compartides pels amics- que viu en el moment, absolutitzant-les. Seria la seva mort prematura. Un dia retrobarà el pare i el redescobrirà no com si no hagués passat res, sinó limitat, gens omnipotent... més tendre, ple de l'afecte que pot fer feliç perquè neix d'una relació gratuïta. L'odi, la malvolença, el desig d'anihilació, de destrucció, la violència no obrin cap espai humà. Maten. No és bo ni per el pare. Ni per els fills. Tots hi perden.
  www.ticketsflorence.com  
Dieser starb in der „Hospital dels Carlins“ (dt. Krankenhaus der Karlisten) genannten Höhle und wurde – gut versteckt – auf dem Friedhof von La Mussara begraben. Laut der Legende kam eine Gruppe seiner liberalen Feinde aus lauter Hass gegen ihn auf den Friedhof.
Vilaplan lies at the foot of the Prades mountains, watched over by the uninhabited hamlet of La Mussara. The two villages, their imposing cliffs and their valleys offer very beautiful spots, hidden corners that were also a refuge for guerrilla fighters. One of them, the Carlist leader Cercós, died in the cave known as “L’Hospital dels Carlins” (the Carlists’ Hospital) and was buried in secret in La Mussara cemetery. Legend says that the hatred he aroused among his Liberal enemies led a group to go to the cemetery and, when they could not manage to find his grave, symbolically shoot one of the coffins, where an old lady called Boronada was buried.
Vilaplana se tient au pied des Montagnes de Prades, en contrebas du hameau abandonné de La Mussara. Ces deux villages, les sommets imposants alentour et leurs vallées, regorgent d'endroits magnifiques et reculés, où les guérilleros trouvèrent jadis refuge. L'un d'entre eux, un chef carliste appelé Cercós, est mort dans une de ces grottes, baptisée « l'hôpital des carlistes », et fut enterré en cachette au cimetière de La Mussara. La légende raconte que, en raison de la haine qu'il suscitait chez ses ennemis du camp libéral, un groupe de libéraux se rendit au cimetière pour profaner sa tombe. Cependant, échouant dans leur tentative, ils fusillèrent symboliquement l'un des cercueils, dans lequel se trouvait la dépouille d'une vieille femme, « l'àvia Boronada ».
Vilaplana yace al pie de las Montañas de Prades, contemplado desde arriba por la aldea deshabitada de la Mussara. Los dos pueblos, sus riscos imponentes y sus valles nos ofrecen rincones de gran belleza, rincones que fueron también refugio de guerrilleros. Uno de ellos, el caudillo carlista Cercós, murió en la cueva llamada «l'Hospital dels Carlins», y fue enterrado a escondidas en el cementerio de la Mussara. Dice la leyenda que el odio que suscitaba entre sus enemigos liberales provocó que un grupo fuera al cementerio y, al no conseguir encontrar la tumba, fusilara simbólicamente una de las cajas donde estaba enterrada la abuela Boronada.
Vilaplana ligt aan de voet van het Prades-gebergte, van boven bespied door het onbewoonde dorp Mussara. De twee dorpen, de indrukwekkende bergwanden en de valleien beiden ons plekken van uitzonderlijke schoonheid die in andere tijden als schuilplaats dienden voor de strijders. Een van hen, Cercós, de leider van de Carlisten, overleed in de grot die de naam "Ziekenhuis van de Carlisten" droeg en werd begraven op het kerkhof van Mussara. De legende vertelt dat de haat ervoor zorgde dat zijn liberale vijanden naar het kerkhof togen en omdat ze de graftombe niet konden vinden, fusilleerden ze symbolisch de kist waarin zich grootmoeder Boronada bevond.
Vilaplana s’ajeu al peu de les Muntanyes de Prades, esguardat des de dalt pel llogarret deshabitat de la Mussara. Els dos pobles, els seus cingles imponents i les seves valls ens ofereixen racons d’una gran bellesa, racons que foren també un refugi de guerrillers. Un d’ells, el cabdill carlí Cercós, morí a la cova anomenada l’Hospital dels Carlins, i fou enterrat d’amagat al cementiri de la Mussara. Diu la llegenda que l’odi que suscitava als seus enemics liberals féu que un grup anés al cementiri i, en no aconseguir trobar la tomba, afusellaren simbòlicament una de les caixes, on estava enterrada l’àvia Boronada.
  7 Résultats gitstap.nl  
In den Jahren nach der offiziellen Abschaffung der Sklaverei (1800-1880) kann man beobachten, wie sich vor allem in den Ländern, wo dieses System sich am längsten erhalten hatte, eine andere irrwitzige und unmenschliche Einstellung verbreitet. Sie ist geprägt von einem eingefleischten Hass gegen den Anderen, gegen den Fremden und vor allem gegen den ehemaligen Sklaven.
The period which saw an official end to slavery (1800-1880) saw the rise – particularly strong in those countries where it had lasted the longest – of another aberrant, inhuman kind of relationship, characterised by a visceral hatred of the other, the foreigner and, above all, of the former slave: racism. Slavery was built on contempt for the other – whether Black, Mestizo, or the native Indian – while racism feeds on hatred of people who are no longer slaves, but different. As Christian Delacampagne writes: “The history of slavery preceded and paved the way for that of racism. Historically, slavery came first. Racism was merely the consequence of a civilisation’s long habituation to the institution of slavery, whose victims have always been foreigners.”
Durant les années de la fin officielle de l’esclavage (1800-1880,  on voit se répandre en force, surtout dans les pays où ce système avait perduré le plus longtemps, une autre forme aberrante et inhumaine de relation, caractérisée par une haine viscérale envers l’autre, envers l’étranger et surtout envers l’ancien esclave : c’est le racisme. L’esclavage se développe sur un fond de mépris de l’autre, du Noir, du Métis, le l’Indien, tandis que le racisme s’alimente de la haine envers celui qui n’est plus esclave, mais qui est différent. Comme disait Christian Delacampagne ; « L’histoire de l’esclavage précède et prépare celle du racisme. Historiquement l’esclavage est premier. Le racisme n’est que la conséquence de la longue accoutumance d’une civilisation à une institution, l’esclavage, dont les victimes sont, depuis le début des étrangers ».
Durante los años del final oficial de la esclavitud (1800-1880), vemos arraigar con fuerza (sobre todo en los países donde ese sistema perduró más tiempo) otra forma aberrante e inhumana de relación, una relación caracterizada por un odio visceral hacia el otro, hacia el extranjero y sobre todo hacia el antiguo esclavo: el racismo. La esclavitud crece sobre el desprecio al otro, al negro, al mestizo, al indio, mientras que el racismo se alimenta del odio hacia quien ya no es esclavo, sino que es diferente. Como afirma Christian Delacampagne: «La historia de la esclavitud precede y prepara la del racismo. Históricamente la esclavitud aparece primero. El racismo sólo es la consecuencia de la prolongada familiaridad de una civilización con una institución, la esclavitud, cuyas víctimas son desde el principio extranjeros».
Durante gli anni della fine ufficiale della schiavitù (1800-1880), si è vista diffondersi in forze, soprattutto nei paesi dove questo sistema era esistito più a lungo, un’altra forma aberrante e inumana di relazione, caratterizzata da un odio viscerale verso l’altro, verso lo straniero e soprattutto verso l’antico schiavo: il razzismo. Lo schiavismo si sviluppa sulla base del disprezzo dell’altro, del nero, del meticcio, dell’indio, mentre il razzismo si alimenta dell’odio verso colui che non è più schiavo, ma è diverso. Come diceva Christian Delacampagne: “La storia della schiavitù precede e prepara quella del razzismo. Storicamente, la schiavitù viene prima. Il razzismo non è che la conseguenza della lunga abitudine di una civiltà a un’istituzione, la schiavitù, le cui vittime sono, fin dal principio, degli stranieri”.
  celleroliverconti.com  
die Anzeigen auf den Webseiten zu platzieren, die Inhalte enthalten, die gesetzwidrig oder schädlich sind, Gewalt und Brutalität zeigen (propagieren), Hass und/oder Diskriminierung von Menschen aus rassischen, sozialen, sexuellen, religiösen oder ethnischen Gründen propagieren, beliebige Personen oder Organisationen beleidigen, Moral beschimpfen, geistige Eigentumsrechte verletzen, Elemente der Pornographie oder Kindererotik enthalten (propagieren), für Dienstleistungen sexueller Natur (insbesondere, in Form anderer Dienstleistungen) werben (oder propagieren), das Herstellungsverfahren, Anwendung oder sonstige Verwendung von Betäubungsmitteln oder deren Analogen, Sprengstoffe oder anderer Waffe erläutern.
4.1.1. Place ads with content being illegal, harmful, demonstrating (advocating) violence and cruelty, propagandising hatred and/or race, social, sex, religion, ethnic discrimination, insulting any individuals or entities, insulting morality, violating intellectual property rights, containing elements of (advocating) the pornography, children erotic, advertising (or propagandising) the services of sexual nature (including for disguised as other services), explaining the procedure of manufacturing, taking or otherwise using drugs and their derivatives, and also any explosive materials or other weapons.
  2 Résultats www.octranspo.com  
Verschiedene ethnische Gruppen mit ihren Bräuchen, Traditionen und sozialen Strukturen wurden mit Gewalt aufgelöst. Identifikation, Zuneigung und Harmonie wurden in Kampf und Hass verkehrt. Die Verehrung und Wertschätzung des Himmels und der Erde wurden ersetzt durch den anmaßenden Wunsch „mit Himmel und Erde zu kämpfen“.
En sus más de ochenta años de historia, el PCCh no ha hecho más que atormentar al pueblo chino con mentiras, guerras, hambrunas, tiranía, masacre y terror. Las creencias tradicionales y los valores sufrieron una destrucción con medios violentos. Los conceptos éticos y las estructuras sociales sobre los que se fundó el pueblo chino fueron desintegrados por la fuerza. La empatía, el amor y la armonía entre la gente se evaporaron presas de la lucha y el odio. El PCCh sustituyó la veneración y la gratitud al cielo, la tierra y la naturaleza por un deseo arrogante de luchar contra éstos. Este proceso produjo un desmoronamiento total del sistema social, moral y ecológico que arrastró al pueblo chino —y a la humanidad entera— a una crisis muy profunda que aún no se percibe en su totalidad. Pero lo más grave es que ninguna de estas calamidades ocurrió como efectos adventicios de las políticas del PCCh, sino como resultado de la planificación y el control directos de éste.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow