|
Una noche de invierno la luna estaba en su cénit e iluminaba con luz pura montañas, ríos, campos y aldeas, en una escena de belleza indescriptible; era como si la luz brillase incluso a través de los cuerpos y las almas de los seres humanos.
|
|
One winter night with the moon at its zenith, the mountains, rivers, fields and villages were all illuminated by the pure moonlight and presented an indescribably beautiful scene; somehow the light seemed even to shine through human bodies and minds. Keizan Zenji, as though the thought had just popped into his head, said “Gasan, do you know that there are two moons?”
|
|
Par une nuit d'hiver, alors que la lune était à son zénith, les montagnes, les rivières, les champs et les villages étaient tout illuminés par le pur clair de lune et formaient une scène d’une saisissante beauté où la lumière semblait même briller à travers les corps humains et les esprits. Keizan Zenji, comme si cette pensée venait juste de lui traverser l’esprit, dit : « Gasan, sais-tu qu'il y a deux lunes ? »
|
|
Es war eines Nachts im Winter, als der Mond im Zenith stand. Berge, Flüße, Felder und Dörfer waren in reines Mondlicht getaucht und boten einen unbeschreiblich schönen Anblick. Das Licht schien selbst menschliche Körper und Gedanken zu durchdringen. Keizan Zenji sagte, so als sei ihm der Gedanke gerade gekommen, „Gasan, weißt du, dass es zwei Monde gibt?“
|
|
In una notte d’inverno con la luna allo zenith, le montagne, i fiumi, i campi e i villaggi erano tutti illuminati dal puro chiarore creando uno scenario di indescrivibile bellezza; in qualche modo la luce sembrava brillare persino attraverso il corpo e la mente degli uomini. Come se la domanda gli fosse appena venuta in mente, Keizan Zenji disse: “Gasan, lo sai che ci sono due lune?”.
|
|
Numa noite de inverno com a lua em seu ápice, as montanhas, rios, campos e vilas estavam todos iluminados pelo clarão da lua e apresentava uma cena indescritivelmente linda; de alguma forma a luz parecia até mesmo brilhar através das mentes e corpos. Keizan Zenji, em cujo pensamento repentino, disse "Gasan, você sabia que há duas luas?"
|