monie – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      220 Results   86 Domains   Page 3
  2 Résultats cdt.europa.eu  
La version publique de la base de données terminologique interinstitutionnelle IATE a été lancée le 28 juin 2007, lors d'une cérémonie d'ouverture à Bruxelles, à laquelle participaient des représentants des partenaires IATE et des professionnels des langues.

From the 10-12 May 2017, representatives from the Centre attended the International Annual Meeting on Computer-Assisted Translation and Terminology (JIAMCATT) hosted at the International Criminal Court in The Hague.

English

On 19 April 2017, the Head of the Translation Department, Thierry Fontenelle, visited eu-LISA, the European Agency for the Operational Management of large-scale IT Systems in the Area of Freedom, Security and Justice.

Spanish

On 19 April 2017, the Head of the Translation Department, Thierry Fontenelle, visited eu-LISA, the European Agency for the Operational Management of large-scale IT Systems in the Area of Freedom, Security and Justice.

Portuguese

On 19 April 2017, the Head of the Translation Department, Thierry Fontenelle, visited eu-LISA, the European Agency for the Operational Management of large-scale IT Systems in the Area of Freedom, Security and Justice.

Greek

On 19 April 2017, the Head of the Translation Department, Thierry Fontenelle, visited eu-LISA, the European Agency for the Operational Management of large-scale IT Systems in the Area of Freedom, Security and Justice.

Dutch

On 19 April 2017, the Head of the Translation Department, Thierry Fontenelle, visited eu-LISA, the European Agency for the Operational Management of large-scale IT Systems in the Area of Freedom, Security and Justice.

Bulgarian
  www.lovelife.ch  
Chez la femme, une infection non traitée peut entraîner une inflammation pel- vienne ou des adhérences des trompes de Fallope et, par conséquent, des grossesses extra-utérines ou la stérilité. Chez l‘homme, elle risque de provoquer dans de rares cas une épididymite pouvant causer la stérilité. Les nouveau-nés infectés présentent parfois une conjonctivite ou une pneu- monie.
Many of those affected by a chlamydia infection are unaware of it: About 70 % of women and 50 % of men experience no or only minor symptoms. But a chlamydial infection can have long-term consequences even if there are no symptoms. In women, an untreated infection can lead to pelvic infections or blocking of the fallopian tubes and subsequently to a preg- nancy outside of the uterus or infertility. In men, the conse- quence in rare cases is an epididymal inflammation (epidymis is a part of the testicle) with subsequent sterility. Infected newborns can come down with conjunctivitis or pneumonia.
Viele Betroffene merken nichts von der Chlamydien-Infekti- on: Etwa 70 % der Frauen und etwa 50 % der Männer haben nur geringfügige oder gar keine Beschwerden. Auch ohne Symptome kann eine Chlamydien-Infektion aber langfristige Folgen haben. Unbehandelte Infektionen können bei Frauen zu Beckenentzündungen oder Verklebung der Eileiter und in der Folge zu Bauchhöhlenschwangerschaften oder Un- fruchtbarkeit führen. Bei Männern ist in seltenen Fällen eine Nebenhodenentzündung mit anschliessender Sterilität die Folge. Infizierte Neugeborene können an einer Bindehaut- oder an einer Lungenentzündung erkranken.
Numerose persone affette non si accorgono di avere cont- ratto l’infezione: circa il 70 per cento delle donne e il 50 per cento degli uomini lamentano disturbi di poco conto o addi- rittura nessuno. Ciò non li mette tuttavia al riparo da possibili conseguenze a lungo termine. Nella donna, un’infezione non trattata può provocare malattie infiammatorie pelviche od oc- clusione delle tube ovariche con conseguente rischio di gra- vidanze extrauterine od sterilità. Nell’uomo, in rari casi, può causare un’epididimite (infiammazione degli epididimi ossia di una parte dei testicoli) con conseguente sterilità. I neonati infetti, dal canto loro, possono sviluppare una congiuntivite o una polmonite.
  scc.lexum.org  
De plus, le juge du procès était bien conscient des faiblesses du témoignage de Ford et de Twaddell. Il ne les a pas considérés comme des témoins respectables et intègres, mais il a accepté leurs témoignages parce qu’ils étaient compatibles et en har­monie avec les autres témoignages devant lui.
Section 610(1) provides that for the purposes of an appeal under Part XVIII of the Code the Court of Appeal may, if it considers it in the interests of justice, receive the evidence of any witness. Parliament has here given the Court a broad discretion to be exercised having regard to its view of the interests of justice. In my opinion it would not serve the interests of justice to receive the tendered evidence of Ford and Twaddell because it is simply not capable of belief. I am satisfied that it is untrue and that any intelligent adult would reject it as wholly untrustworthy. Moreover, the trial Judge was well aware of the weaknesses in the testimony of Ford and Twaddell. He had not found them to be honourable, upright witnesses but he accepted testimony which they gave because it was consistent with, and in harmony with, other testimony placed before him. He found the testimony, not the witnesses, to be credible. In my opinion the tendered evidence if adduced before the trial Judge or other tribunal of fact could not possibly affect the verdict. This view is in accord with the decision of this Court in R. v. Stewart (1972), 8 C.C.C. (2d) 137.
  csc.lexum.org  
De plus, le juge du procès était bien conscient des faiblesses du témoignage de Ford et de Twaddell. Il ne les a pas considérés comme des témoins respectables et intègres, mais il a accepté leurs témoignages parce qu’ils étaient compatibles et en har­monie avec les autres témoignages devant lui.
Section 610(1) provides that for the purposes of an appeal under Part XVIII of the Code the Court of Appeal may, if it considers it in the interests of justice, receive the evidence of any witness. Parliament has here given the Court a broad discretion to be exercised having regard to its view of the interests of justice. In my opinion it would not serve the interests of justice to receive the tendered evidence of Ford and Twaddell because it is simply not capable of belief. I am satisfied that it is untrue and that any intelligent adult would reject it as wholly untrustworthy. Moreover, the trial Judge was well aware of the weaknesses in the testimony of Ford and Twaddell. He had not found them to be honourable, upright witnesses but he accepted testimony which they gave because it was consistent with, and in harmony with, other testimony placed before him. He found the testimony, not the witnesses, to be credible. In my opinion the tendered evidence if adduced before the trial Judge or other tribunal of fact could not possibly affect the verdict. This view is in accord with the decision of this Court in R. v. Stewart (1972), 8 C.C.C. (2d) 137.
  www.lagotrasimeno.net  
Ce fut un amour passionnel, mais Vittoria tomba gravement malade et mourut. Pompilj s�occupa de la c�r�monie fun�bre avec de se suicider�; il laissa un papier expliquant qu�il souhaitait �tre enterr� � c�t� d�elle.
Der Trasimeno kann ideal als zentraler geografischer Mittelpunkt einer Route sein, die die vielen “Orte des Heiligen Franziskus” verbindet. Ausgehend von Assisi (Basilika, San Damiano, Eremo, S. Chiara) geht es dann zur Kapelle Santa Maria degli Angeli (Porziuncola) und Rivotorto (Wallfahrtskirche).
  www.eso.org  
ALMA, le Vaste Réseau (Sub-) Millimétrique de l'Atacama (ALMA pour Atacama Large Millimeter/submillimeter Array), implanté aux confins des Andes Chiliennes, a été inauguré ce jour lors d'une cérémonie officielle.
Vandaag is, in een afgelegen deel van de Chileense Andes, tijdens een officiële ceremonie de Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) in gebruik genomen. Dit evenement markeert de voltooiing van alle belangrijke systemen van de reusachtige telescoop en de formele overgang van een bouwproject naar een volwaardige sterrenwacht. ALMA is een samenwerkingsverband tussen Europa, Noord-Amerika en Oost-Azië, in samenwerking met de Republiek Chili.
I dag, i en øde del af de chilenske Andesbjerge, blev Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) indviet på en officiel ceremoni. Denne begivenhed markerer færdiggørelsen af alle de store systemer på det gigantiske teleskop og den formelle overgang fra et byggeprojekt til et fuldt fungerende teleskop. ALMA er et partnerskab mellem Europa, Nordamerika og Østasien i samarbejde med den Chilenske Republik.
I en avsidesliggende del av de chilenske Andesfjellene ble Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) i dag offisielt innviet. Begivenheten markerer at alle de viktigste systemene til gigantteleskopet er ferdigstilt og at ALMA nå formelt er et fullverdig observatorium og ikke lenger et byggeprosjekt. ALMA er et samarbeid mellom Europa, Nord-Amerika og Øst-Asia i samarbeid med Chile.
Arrow 1 2