luna – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 855 Results  www.sitesakamoto.com
  La rivista di viaggi co...  
Forse meglio di essere un viaggiatore è non avere la necessità di chiedere ad altri ciò che noi crediamo
Peut-être mieux d'être un voyageur est de ne pas avoir la nécessité de demander aux autres ce que nous croyons
Vielleicht am besten, ein Reisender nicht mit der Notwendigkeit, andere, was wir glauben, fragen Sie
Quizá lo mejor de ser viajero es no tener la necesidad de preguntar a los demás qué nos consideran
Talvez o melhor de ser um viajante é não ter a necessidade de pedir aos outros o que nós acreditamos
Misschien het beste van het zijn een reiziger is niet de behoefte om anderen wat we geloven vragen
Potser el millor de ser viatger és no tenir la necessitat de preguntar als altres què ens consideren
Možda najbolji što putnik nije ima potrebu da traži drugima ono što vjerujemo
Пожалуй, лучше быть путешественник, не имеющий необходимость просить других, что мы верим
Agian onena bidaiari bat izatea ez dago zer uste dugu eta beste batzuk eskatu behar izatea
  La rivista di viaggi co...  
Forse non tutti i libri di viaggio sono inventati una sciocchezza, forse alcuni sono veri testimoni
Peut-être pas tous les livres de voyage sont inventé un non-sens, peut-être certains sont de véritables témoins
Vielleicht nicht alle Reise-Bücher sind Unsinn erfunden, vielleicht einige sind wahre Zeugen
Quizás no todos los libros de viaje son patrañas inventadas, quizás algunos son testigos verídicos
Talvez nem todos os livros de viagem são inventados absurdo, talvez alguns são verdadeiras testemunhas
Misschien niet alle reisboeken worden uitgevonden onzin, misschien wat zijn echte getuigen
おそらく、すべての旅行本がナンセンスを発明されるわけではありません, おそらくいくつかは、真の目撃者
Potser no tots els llibres de viatge són mentides inventades, potser alguns són testimonis verídics
Možda nisu svi putopisi su izmišljotine izmislili, možda neki su pravi svjedoci
Возможно, не все книги, путешествия изобретены ерунда, возможно, некоторые истинные свидетели
Agian ez libros de viajes guztiak asmatu dira, zentzugabekeria, agian batzuek benetako lekuko dira
  La rivista di viaggi co...  
Forse meglio di essere un viaggiatore è non avere la necessità di chiedere ad altri ciò che noi crediamo
Peut-être mieux d'être un voyageur est de ne pas avoir la nécessité de demander aux autres ce que nous croyons
Quizá lo mejor de ser viajero es no tener la necesidad de preguntar a los demás qué nos consideran
Talvez o melhor de ser um viajante é não ter a necessidade de pedir aos outros o que nós acreditamos
Misschien het beste van het zijn een reiziger is niet de behoefte om anderen wat we geloven vragen
Potser el millor de ser viatger és no tenir la necessitat de preguntar als altres què ens consideren
Možda najbolji što putnik nije ima potrebu da traži drugima ono što vjerujemo
Пожалуй, лучше быть путешественник, не имеющий необходимость просить других, что мы верим
Agian onena bidaiari bat izatea ez dago zer uste dugu eta beste batzuk eskatu behar izatea
Quizais o mellor de ser un viaxeiro é non ter a necesidade de pedir aos demais o que nós cremos
  La revista de viajes co...  
Mi sedetti su una pietra e mi è piaciuto questa foto da un altro tempo ad ascoltare il silenzio dei morti, forse il più clamoroso dei silenzi
Je me suis assis sur une pierre et j'ai bien aimé cette image d'un autre temps à écouter le silence de la mort, peut-être le plus retentissant des silences
Ich saß auf einem Felsen und genossen, dass Bild aus einer anderen Zeit zu hören das Schweigen der Toten, vielleicht die donnernden von Schweigen
Me senté en una piedra y disfruté de esa estampa de otro tiempo escuchando el silencio de los muertos, quizá el más estruendoso de los silencios
Eu sentei em uma pedra e eu gostava de imagem de outro tempo ouvindo o silêncio dos mortos, talvez o mais retumbante de silêncios
Ik zat op een steen en ik genoten van deze foto uit een andere tijd te luisteren naar de stilte van de dood, misschien wel de meest weerklinken van stiltes
Em vaig asseure en una pedra i vaig gaudir d'aquesta estampa d'un altre temps escoltant el silenci dels morts, potser el més estrepitós dels silencis
Sjedio sam na kamenu i uživao sam ovu sliku iz nekog drugog vremena slušati tišinu mrtvih, možda najviše odzvanja u tišini
Я сел на камень, и мне понравилось это фото из другого времени, слушая тишину мертвых, пожалуй, самое громкое из тишины
Eseri harkaitz baten gainean nuen, eta irudi hori izan da beste denbora batetik hildakoen isiltasuna entzuten, agian isiltasunak de zapaltzaile
  La Revista de viajes co...  
Forse non tutti i libri di viaggio sono inventati una sciocchezza, forse alcuni sono veri testimoni
Peut-être pas tous les livres de voyage sont inventé un non-sens, peut-être certains sont de véritables témoins
Vielleicht nicht alle Reise-Bücher sind Unsinn erfunden, vielleicht einige sind wahre Zeugen
Quizás no todos los libros de viaje son patrañas inventadas, quizás algunos son testigos verídicos
Talvez nem todos os livros de viagem são inventados absurdo, talvez alguns são verdadeiras testemunhas
Misschien niet alle reisboeken worden uitgevonden onzin, misschien wat zijn echte getuigen
おそらく、すべての旅行本がナンセンスを発明されるわけではありません, おそらくいくつかは、真の目撃者
Potser no tots els llibres de viatge són mentides inventades, potser alguns són testimonis verídics
Možda nisu svi putopisi su izmišljotine izmislili, možda neki su pravi svjedoci
Возможно, не все книги, путешествия изобретены ерунда, возможно, некоторые истинные свидетели
Agian ez libros de viajes guztiak asmatu dira, zentzugabekeria, agian batzuek benetako lekuko dira
Quizais non todos os libros de viaxes son mentiras inventadas, pode que algúns son verdadeiras testemuñas
  La revista de viajes co...  
Mi sedetti su una pietra e mi è piaciuto questa foto da un altro tempo ad ascoltare il silenzio dei morti, forse il più clamoroso dei silenzi
Je me suis assis sur une pierre et j'ai bien aimé cette image d'un autre temps à écouter le silence de la mort, peut-être le plus retentissant des silences
Ich saß auf einem Felsen und genossen, dass Bild aus einer anderen Zeit zu hören das Schweigen der Toten, vielleicht die donnernden von Schweigen
Me senté en una piedra y disfruté de esa estampa de otro tiempo escuchando el silencio de los muertos, quizá el más estruendoso de los silencios
Eu sentei em uma pedra e eu gostava de imagem de outro tempo ouvindo o silêncio dos mortos, talvez o mais retumbante de silêncios
Ik zat op een steen en ik genoten van deze foto uit een andere tijd te luisteren naar de stilte van de dood, misschien wel de meest weerklinken van stiltes
Em vaig asseure en una pedra i vaig gaudir d'aquesta estampa d'un altre temps escoltant el silenci dels morts, potser el més estrepitós dels silencis
Sjedio sam na kamenu i uživao sam ovu sliku iz nekog drugog vremena slušati tišinu mrtvih, možda najviše odzvanja u tišini
Я сел на камень, и мне понравилось это фото из другого времени, слушая тишину мертвых, пожалуй, самое громкое из тишины
Eseri harkaitz baten gainean nuen, eta irudi hori izan da beste denbora batetik hildakoen isiltasuna entzuten, agian isiltasunak de zapaltzaile
Senteime nunha pedra e gustáballe que imaxe doutro tempo escoitando o silencio dos mortos, quizais o máis estrondoso de silencios
  La Revista de viajes co...  
"La chiesa collegiata di Berlanga de Duero, Soria, è freddo, sobria, forse più austero di altri in termini di decorazione, ma come tutti collegiale orgoglio."
"L'église collégiale de Berlanga de Duero, Soria, est froid, sobre, peut-être plus austère que d'autres en termes de décoration mais comme tout orgueil collégiale."
"Die Stiftskirche Berlanga de Duero, Soria, ist kalt, nüchtern, vielleicht strenger als andere in Bezug auf die Dekoration, sondern wie alle Stiftskirche Stolz."
"La colegiata de Berlanga de Duero, en Soria, es fría, sobria, quizá más austera que otras en cuanto a ornamentación pero soberbia como todas las colegiatas."
"A colegiada de Berlanga de Duero, Soria, está frio, sóbrio, talvez seja mais austera do que os outros em termos de decoração, mas como todo o orgulho colegiado."
"De collegiale kerk van Berlanga de Duero, Soria, koud, sober, misschien soberder dan anderen in termen van decoratie, maar als alle collegiale trots."
"Berlangaアランダデドエロの参事会教会, ソリア, 寒いです, 地味な, 装飾の点ではなく、すべての大学の誇りとして、他の人よりもおそらくもっと質素。"
"La col.legiata de Berlanga de Duero, a Sòria, és freda, sobri, potser més austera que altres pel que fa a ornamentació però supèrbia com totes les col · legiates."
"Fakultetski crkva Berlanga de Duero, Soria, je hladno, trijezan, možda i više asketski od drugih u smislu ukras, ali kao i sve sveučilišne ponosa."
"Монастырская церковь Берланга-де-Дуэро, в Сория, холодно, трезвый, возможно, более строг, чем у других с точки зрения художественного оформления, но, как и все коллегиальные гордости."
"Berlanga de Duero kolegiata, Soria, hotza, soila, agian dekorazioari dagokionez, baina kolegio-harrotasuna baino beste soila."
"A Colexiata de Berlanga de Duero, Soria, é frío, sobrio, quizais máis austera que outros en canto a decoración, pero como todo o orgullo do colexiado."
  La rivista di viaggi co...  
Forse così si aggrappano a ciò che gli altri non vedono, grande alternativa a che un giorno hanno inventato.
Peut-être bien s'accrocher à ce que les autres ne voient pas, excellente alternative pour qu'un jour, ils ont inventé.
Vielleicht so, was andere nicht sehen, klammern, tolle Alternative zu diesem einen Tag sie erfunden.
Talvez por isso se apegam ao que os outros não vêem, a essa grande alternativa que um dia foi inventado.
Misschien dus vastklampen aan wat anderen niet zien, geweldig alternatief voor die ene dag dat ze uitgevonden.
Potser sí s'aferrin al que els altres no veiem, gran alternativa perquè un dia es van inventar.
Možda je tako pribiti na ono što drugi ne vide, izvrsna alternativa za taj jedan dan Izumili.
Может быть и так цепляться за то, что другие не видят, Отличная альтернатива, что однажды они изобрели.
Beharbada, beraz, besteek ez dute ikusten cling, handia duten egun bat asmatu dute alternatiba.
Talvez por iso se pega ao que os demais non ven, a esa gran alternativa que un día se inventaron.
  La Revista de viajes co...  
Forse non tutti i libri di viaggio sono inventati una sciocchezza, forse alcuni sono veri testimoni
Peut-être pas tous les livres de voyage sont inventé un non-sens, peut-être certains sont de véritables témoins
Vielleicht nicht alle Reise-Bücher sind Unsinn erfunden, vielleicht einige sind wahre Zeugen
Talvez nem todos os livros de viagem são inventados absurdo, talvez alguns são verdadeiras testemunhas
Misschien niet alle reisboeken worden uitgevonden onzin, misschien wat zijn echte getuigen
おそらく、すべての旅行本がナンセンスを発明されるわけではありません, おそらくいくつかは、真の目撃者
Potser no tots els llibres de viatge són mentides inventades, potser alguns són testimonis verídics
Možda nisu svi putopisi su izmišljotine izmislili, možda neki su pravi svjedoci
Возможно, не все книги, путешествия изобретены ерунда, возможно, некоторые истинные свидетели
Agian ez libros de viajes guztiak asmatu dira, zentzugabekeria, agian batzuek benetako lekuko dira
Quizais non todos os libros de viaxes son mentiras inventadas, pode que algúns son verdadeiras testemuñas
  La revista de viajes co...  
"La chiesa collegiata di Berlanga de Duero, Soria, è freddo, sobria, forse più austero di altri in termini di decorazione, ma come tutti collegiale orgoglio."
"L'église collégiale de Berlanga de Duero, Soria, est froid, sobre, peut-être plus austère que d'autres en termes de décoration mais comme tout orgueil collégiale."
"Die Stiftskirche Berlanga de Duero, Soria, ist kalt, nüchtern, vielleicht strenger als andere in Bezug auf die Dekoration, sondern wie alle Stiftskirche Stolz."
"A colegiada de Berlanga de Duero, Soria, está frio, sóbrio, talvez seja mais austera do que os outros em termos de decoração, mas como todo o orgulho colegiado."
"De collegiale kerk van Berlanga de Duero, Soria, koud, sober, misschien soberder dan anderen in termen van decoratie, maar als alle collegiale trots."
"Berlangaアランダデドエロの参事会教会, ソリア, 寒いです, 地味な, 装飾の点ではなく、すべての大学の誇りとして、他の人よりもおそらくもっと質素。"
"La col.legiata de Berlanga de Duero, a Sòria, és freda, sobri, potser més austera que altres pel que fa a ornamentació però supèrbia com totes les col · legiates."
"Fakultetski crkva Berlanga de Duero, Soria, je hladno, trijezan, možda i više asketski od drugih u smislu ukras, ali kao i sve sveučilišne ponosa."
"Монастырская церковь Берланга-де-Дуэро, в Сория, холодно, трезвый, возможно, более строг, чем у других с точки зрения художественного оформления, но, как и все коллегиальные гордости."
"Berlanga de Duero kolegiata, Soria, hotza, soila, agian dekorazioari dagokionez, baina kolegio-harrotasuna baino beste soila."
"A Colexiata de Berlanga de Duero, Soria, é frío, sobrio, quizais máis austera que outros en canto a decoración, pero como todo o orgullo do colexiado."
  La rivista di viaggi co...  
Forse non tutti i libri di viaggio sono inventati una sciocchezza, forse alcuni sono veri testimoni
Peut-être pas tous les livres de voyage sont inventé un non-sens, peut-être certains sont de véritables témoins
Vielleicht nicht alle Reise-Bücher sind Unsinn erfunden, vielleicht einige sind wahre Zeugen
Quizás no todos los libros de viaje son patrañas inventadas, quizás algunos son testigos verídicos
Talvez nem todos os livros de viagem são inventados absurdo, talvez alguns são verdadeiras testemunhas
Misschien niet alle reisboeken worden uitgevonden onzin, misschien wat zijn echte getuigen
おそらく、すべての旅行本がナンセンスを発明されるわけではありません, おそらくいくつかは、真の目撃者
Potser no tots els llibres de viatge són mentides inventades, potser alguns són testimonis verídics
Možda nisu svi putopisi su izmišljotine izmislili, možda neki su pravi svjedoci
Возможно, не все книги, путешествия изобретены ерунда, возможно, некоторые истинные свидетели
Agian ez libros de viajes guztiak asmatu dira, zentzugabekeria, agian batzuek benetako lekuko dira
  La revista de viajes co...  
Nessuno sapeva allora e sapeva il resto dei suoi giorni, ma in quel momento ha cominciato, forse l'uomo più grande epopea che ha fatto
Keiner wusste damals und kannte den Rest seiner Tage, aber in diesem Moment begann vielleicht das größte Epos Mann, der hat
Ninguno lo sabía entonces ni lo supo en el resto de sus días, pero en aquel instante comenzó quizá la epopeya más grande que haya realizado el hombre
Ninguém sabia então e sabia que o resto de seus dias, mas naquele momento começou, talvez, o maior homem épico que fez
Niemand wist toen en wist de rest van zijn dagen, maar op dat moment begon misschien wel de grootste epische man die heeft gemaakt
Cap ho sabia llavors ni ho va saber a la resta dels seus dies, però en aquell instant va començar potser l'epopeia més gran que hagi fet l'home
Niti je znao i onda znao da ostatak svojih dana, ali u tom trenutku počeo možda najveći ep čovjeka koji je napravio
Никто не знал тогда, и знал, что остаток своих дней, но в этот момент началось, пожалуй, наибольшим эпического человека, который сделал
Bat ere ez zekien orduan, eta gainerako bere egun ezagutzen, baina une horretan hasi zen, agian, gizon egin du epikoa handiena
Non sabía ou sabía que o resto dos seus días, pero nese momento comezou quizais o maior home épico que fixo
  La revista de viajes co...  
3 Anni VAP: "Molto tranquillo ci chiediamo se non sia il Diavolo, o chissà se Dio, o forse la stessa natura, o forse tutti in una volta, hanno deciso di punire la nostra arroganza."
3 Année VAP: "Très tranquillement, on se demande si ce n'est pas le diable, ou qui sait si Dieu, ou peut-être la nature même, ou peut-être tout à la fois, ont décidé de punir notre arrogance."
3 VAP Jahr: "Sehr ruhig fragen wir uns, ob es nicht der Teufel, oder wer weiß, ob Gott, oder vielleicht die gleiche Art, oder vielleicht alle auf einmal, haben beschlossen, unsere Arroganz bestrafen."
3 años de VaP: "En voz muy baja nos preguntamos si no será que el Diablo, o quién sabe si Dios, o puede que la misma Naturaleza, o quizás todos a la vez, han decidido castigar nuestra altanería."
3 Ano VAP: "Muito calmamente pergunto se o Diabo não é, ou quem sabe se Deus, ou talvez a mesma natureza, ou talvez de uma só vez, decidiram punir a nossa arrogância."
3 VAP jaar: "Zeer rustig vragen we ons af of het niet de duivel, of wie weet of God, of misschien dezelfde natuur, of wellicht alle tegelijk, hebben besloten om onze arrogantie te straffen."
3 VaPは。年: "非常に静かに我々はそれが悪魔ではないだろうか, または誰が知っているならば、神, または多分同じ自然, または多分すべてを一度に, 私たちの傲慢さを罰することにしました。"
3 anys de VAP: "En veu molt baixa ens preguntem si no serà que el Diable, o qui sap si Déu, o pot ser que la mateixa Natura, o potser tots alhora, han decidit castigar la nostra altivesa."
3 VAP godina: "Vrlo tiho čuditi ako nije vrag, ili tko zna, ako Bog, ili možda iste prirode, ili možda sve odjednom, su odlučili da kazni našu bahatost."
3 VAP. Лет: "Очень тихо мы задаемся вопросом, не является ли это дьявол, или кто знает, если бы Бог, А может, это природа, или, возможно, все сразу, решили наказывать нашего высокомерия."
3 VAP. Urte: "Oso lasai ote den ez deabruari buruari galdetzen dugu, edo nork daki Jainkoaren bada, edo agian Nature, edo, agian, guztiak batera, erabaki dute gure harrokeria zigortzeko."
  La Revista de viajes co...  
Forse non tutti i libri di viaggio sono inventati una sciocchezza, forse alcuni sono veri testimoni
Peut-être pas tous les livres de voyage sont inventé un non-sens, peut-être certains sont de véritables témoins
Vielleicht nicht alle Reise-Bücher sind Unsinn erfunden, vielleicht einige sind wahre Zeugen
Talvez nem todos os livros de viagem são inventados absurdo, talvez alguns são verdadeiras testemunhas
Misschien niet alle reisboeken worden uitgevonden onzin, misschien wat zijn echte getuigen
おそらく、すべての旅行本がナンセンスを発明されるわけではありません, おそらくいくつかは、真の目撃者
Potser no tots els llibres de viatge són mentides inventades, potser alguns són testimonis verídics
Možda nisu svi putopisi su izmišljotine izmislili, možda neki su pravi svjedoci
Возможно, не все книги, путешествия изобретены ерунда, возможно, некоторые истинные свидетели
Agian ez libros de viajes guztiak asmatu dira, zentzugabekeria, agian batzuek benetako lekuko dira
Quizais non todos os libros de viaxes son mentiras inventadas, pode que algúns son verdadeiras testemuñas
  La rivista di viaggi co...  
"Back to Africa. Forse sarò di nuovo al meno di tutti l'Africa Africa immaginabile."
"Retour à l'Afrique. Peut-être que je serai de retour au moins de toute l'Afrique Afrique imaginable."
"Back to Africa. Zurück auf die vielleicht am wenigsten die Afrikas Afrika vorstellen kann."
"Vuelvo a África. Vuelvo quizá a la menos África de todas las Áfricas imaginables."
"Voltar para a África. Talvez eu vou estar de volta para o menor de toda a África África do imaginável."
"Terug naar Afrika. Terug naar misschien wel de minste van alle Afrika's Afrika denkbaar."
"私はアフリカに戻る. たぶん私は戻って想像すべてのアフリカアフリカのうちになります。"
"Torno a l'Àfrica. Torno potser a la menys Àfrica de totes les Àfriques imaginables."
"Povratak u Afriku. Natrag možda ponajmanje Africas Africi zamisliv."
"Я вернуться в Африку. Может быть, я вернусь в Африку, если все мыслимые Африки."
"Afrikara itzuli I. Agian guztiak imajina Afrika ezean Africa itzultzeko."
"Voltar para a África. Poida que eu vou estar de volta a menor de toda África imaxinable."
  La rivista di viaggi co...  
Mentre la barca progredito ho immaginato che qualche secolo fa un gruppo di Quechua hanno colonizzato questa parte della giungla, forse scendendo dalle montagne dal fiume Pastaza
While the canoe progressed I imagined that some centuries ago a group quéchua have colonized this part of the jungle, perhaps descending from the mountains by the river Pastaza
Comme le bateau progressait, j'ai imaginé que quelques siècles auparavant, un groupe de Quechua ont colonisé cette partie de la jungle, peut-être descendant des montagnes par la rivière Pastaza
Während die Kanu fortgeschritten ich gedacht, dass vor einigen Jahrhunderten eine Gruppe Quechua kolonisiert haben diesen Teil des Dschungels, vielleicht absteigend von den Bergen durch den Fluss Pastaza
À medida que o barco avançava imaginei que poucos séculos atrás, um grupo Quechua colonizaram esta parte da selva, talvez descendo das montanhas pelo rio Pastaza
Terwijl de kano vorderde ik gedacht dat enkele eeuwen geleden een groep Quechua dit deel van de jungle hebben gekoloniseerd, misschien wel het afdalen van de bergen aan de rivier Pastaza
Mientras la canoa avanzaba me imaginaba que algunos siglos atrás un grupo quéchua habría colonizado esta parte de la selva, quizás descendiendo de las montañas por el río Pastaza
Mentre la canoa avançava m'imaginava que alguns segles enrere un grup quítxua hauria colonitzat aquesta part de la selva, potser descendint de les muntanyes pel riu Pastaza
Dok kanu napredovala sam zamislio da su neki stoljeća prije grupnog kečua kolonizirali taj dio u džungli, Možda se spušta s planine uz rijeku Pastaza
Mientras la canoa avanzaba me imaginaba que algunos siglos atrás un grupo quéchua habría colonizado esta parte de la selva, quizás descendiendo de las montañas por el río Pastaza
Mientras la canoa avanzaba me imaginaba que algunos siglos atrás un grupo quéchua habría colonizado esta parte de la selva, quizás descendiendo de las montañas por el río Pastaza
  La revista de viajes co...  
Forse il luogo più autentico ha mantenuto la figura dell'autore di "Il vecchio e il mare" è Finca Vigia, la casa del quartiere di San Francisco de Paula dove viveva 20 anni
Peut-être l'endroit le plus authentique a maintenu la figure de l'auteur de "Le vieil homme et la mer" Finca Vigia est, la maison du quartier de San Francisco de Paula où il a vécu 20 ans
Vielleicht ist die authentischen Ort hat die Figur des Autors beibehalten "Der alte Mann und das Meer" ist Finca Vigia, das Haus der Nachbarschaft von San Francisco de Paula, wo er lebte 20 Jahr
Talvez o lugar mais autêntico que manteve a figura do autor de "O velho eo mar" é Finca Vigia, "Distrito casa s de São Francisco de Paula, onde vivia 20 anos
Misschien wel de meest authentieke plaats heeft de figuur van de auteur van het onderhouden "De oude man en de zee" is Finca Vigia, het huis van de buurt van San Francisco de Paula, waar hij woonde 20 jaar
Potser el lloc que més autènticament ha mantingut la figura de l'autor de "El vell i el mar" és Finca Vigía, la casa del barri de Sant Franciso de Paula on va viure 20 anys
Možda najautentičnije mjesto zadržala je lik autora "Starac i more" je Finca Vigia, kuća u četvrti San Francisco de Paula, gdje je živio 20 godina
Пожалуй, самое подлинное место сохранила фигуру автора "Старик и море" является Finca Vigia, дом окрестности Сан-Франциско де Паула, где он жил 20 лет
Agian, benetako lekua eutsi egilearen figura "Zaharra man eta itsasoa" da Finca Vigia, San Francisco de Paula non bizi izan zituen auzoko etxea 20 urte
Quizais o lugar máis auténtico mantivo a figura do autor "O vello eo mar" é Finca Vixía, a casa do barrio de San Francisco de Paula, onde viviu 20 anos
  La rivista di viaggi co...  
L'Irlanda è un paese che ve la fa amare, forse, è la più romantica di tutti i paesi della terra. E si vede nelle sue due passioni principali: letteratura e musica.
L'Irlande est un pays qui fait que vous l'aimez, peut-être, est le plus romantique de tous les pays de la terre. Et cela se voit dans ses deux grandes passions: littérature et la musique.
Irland ist ein Land, das du liebst es macht, vielleicht, ist die romantischste aller Länder der Erde. Und es zeigt in seinen beiden wichtigsten Leidenschaften: Literatur und Musik.
Irlanda es un país que se hace amar porque, quizás, es el más romántico de todos los países de la tierra. Y eso se nota en sus dos principales pasiones: la literatura y la música.
A Irlanda é um país que faz com que você o ama, talvez, é o mais romântico de todos os países da terra. E ele mostra em suas duas paixões principais: literatura e música.
Ierland is een land dat maakt je dol op, misschien, is het meest romantische van alle landen van de aarde. En het toont in zijn twee grote passies: literatuur en muziek.
Irlanda és un país que es fa estimar perquè, potser, és el més romàntic de tots els països de la terra. I això es nota en les seves dues principals passions: la literatura i la música.
Irska je zemlja koja čini da ga vole, možda, je najromantičniji od svih zemalja na zemlji. I to pokazuje u svojim dvije glavne strasti: književnost i glazba.
Ирландия является страной, которая заставляет вас любить его, возможно, самый романтичный из всех стран Земли. И это проявляется в его двух главных страстей: литературы и музыки.
Irlanda herrialde bat egiten duen maite duzun, agian, lurreko herrialde guztiak erromantiko gehien. Erakusten du eta bere bi pasio nagusiak: literatura eta musika.
A Irlanda é un país que fai que o ama, quizais, é o máis romántico de todos os países da terra. E mostra nas súas dúas paixóns principais: literatura e música.
  La rivista di viaggi co...  
3 Anni VAP: "Molto tranquillo ci chiediamo se non sia il Diavolo, o chissà se Dio, o forse la stessa natura, o forse tutti in una volta, hanno deciso di punire la nostra arroganza."
3 Année VAP: "Très tranquillement, on se demande si ce n'est pas le diable, ou qui sait si Dieu, ou peut-être la nature même, ou peut-être tout à la fois, ont décidé de punir notre arrogance."
3 VAP Jahr: "Sehr ruhig fragen wir uns, ob es nicht der Teufel, oder wer weiß, ob Gott, oder vielleicht die gleiche Art, oder vielleicht alle auf einmal, haben beschlossen, unsere Arroganz bestrafen."
3 años de VaP: "En voz muy baja nos preguntamos si no será que el Diablo, o quién sabe si Dios, o puede que la misma Naturaleza, o quizás todos a la vez, han decidido castigar nuestra altanería."
3 Ano VAP: "Muito calmamente pergunto se o Diabo não é, ou quem sabe se Deus, ou talvez a mesma natureza, ou talvez de uma só vez, decidiram punir a nossa arrogância."
3 VAP jaar: "Zeer rustig vragen we ons af of het niet de duivel, of wie weet of God, of misschien dezelfde natuur, of wellicht alle tegelijk, hebben besloten om onze arrogantie te straffen."
3 VaPは。年: "非常に静かに我々はそれが悪魔ではないだろうか, または誰が知っているならば、神, または多分同じ自然, または多分すべてを一度に, 私たちの傲慢さを罰することにしました。"
3 anys de VAP: "En veu molt baixa ens preguntem si no serà que el Diable, o qui sap si Déu, o pot ser que la mateixa Natura, o potser tots alhora, han decidit castigar la nostra altivesa."
3 VAP godina: "Vrlo tiho čuditi ako nije vrag, ili tko zna, ako Bog, ili možda iste prirode, ili možda sve odjednom, su odlučili da kazni našu bahatost."
3 VAP. Лет: "Очень тихо мы задаемся вопросом, не является ли это дьявол, или кто знает, если бы Бог, А может, это природа, или, возможно, все сразу, решили наказывать нашего высокомерия."
3 VAP. Urte: "Oso lasai ote den ez deabruari buruari galdetzen dugu, edo nork daki Jainkoaren bada, edo agian Nature, edo, agian, guztiak batera, erabaki dute gure harrokeria zigortzeko."
3 Pav. Anos: "Moi calma nos preguntamos se non é o Diaño, ou quen sabe se Deus, ou que a mesma natureza, ou quizais todos dunha vez, decidiron castigar a nosa arrogancia."
  La revista de viajes co...  
3 Anni VAP: "Molto tranquillo ci chiediamo se non sia il Diavolo, o chissà se Dio, o forse la stessa natura, o forse tutti in una volta, hanno deciso di punire la nostra arroganza."
3 Année VAP: "Très tranquillement, on se demande si ce n'est pas le diable, ou qui sait si Dieu, ou peut-être la nature même, ou peut-être tout à la fois, ont décidé de punir notre arrogance."
3 VAP Jahr: "Sehr ruhig fragen wir uns, ob es nicht der Teufel, oder wer weiß, ob Gott, oder vielleicht die gleiche Art, oder vielleicht alle auf einmal, haben beschlossen, unsere Arroganz bestrafen."
3 años de VaP: "En voz muy baja nos preguntamos si no será que el Diablo, o quién sabe si Dios, o puede que la misma Naturaleza, o quizás todos a la vez, han decidido castigar nuestra altanería."
3 Ano VAP: "Muito calmamente pergunto se o Diabo não é, ou quem sabe se Deus, ou talvez a mesma natureza, ou talvez de uma só vez, decidiram punir a nossa arrogância."
3 VAP jaar: "Zeer rustig vragen we ons af of het niet de duivel, of wie weet of God, of misschien dezelfde natuur, of wellicht alle tegelijk, hebben besloten om onze arrogantie te straffen."
3 VaPは。年: "非常に静かに我々はそれが悪魔ではないだろうか, または誰が知っているならば、神, または多分同じ自然, または多分すべてを一度に, 私たちの傲慢さを罰することにしました。"
3 anys de VAP: "En veu molt baixa ens preguntem si no serà que el Diable, o qui sap si Déu, o pot ser que la mateixa Natura, o potser tots alhora, han decidit castigar la nostra altivesa."
3 VAP godina: "Vrlo tiho čuditi ako nije vrag, ili tko zna, ako Bog, ili možda iste prirode, ili možda sve odjednom, su odlučili da kazni našu bahatost."
3 VAP. Лет: "Очень тихо мы задаемся вопросом, не является ли это дьявол, или кто знает, если бы Бог, А может, это природа, или, возможно, все сразу, решили наказывать нашего высокомерия."
3 VAP. Urte: "Oso lasai ote den ez deabruari buruari galdetzen dugu, edo nork daki Jainkoaren bada, edo agian Nature, edo, agian, guztiak batera, erabaki dute gure harrokeria zigortzeko."
  La rivista di viaggi co...  
3 Anni VAP: "Molto tranquillo ci chiediamo se non sia il Diavolo, o chissà se Dio, o forse la stessa natura, o forse tutti in una volta, hanno deciso di punire la nostra arroganza."
3 Année VAP: "Très tranquillement, on se demande si ce n'est pas le diable, ou qui sait si Dieu, ou peut-être la nature même, ou peut-être tout à la fois, ont décidé de punir notre arrogance."
3 VAP Jahr: "Sehr ruhig fragen wir uns, ob es nicht der Teufel, oder wer weiß, ob Gott, oder vielleicht die gleiche Art, oder vielleicht alle auf einmal, haben beschlossen, unsere Arroganz bestrafen."
3 años de VaP: "En voz muy baja nos preguntamos si no será que el Diablo, o quién sabe si Dios, o puede que la misma Naturaleza, o quizás todos a la vez, han decidido castigar nuestra altanería."
3 Ano VAP: "Muito calmamente pergunto se o Diabo não é, ou quem sabe se Deus, ou talvez a mesma natureza, ou talvez de uma só vez, decidiram punir a nossa arrogância."
3 VAP jaar: "Zeer rustig vragen we ons af of het niet de duivel, of wie weet of God, of misschien dezelfde natuur, of wellicht alle tegelijk, hebben besloten om onze arrogantie te straffen."
3 VaPは。年: "非常に静かに我々はそれが悪魔ではないだろうか, または誰が知っているならば、神, または多分同じ自然, または多分すべてを一度に, 私たちの傲慢さを罰することにしました。"
3 anys de VAP: "En veu molt baixa ens preguntem si no serà que el Diable, o qui sap si Déu, o pot ser que la mateixa Natura, o potser tots alhora, han decidit castigar la nostra altivesa."
3 VAP godina: "Vrlo tiho čuditi ako nije vrag, ili tko zna, ako Bog, ili možda iste prirode, ili možda sve odjednom, su odlučili da kazni našu bahatost."
3 VAP. Лет: "Очень тихо мы задаемся вопросом, не является ли это дьявол, или кто знает, если бы Бог, А может, это природа, или, возможно, все сразу, решили наказывать нашего высокомерия."
3 VAP. Urte: "Oso lasai ote den ez deabruari buruari galdetzen dugu, edo nork daki Jainkoaren bada, edo agian Nature, edo, agian, guztiak batera, erabaki dute gure harrokeria zigortzeko."
3 Pav. Anos: "Moi calma nos preguntamos se non é o Diaño, ou quen sabe se Deus, ou que a mesma natureza, ou quizais todos dunha vez, decidiron castigar a nosa arrogancia."
  La rivista di viaggi co...  
"La pioggia nel deserto? Non può essere molto ", pensiero. Seguimos viaje. Forse avrei dovuto preoccupato quando siamo passati in un luogo dove l'acqua aveva fatto parte del modo in cui. SeguimoViaggiamo
"Regen in der Wüste? Es kann nicht mehr als ", Gedanken. Seguimos viaje. Vielleicht sollte ich besorgt, wenn wir einen Ort geführt, wo das Wasser war Teil des Weges haben. Seguimos viaje.Wir reisen
“¿Lluvias en un desierto? No puede ser mucho”, pensé. Seguimos viaje. Quizás me tendría que haber preocupado cuando pasamos por un lugar donde el agua se había llevado parte del camino. Seguimos viaje.
"Chuva no deserto? Ele não pode ser muito ", pensamento. Seguimos viaje. Talvez eu devesse ter preocupado quando passamos por um lugar onde a água tinha sido parte do caminho. Seguimos viaje.Nós viajamos
"Regen in de woestijn? Het kan niet veel zijn ", Ik. Seguimos viaje. Misschien had ik moeten ongerust toen we langs een plek waar het water was een deel van de weg. Seguimos viaje.We reizen
"Pluges en un desert? No pot ser molt ", pensament. Seguimos viaje. Potser m'hauria d'haver preocupat quan passem per un lloc on l'aigua s'havia endut part del camí. Seguimos viaje.Seguim viatge
"Kiša u pustinji? To ne može biti puno ", Ja. Seguimos viaje. Možda sam trebao zabrinuti kad smo prošli mjesto gdje je voda bila dio načina. Seguimos viaje.Putujemo
"Basamortuan Rain? Ez da askoz ", I. Seguimos viaje. Agian kezkatuta dut behar duen leku bat gainditu dugu, non uraren izan bidearen zati. Seguimos viaje.Dugu
"Choiva no deserto? Non pode ser moi ", pensamento. Seguimos viaje. Poida que eu debese preocupar cando pasamos por un lugar onde a auga fora parte do camiño. Seguimos viaje.Nós viaxamos
  La rivista di viaggi co...  
Forse il luogo più autentico ha mantenuto la figura dell'autore di "Il vecchio e il mare" è Finca Vigia, la casa del quartiere di San Francisco de Paula dove viveva 20 anni
Vielleicht ist die authentischen Ort hat die Figur des Autors beibehalten "Der alte Mann und das Meer" ist Finca Vigia, das Haus der Nachbarschaft von San Francisco de Paula, wo er lebte 20 Jahr
Quizá el lugar que más auténticamente ha mantenido la figura del autor de "El viejo y el mar" es Finca Vigía, la casa del barrio de San Franciso de Paula donde vivió 20 años
Talvez o lugar mais autêntico que manteve a figura do autor de "O velho eo mar" é Finca Vigia, "Distrito casa s de São Francisco de Paula, onde vivia 20 anos
Misschien wel de meest authentieke plaats heeft de figuur van de auteur van het onderhouden "De oude man en de zee" is Finca Vigia, het huis van de buurt van San Francisco de Paula, waar hij woonde 20 jaar
Potser el lloc que més autènticament ha mantingut la figura de l'autor de "El vell i el mar" és Finca Vigía, la casa del barri de Sant Franciso de Paula on va viure 20 anys
Možda najautentičnije mjesto zadržala je lik autora "Starac i more" je Finca Vigia, kuća u četvrti San Francisco de Paula, gdje je živio 20 godina
Пожалуй, самое подлинное место сохранила фигуру автора "Старик и море" является Finca Vigia, дом окрестности Сан-Франциско де Паула, где он жил 20 лет
Agian, benetako lekua eutsi egilearen figura "Zaharra man eta itsasoa" da Finca Vigia, San Francisco de Paula non bizi izan zituen auzoko etxea 20 urte
Quizais o lugar máis auténtico mantivo a figura do autor "O vello eo mar" é Finca Vixía, a casa do barrio de San Francisco de Paula, onde viviu 20 anos
  La rivista di viaggi co...  
Fidarsi degli altri è il modo più umano di vivere l'avventura. Nessuna paura di un altro, godere della differenza e imparare da esso, questa è forse la vera eredità di un tour mondiale.
Faire confiance aux autres est la façon la plus humaine de vivre l'aventure. Pas de crainte d'une autre, profiter de la différence et en tirer des leçons, c'est peut-être le véritable héritage d'un tour du monde.
Im Vertrauen anderer ist die humanste Art und Weise, um das Abenteuer zu leben. Keine Angst vor anderen, genießen Sie den Unterschied und daraus lernen, das ist vielleicht der wahre Erbe von einer Weltreise.
Confiar en los demás es la forma más humana de vivir la aventura. Perder el miedo al otro, disfrutar la diferencia y aprender de ella, ese es tal vez el verdadero legado de una vuelta al mundo.
Confiar nos outros é a forma mais humana de viver a aventura. Sem medo de outro, apreciar a diferença e aprender com ele, este é talvez o verdadeiro legado de uma turnê mundial.
Vertrouwen anderen is de meest humane manier om het avontuur te leven. Geen angst van een ander, genieten van het verschil en van leren, Dit is misschien wel de ware erfenis van een wereldreis.
Confiar en els altres és la forma més humana de viure l'aventura. Perdre la por a l'altre, gaudir la diferència i aprendre d'ella, aquest és potser el veritable llegat d'una volta al món.
Vjerujući drugima je najhumanije način da žive avanturu. Bez straha od drugog, uživati ​​razliku i naučiti od njega, to je možda istina nasljeđe svjetsku turneju.
Доверяя другим, самый гуманный способ жить приключений. Нет страха другого, наслаждаться разницы и учиться у него, это, пожалуй, истинным наследием мирового турне.
Beste batzuek konfiantza abentura bizitzeko modurik gizatiarrak. Besteen beldurra galdu, diferentzia gozatu eta ikasi, hau da, beharbada, mundu bira bat ondarea benetako.
Confiar nos outros é o xeito máis humano de vivir a aventura. Perder o medo dos outros, apreciar a diferenza e aprender con el, este é quizais o verdadeiro legado dunha xira mundial.
  La Revista de viajes co...  
Fidarsi degli altri è il modo più umano di vivere l'avventura. Nessuna paura di un altro, godere della differenza e imparare da esso, questa è forse la vera eredità di un tour mondiale.
Faire confiance aux autres est la façon la plus humaine de vivre l'aventure. Pas de crainte d'une autre, profiter de la différence et en tirer des leçons, c'est peut-être le véritable héritage d'un tour du monde.
Im Vertrauen anderer ist die humanste Art und Weise, um das Abenteuer zu leben. Keine Angst vor anderen, genießen Sie den Unterschied und daraus lernen, das ist vielleicht der wahre Erbe von einer Weltreise.
Confiar en los demás es la forma más humana de vivir la aventura. Perder el miedo al otro, disfrutar la diferencia y aprender de ella, ese es tal vez el verdadero legado de una vuelta al mundo.
Confiar nos outros é a forma mais humana de viver a aventura. Sem medo de outro, apreciar a diferença e aprender com ele, este é talvez o verdadeiro legado de uma turnê mundial.
Vertrouwen anderen is de meest humane manier om het avontuur te leven. Geen angst van een ander, genieten van het verschil en van leren, Dit is misschien wel de ware erfenis van een wereldreis.
Confiar en els altres és la forma més humana de viure l'aventura. Perdre la por a l'altre, gaudir la diferència i aprendre d'ella, aquest és potser el veritable llegat d'una volta al món.
Vjerujući drugima je najhumanije način da žive avanturu. Bez straha od drugog, uživati ​​razliku i naučiti od njega, to je možda istina nasljeđe svjetsku turneju.
Доверяя другим, самый гуманный способ жить приключений. Нет страха другого, наслаждаться разницы и учиться у него, это, пожалуй, истинным наследием мирового турне.
Beste batzuek konfiantza abentura bizitzeko modurik gizatiarrak. Besteen beldurra galdu, diferentzia gozatu eta ikasi, hau da, beharbada, mundu bira bat ondarea benetako.
  La revista de viajes co...  
Nessuno sapeva allora e sapeva il resto dei suoi giorni, ma in quel momento ha cominciato, forse l'uomo più grande epopea che ha fatto
Keiner wusste damals und kannte den Rest seiner Tage, aber in diesem Moment begann vielleicht das größte Epos Mann, der hat
Ninguno lo sabía entonces ni lo supo en el resto de sus días, pero en aquel instante comenzó quizá la epopeya más grande que haya realizado el hombre
Ninguém sabia então e sabia que o resto de seus dias, mas naquele momento começou, talvez, o maior homem épico que fez
Niemand wist toen en wist de rest van zijn dagen, maar op dat moment begon misschien wel de grootste epische man die heeft gemaakt
Cap ho sabia llavors ni ho va saber a la resta dels seus dies, però en aquell instant va començar potser l'epopeia més gran que hagi fet l'home
Niti je znao i onda znao da ostatak svojih dana, ali u tom trenutku počeo možda najveći ep čovjeka koji je napravio
Никто не знал тогда, и знал, что остаток своих дней, но в этот момент началось, пожалуй, наибольшим эпического человека, который сделал
Bat ere ez zekien orduan, eta gainerako bere egun ezagutzen, baina une horretan hasi zen, agian, gizon egin du epikoa handiena
  La revista de viajes co...  
"I morti sono di solito bei paesaggi, forse perché si sono arresi al loro destino, con serenità."
"Los paisajes muertos suelen ser hermosos, tal vez porque se han rendido a su destino, con serenidad."
"Os mortos são muitas vezes paisagens bonitas, talvez porque eles se renderam ao seu destino, calmamente."
"De doden zijn meestal prachtige landschappen, misschien omdat ze hebben overgegeven aan hun lot, met sereniteit."
"死者はしばしば美しい風景アール, 彼らは運命に降伏したことが原因と考えられるため, 冷静に。"
"Els paisatges morts solen ser bonics, potser perquè s'han rendit al seu destí, amb serenitat."
"Mrtvi su često prekrasne krajolike, možda zato što su predali svoje sudbine, mirno."
"Мертвые часто красивые пейзажи, возможно, потому, что они сдались на произвол судьбы, спокойно."
"Hildakoak askotan paisaia ederrak dira, beharbada beren patua dute errenditu, lasaitasuna batera."
"Os mortos son xeralmente fermosas paisaxes, quizais porque se renderon ao seu destino, con serenidade."
  La rivista di viaggi co...  
Anche in questo caso, mi sono chiesto, con una grande storia di un bellissimo posto, Ce l'ho sulla mia lista da visitare, forse un giorno Intanto il tuo articolo che ho sognato un po 'con esso. ALOHA Nacho
Again, I've wondered with a great story of a nice place, I have it on the list to visit, maybe someday Meanwhile your article I have dreamed for a while with this. Nacho ALOHA
Encore une fois, je me suis demandé avec une grande histoire d'un bel endroit, Je l'ai sur ma liste à visiter, peut-être un jour attendant votre article, j'ai rêvé un moment avec elle. ALOHA Nacho
Wieder habe ich mit einer großen Geschichte von einem schönen Ort gefragt, Ich habe es auf meiner Liste zu besuchen, vielleicht eines Tages der Zwischenzeit Ihren Artikel habe ich eine Weile mit ihm geträumt. ALOHA Nacho
Novamente, eu me pergunto com uma grande história de um lugar agradável, Eu tenho-o na lista para visitar, Enquanto isso, talvez um dia o seu artigo eu sonhei por um tempo com este. ALOHA Nacho
Nogmaals, ik heb af met een geweldig verhaal van een mooie plek, Ik heb het op mijn lijstje om te bezoeken, misschien ooit Ondertussen uw artikel heb ik een tijdje droomde met het. ALOHA Nacho
De nou m'has sorprès amb un gran relat d'un bonic lloc, ho tinc a la llista per visitar, potser algun dia ¡¡¡¡Mentrestant amb el teu article he somiat una estona amb això. ALOHA Nacho
Opet, ja sam se pitao s velikom pričom lijepo mjesto, Sam ga na popisu za posjetiti, možda jednoga dana vaš članak međuvremenu sam sanjao neko vrijeme s tim. ALOHA Nacho
Опять же, я хотел бы знать, с большой историей красивое место, Она у меня в моем списке для посещения, Между тем, возможно, когда-нибудь ваша статья мне снился в то время как с ним. ALOHA Nacho
Berriz ere, leku atsegina istorio handi bat izan dut galdetu, I zerrenda bisitatzeko, agian egunen batean Bien bitartean zure artikulu honekin pixka bat izan dut ametsa. Aloha Nacho
De novo, eu pregúntome cunha gran historia de un lugar fermoso, Eu telo na miña lista para visitar, quizais un día Mentres tanto o seu artigo eu soñei un tempo con ela. ALOHA Nacho
  La rivista di viaggi co...  
Jumping vuoto, fiumi che sono divisi, acqua voli. La cataratta è solo geografica, crepe, rotture, shock ... ma questo caos è forse la più bella delle catastrofi naturali.
Saut à vide, rivières qui sont répartis, vols eau. Les cataractes sont simplement géographique, fissures, ruptures, chocs ... mais ce chaos est peut-être la plus belle des catastrophes naturelles.
Springen Vakuum, Flüsse, die aufgeteilt sind, Wasser Flügen. Katarakte sind lediglich geografische, Risse, Brüche, Schocks ... aber das Chaos ist vielleicht die schönste der Natur Katastrophen.
Saltos al vacío, ríos que se parten, vuelos de agua. Las cataratas no son más que accidentes geográficos, grietas, rupturas, sobresaltos... pero este caos forma tal vez el más hermoso de los desastres de la naturaleza.
Saltando de vácuo, rios que são divididas, Voos de água. A catarata é meramente geográfica, rachaduras, rupturas, choques ... mas este caos é, talvez, a mais bela das catástrofes da natureza.
Jumping vacuüm, rivieren die zijn verdeeld, water vluchten. Cataract zijn slechts geografische, scheuren, breuken, schokken ... maar deze chaos is misschien wel het mooiste van de natuur rampen.
ジャンピング真空, 分割されている河川, 水の便. 白内障は単に地理的なアール, 亀裂, 破裂, ショック... しかしこの混乱は、おそらく自然災害の中で一番美しい.
Salts al buit, rius que es parteixen, vols de aigua. Les cataractes no són més que accidents geogràfics, esquerdes, ruptures, sobresalts ... però aquest caos manera potser el més bell dels desastres de la naturalesa.
Skakanje vakuum, rijeke koje su podijeljene, voda letovi. Katarakte su samo geografski, Pukotine, pukne, šokovi ... ali to kaos je možda najljepši prirode katastrofa.
Прыжки вакуума, Реки, которые разделены, вода рейсы. Катаракта только географические, трещин, разрывами, шоки ... но этот хаос, пожалуй, самый красивый из стихийных бедствий.
Hutsean Jumping, ibaiak dira zatitu, ur Hegaldi. Kataratak besterik ez dira geografikoak, pitzadurak, hausturak, shocks ... baina kaosa hau da, beharbada, natura hondamendiak eder.
  La revista de viajes co...  
"I morti sono di solito bei paesaggi, forse perché si sono arresi al loro destino, con serenità."
"Les morts sont souvent belles paysages, peut-être parce qu'ils ont abandonné à leur sort, avec sérénité."
"Os mortos são muitas vezes paisagens bonitas, talvez porque eles se renderam ao seu destino, calmamente."
"De doden zijn meestal prachtige landschappen, misschien omdat ze hebben overgegeven aan hun lot, met sereniteit."
"死者はしばしば美しい風景アール, 彼らは運命に降伏したことが原因と考えられるため, 冷静に。"
"Els paisatges morts solen ser bonics, potser perquè s'han rendit al seu destí, amb serenitat."
"Mrtvi su često prekrasne krajolike, možda zato što su predali svoje sudbine, mirno."
"Мертвые часто красивые пейзажи, возможно, потому, что они сдались на произвол судьбы, спокойно."
"Hildakoak askotan paisaia ederrak dira, beharbada beren patua dute errenditu, lasaitasuna batera."
"Os mortos son xeralmente fermosas paisaxes, quizais porque se renderon ao seu destino, con serenidade."
  La revista de viajes co...  
"La pioggia nel deserto? Non può essere molto ", pensiero. Seguimos viaje. Forse avrei dovuto preoccupato quando siamo passati in un luogo dove l'acqua aveva fatto parte del modo in cui. SeguimoViaggiamo
«La pluie dans le désert? Il ne peut pas être beaucoup plus ", pensé. Seguimos viaje. Peut-être que j'aurais dû inquiets quand nous avons passé un endroit où l'eau avait fait partie de la voie. SeguimoNous voyageons
"Regen in der Wüste? Es kann nicht mehr als ", Gedanken. Seguimos viaje. Vielleicht sollte ich besorgt, wenn wir einen Ort geführt, wo das Wasser war Teil des Weges haben. Seguimos viaje.Wir reisen
"Chuva no deserto? Ele não pode ser muito ", pensamento. Seguimos viaje. Talvez eu devesse ter preocupado quando passamos por um lugar onde a água tinha sido parte do caminho. Seguimos viaje.Nós viajamos
"Regen in de woestijn? Het kan niet veel zijn ", Ik. Seguimos viaje. Misschien had ik moeten ongerust toen we langs een plek waar het water was een deel van de weg. Seguimos viaje.We reizen
"Pluges en un desert? No pot ser molt ", pensament. Seguimos viaje. Potser m'hauria d'haver preocupat quan passem per un lloc on l'aigua s'havia endut part del camí. Seguimos viaje.Seguim viatge
"Kiša u pustinji? To ne može biti puno ", Ja. Seguimos viaje. Možda sam trebao zabrinuti kad smo prošli mjesto gdje je voda bila dio načina. Seguimos viaje.Putujemo
"Basamortuan Rain? Ez da askoz ", I. Seguimos viaje. Agian kezkatuta dut behar duen leku bat gainditu dugu, non uraren izan bidearen zati. Seguimos viaje.Dugu
"Choiva no deserto? Non pode ser moi ", pensamento. Seguimos viaje. Poida que eu debese preocupar cando pasamos por un lugar onde a auga fora parte do camiño. Seguimos viaje.Nós viaxamos
  La revista de viajes co...  
"La pioggia nel deserto? Non può essere molto ", pensiero. Seguimos viaje. Forse avrei dovuto preoccupato quando siamo passati in un luogo dove l'acqua aveva fatto parte del modo in cui. SeguimoViaggiamo
«La pluie dans le désert? Il ne peut pas être beaucoup plus ", pensé. Seguimos viaje. Peut-être que j'aurais dû inquiets quand nous avons passé un endroit où l'eau avait fait partie de la voie. SeguimoNous voyageons
"Regen in der Wüste? Es kann nicht mehr als ", Gedanken. Seguimos viaje. Vielleicht sollte ich besorgt, wenn wir einen Ort geführt, wo das Wasser war Teil des Weges haben. Seguimos viaje.Wir reisen
“¿Lluvias en un desierto? No puede ser mucho”, pensé. Seguimos viaje. Quizás me tendría que haber preocupado cuando pasamos por un lugar donde el agua se había llevado parte del camino. Seguimos viaje.
"Chuva no deserto? Ele não pode ser muito ", pensamento. Seguimos viaje. Talvez eu devesse ter preocupado quando passamos por um lugar onde a água tinha sido parte do caminho. Seguimos viaje.Nós viajamos
"Regen in de woestijn? Het kan niet veel zijn ", Ik. Seguimos viaje. Misschien had ik moeten ongerust toen we langs een plek waar het water was een deel van de weg. Seguimos viaje.We reizen
"Pluges en un desert? No pot ser molt ", pensament. Seguimos viaje. Potser m'hauria d'haver preocupat quan passem per un lloc on l'aigua s'havia endut part del camí. Seguimos viaje.Seguim viatge
"Kiša u pustinji? To ne može biti puno ", Ja. Seguimos viaje. Možda sam trebao zabrinuti kad smo prošli mjesto gdje je voda bila dio načina. Seguimos viaje.Putujemo
"Basamortuan Rain? Ez da askoz ", I. Seguimos viaje. Agian kezkatuta dut behar duen leku bat gainditu dugu, non uraren izan bidearen zati. Seguimos viaje.Dugu
"Choiva no deserto? Non pode ser moi ", pensamento. Seguimos viaje. Poida que eu debese preocupar cando pasamos por un lugar onde a auga fora parte do camiño. Seguimos viaje.Nós viaxamos
  La Revista de viajes co...  
Forse non tutti i libri di viaggio sono inventati una sciocchezza, forse alcuni sono veri testimoni
Peut-être pas tous les livres de voyage sont inventé un non-sens, peut-être certains sont de véritables témoins
Vielleicht nicht alle Reise-Bücher sind Unsinn erfunden, vielleicht einige sind wahre Zeugen
Quizás no todos los libros de viaje son patrañas inventadas, quizás algunos son testigos verídicos
Talvez nem todos os livros de viagem são inventados absurdo, talvez alguns são verdadeiras testemunhas
Misschien niet alle reisboeken worden uitgevonden onzin, misschien wat zijn echte getuigen
おそらく、すべての旅行本がナンセンスを発明されるわけではありません, おそらくいくつかは、真の目撃者
Potser no tots els llibres de viatge són mentides inventades, potser alguns són testimonis verídics
Možda nisu svi putopisi su izmišljotine izmislili, možda neki su pravi svjedoci
Возможно, не все книги, путешествия изобретены ерунда, возможно, некоторые истинные свидетели
Agian ez libros de viajes guztiak asmatu dira, zentzugabekeria, agian batzuek benetako lekuko dira
Quizais non todos os libros de viaxes son mentiras inventadas, pode que algúns son verdadeiras testemuñas
  La rivista di viaggi co...  
Sólo teníamos dos horas para recorrer la ciudad flamenca de los 300 monumentos protegidos. Forse è per questo, Malinas nos recibió con lluvia. Nos lo merecíamos, certamente. ...
Sólo teníamos dos horas para recorrer la ciudad flamenca de los 300 monumentos protegidos. Peut-être c'est pourquoi, Malinas nos recibió con lluvia. Nos lo merecíamos, clairement. ...
Sólo teníamos dos horas para recorrer la ciudad flamenca de los 300 monumentos protegidos. Quizá por eso, Malinas nos recibió con lluvia. Nos lo merecíamos, sin duda. ...
Sólo teníamos dos horas para recorrer la ciudad flamenca de los 300 monumentos protegidos. Talvez por isso, Malinas nos recibió con lluvia. Nos lo merecíamos, claramente. ...
Sólo teníamos dos horas para recorrer la ciudad flamenca de los 300 monumentos protegidos. Misschien is het daarom, Malinas nos recibió con lluvia. Nos lo merecíamos, zeker. ...
Sólo teníamos dos horas para recorrer la ciudad flamenca de los 300 monumentos protegidos. 多分それが理由です, Malinas nos recibió con lluvia. Nos lo merecíamos, 明らかに. ...
Sólo teníamos dos horas para recorrer la ciudad flamenca de los 300 monumentos protegidos. Potser per això, Malinas nos recibió con lluvia. Nos lo merecíamos, sens dubte. ...
Sólo teníamos dos horas para recorrer la ciudad flamenca de los 300 monumentos protegidos. Možda zato, Malinas nos recibió con lluvia. Nos lo merecíamos, jasno. ...
Sólo teníamos dos horas para recorrer la ciudad flamenca de los 300 monumentos protegidos. Может быть, поэтому, Malinas nos recibió con lluvia. Nos lo merecíamos, очевидно. ...
Sólo teníamos dos horas para recorrer la ciudad flamenca de los 300 monumentos protegidos. Agian horregatik, Malinas nos recibió con lluvia. Nos lo merecíamos, argi eta garbi. ...
  La rivista di viaggi co...  
Forse così si aggrappano a ciò che gli altri non vedono, grande alternativa a che un giorno hanno inventato.
Vielleicht so, was andere nicht sehen, klammern, tolle Alternative zu diesem einen Tag sie erfunden.
Talvez por isso se apegam ao que os outros não vêem, a essa grande alternativa que um dia foi inventado.
Misschien dus vastklampen aan wat anderen niet zien, geweldig alternatief voor die ene dag dat ze uitgevonden.
Potser sí s'aferrin al que els altres no veiem, gran alternativa perquè un dia es van inventar.
Možda je tako pribiti na ono što drugi ne vide, izvrsna alternativa za taj jedan dan Izumili.
Может быть и так цепляться за то, что другие не видят, Отличная альтернатива, что однажды они изобрели.
Beharbada, beraz, besteek ez dute ikusten cling, handia duten egun bat asmatu dute alternatiba.
Talvez por iso se pega ao que os demais non ven, a esa gran alternativa que un día se inventaron.
  La rivista viajes con p...  
City, tuttavia, forse per il bel suono del portoghese, sembra più vicina; quasi, a volte, più di africani dei Caraibi.
La ciudad, sin embargo, quizá por el bello sonido del portugués, parece más cercana; casi, por momentos, más caribeña que africana.
Cidade, no entanto, talvez por o belo som do Português, parece mais próximo; quase, às vezes, mais o Caribe do que Africano.
Stad, evenwel, misschien door het prachtige geluid van de Portugese, lijkt dichterbij; bijna, soms, meer dan de Afrikaanse Caribbean.
市, しかしながら, 多分ポルトガル語の美しい音による, 近いようで; ほとんど, 時には, アフリカのより多くのカリビアン.
La ciutat, però, potser pel bell so del portuguès, sembla més propera; gairebé, per moments, més caribenya que africana.
Grad, međutim, možda lijepe zvuk portugalski, Čini se bliže; gotovo, u puta, Karibi više nego afrički.
В городе, однако, возможно, красивый звук Португальский, кажется ближе; почти, иногда, больше, чем африканский Карибского бассейна.
Hiria, Hala ere, agian portugesa eder soinu arabera, Badirudi hurbilago; ia, aldiz at, baino gehiago Afrikako Karibe.
Cidade, con todo, quizais por o fermoso son do Portugués, parece máis próximo; case, ás veces, máis o Caribe que Africano.
  La rivista di viaggi co...  
Jumping vuoto, fiumi che sono divisi, acqua voli. La cataratta è solo geografica, crepe, rotture, shock ... ma questo caos è forse la più bella delle catastrofi naturali.
Saut à vide, rivières qui sont répartis, vols eau. Les cataractes sont simplement géographique, fissures, ruptures, chocs ... mais ce chaos est peut-être la plus belle des catastrophes naturelles.
Springen Vakuum, Flüsse, die aufgeteilt sind, Wasser Flügen. Katarakte sind lediglich geografische, Risse, Brüche, Schocks ... aber das Chaos ist vielleicht die schönste der Natur Katastrophen.
Saltando de vácuo, rios que são divididas, Voos de água. A catarata é meramente geográfica, rachaduras, rupturas, choques ... mas este caos é, talvez, a mais bela das catástrofes da natureza.
Jumping vacuüm, rivieren die zijn verdeeld, water vluchten. Cataract zijn slechts geografische, scheuren, breuken, schokken ... maar deze chaos is misschien wel het mooiste van de natuur rampen.
ジャンピング真空, 分割されている河川, 水の便. 白内障は単に地理的なアール, 亀裂, 破裂, ショック... しかしこの混乱は、おそらく自然災害の中で一番美しい.
Salts al buit, rius que es parteixen, vols de aigua. Les cataractes no són més que accidents geogràfics, esquerdes, ruptures, sobresalts ... però aquest caos manera potser el més bell dels desastres de la naturalesa.
Skakanje vakuum, rijeke koje su podijeljene, voda letovi. Katarakte su samo geografski, Pukotine, pukne, šokovi ... ali to kaos je možda najljepši prirode katastrofa.
Прыжки вакуума, Реки, которые разделены, вода рейсы. Катаракта только географические, трещин, разрывами, шоки ... но этот хаос, пожалуй, самый красивый из стихийных бедствий.
Hutsean Jumping, ibaiak dira zatitu, ur Hegaldi. Kataratak besterik ez dira geografikoak, pitzadurak, hausturak, shocks ... baina kaosa hau da, beharbada, natura hondamendiak eder.
  La revista de viajes co...  
"La pioggia nel deserto? Non può essere molto ", pensiero. Seguimos viaje. Forse avrei dovuto preoccupato quando siamo passati in un luogo dove l'acqua aveva fatto parte del modo in cui. SeguimoViaggiamo
"Regen in der Wüste? Es kann nicht mehr als ", Gedanken. Seguimos viaje. Vielleicht sollte ich besorgt, wenn wir einen Ort geführt, wo das Wasser war Teil des Weges haben. Seguimos viaje.Wir reisen
“¿Lluvias en un desierto? No puede ser mucho”, pensé. Seguimos viaje. Quizás me tendría que haber preocupado cuando pasamos por un lugar donde el agua se había llevado parte del camino. Seguimos viaje.
"Chuva no deserto? Ele não pode ser muito ", pensamento. Seguimos viaje. Talvez eu devesse ter preocupado quando passamos por um lugar onde a água tinha sido parte do caminho. Seguimos viaje.Nós viajamos
"Regen in de woestijn? Het kan niet veel zijn ", Ik. Seguimos viaje. Misschien had ik moeten ongerust toen we langs een plek waar het water was een deel van de weg. Seguimos viaje.We reizen
"Pluges en un desert? No pot ser molt ", pensament. Seguimos viaje. Potser m'hauria d'haver preocupat quan passem per un lloc on l'aigua s'havia endut part del camí. Seguimos viaje.Seguim viatge
"Kiša u pustinji? To ne može biti puno ", Ja. Seguimos viaje. Možda sam trebao zabrinuti kad smo prošli mjesto gdje je voda bila dio načina. Seguimos viaje.Putujemo
"Basamortuan Rain? Ez da askoz ", I. Seguimos viaje. Agian kezkatuta dut behar duen leku bat gainditu dugu, non uraren izan bidearen zati. Seguimos viaje.Dugu
  La rivista di viaggi co...  
Sì, La musica è forse la più umana dell'Umanità.
Yes, Music is perhaps the most human of Humanity.
Oui, La musique est peut-être le plus humain de l'humanité.
Ja, Musik ist vielleicht die Menschen der Menschheit.
Sim, A música é talvez o mais humano da Humanidade.
Ja, Muziek is misschien wel de meest menselijke van de Mensheid.
はい, la música es tal vez la parte más humana de la Humanidad.
Sí, la música és potser la part més humana de la Humanitat.
Da, Glazba je možda najviše ljudsko čovječanstvo.
Да, Musica ES Таль вез гуманитарную частично пюре из Humanidad.
Bai, Musika da, beharbada, gehien Humanity giza.
Si, A música é quizais o máis humano da Humanidade.
  La rivista di viaggi co...  
Anche in questo caso, mi sono chiesto, con una grande storia di un bellissimo posto, Ce l'ho sulla mia lista da visitare, forse un giorno Intanto il tuo articolo che ho sognato un po 'con esso. ALOHA Nacho
Wieder habe ich mit einer großen Geschichte von einem schönen Ort gefragt, Ich habe es auf meiner Liste zu besuchen, vielleicht eines Tages der Zwischenzeit Ihren Artikel habe ich eine Weile mit ihm geträumt. ALOHA Nacho
Novamente, eu me pergunto com uma grande história de um lugar agradável, Eu tenho-o na lista para visitar, Enquanto isso, talvez um dia o seu artigo eu sonhei por um tempo com este. ALOHA Nacho
Nogmaals, ik heb af met een geweldig verhaal van een mooie plek, Ik heb het op mijn lijstje om te bezoeken, misschien ooit Ondertussen uw artikel heb ik een tijdje droomde met het. ALOHA Nacho
De nou m'has sorprès amb un gran relat d'un bonic lloc, ho tinc a la llista per visitar, potser algun dia ¡¡¡¡Mentrestant amb el teu article he somiat una estona amb això. ALOHA Nacho
Opet, ja sam se pitao s velikom pričom lijepo mjesto, Sam ga na popisu za posjetiti, možda jednoga dana vaš članak međuvremenu sam sanjao neko vrijeme s tim. ALOHA Nacho
Опять же, я хотел бы знать, с большой историей красивое место, Она у меня в моем списке для посещения, Между тем, возможно, когда-нибудь ваша статья мне снился в то время как с ним. ALOHA Nacho
Berriz ere, leku atsegina istorio handi bat izan dut galdetu, I zerrenda bisitatzeko, agian egunen batean Bien bitartean zure artikulu honekin pixka bat izan dut ametsa. Aloha Nacho
De novo, eu pregúntome cunha gran historia de un lugar fermoso, Eu telo na miña lista para visitar, quizais un día Mentres tanto o seu artigo eu soñei un tempo con ela. ALOHA Nacho
  La rivista di viaggi co...  
Forse quella foto è solo una finzione senza tempo, una decorazione gialla di affascinare turisti.
Peut-être que l'image est juste une fiction intemporelle, une décoration jaune pour captiver les touristes.
Vielleicht ist das Bild ist nur eine Fiktion zeitlos, eine Dekoration gelb, um Touristen faszinieren.
Tal vez esa estampa atemporal sea sólo una ficción, un decorado amarillo para cautivar a los turistas.
Talvez essa imagem é apenas uma ficção atemporal, uma decoração amarelo para cativar turistas.
Tal vez esa estampa atemporal sea sólo una ficción, een decoratie geel aan toeristen te boeien.
Potser aquesta estampa atemporal sigui només una ficció, un decorat groc per captivar els turistes.
Možda ta slika je samo fikcija bezvremenski, ukras žuto očarati turiste.
Может быть, это изображение как раз фантастики вневременной, украшения желтого увлечь туристов.
Agian irudi besterik ez da fikzio bat denboratik, dekorazioa horia turistak liluratzen to.
Quizais esta imaxe é só unha ficción atemporal, unha decoración amarelo para cativar turistas.
  La rivista di viaggi co...  
"Back to Africa. Forse sarò di nuovo al meno di tutti l'Africa Africa immaginabile."
"Vuelvo a África. Vuelvo quizá a la menos África de todas las Áfricas imaginables."
"Voltar para a África. Talvez eu vou estar de volta para o menor de toda a África África do imaginável."
"Terug naar Afrika. Terug naar misschien wel de minste van alle Afrika's Afrika denkbaar."
"私はアフリカに戻る. たぶん私は戻って想像すべてのアフリカアフリカのうちになります。"
"Torno a l'Àfrica. Torno potser a la menys Àfrica de totes les Àfriques imaginables."
"Povratak u Afriku. Natrag možda ponajmanje Africas Africi zamisliv."
"Я вернуться в Африку. Может быть, я вернусь в Африку, если все мыслимые Африки."
"Afrikara itzuli I. Agian guztiak imajina Afrika ezean Africa itzultzeko."
  La revista de viajes co...  
La maggior parte dei viaggiatori trascorrono lunghi. Lo sguardo dal finestrino, forse chiudendolo per impedire la polvere
La mayoría de viajeros pasan de largo. La miran desde la ventanilla del coche, quizás cerrándola para evitar que entre el polvo
A maioria dos viajantes passam muito tempo. O olhar da janela do carro, talvez fechar para evitar que o pó
De meeste reizigers besteden lange. De blik uit het autoraam, misschien sluiten om de stof te voorkomen
La majoria de viatgers passen de llarg. La miren des de la finestreta del cotxe, potser tancant per evitar que entre la pols
Većina putnika provesti dugo. Gledati iz prozor automobila, možda zatvaranja kako bi se spriječilo prašine
La mayoría de viajeros pasan de largo. La miran desde la ventanilla del coche, quizás cerrándola para evitar que entre el polvo
Gehienak bidaiariak pasatzen by. Autoko leihotik begirada, agian hautsa ekiditeko ixteko
  La rivista di viaggi co...  
Forse culturalmente TE mancanza CENTRALE EL CEMENTERIO, PERCHE 'E' UN ULTIMO artisticamente, Niente da ENVIDIAR OTROS The World Famous…UN ABBRACCIO!!
CULTURALLY MAYBE YOU LACK THE CENTRAL CEMETERY, PORQUE ARTISTICAMENTE ES UNA PASADA, NADA QUE ENVIDIAR A OTROS MUNDIALMENTE FAMOSOS…A HUG!!
Alors maintenant, vous manquant culturellement cimetière central, PORQUE ARTISTICAMENTE ES UNA PASADA, NADA QUE ENVIDIAR A OTROS MUNDIALMENTE FAMOSOS…Un HUG!!
Vielleicht kulturell TE Mangel CENTRAL EL CEMENTERIO, WARUM IST EIN LAST KÜNSTLERISCH, Nichts zu den weiteren weltberühmten ENVY…A HUG!!
Talvez culturalmente TE falta EL cemitério CENTRAL, Torque artisticamente ES UNA Masada, Nada Que ENVIDIAR A OTROS MUNDIALMENTE FAMOSOS…UM ABRAÇO!!
Misschien cultureel TE gebrek CENTRAL EL CEMENTERIO, WAAROM IS EEN LAST ARTISTIEK, Niets te benijden NAAR ANDERE WERELD-BEROEMDE…A HUG!!
Potser culturalment ET falta CENTRAL AL ​​CEMENTIRI, PERQUÈ artísticament ÉS UNA PASSADA, Res a envejar ALTRES The World Famous…UNA ABRAÇADA!!
Možda kulturno TE nedostatak SREDIŠNJA EL CEMENTERIO, ZAŠTO JE ZADNJA umjetnički, Ništa se ENVIDIAR OTROS Svjetski poznati…HUG!!
Возможно, отсутствие культурно TE CENTRAL EL Cementerio, ПОЧЕМУ последний художественно, никогда никакого отношения к зависти других всемирно известных…Обнять!!
Agian kulturalki TE falta CENTRAL EL CEMENTERIO, ZERGATIK DA AZKEN artistikoki A, To ENVIDIAR OTROS Nothing Munduko ospetsua…Besarkada bat!!
TAL VEZ CULTURALMENTE TE FALTO EL CEMENTERIO CENTRAL, POR QUE É a última artísticamente, Nada que envexar ao outro mundo famoso…Unha aperta!!
  La rivista di viaggi co...  
Forse la vera cattedrale è alla base della Chiesa di Triumph, costruito, Credo che per cazzo, il principale tempio Inca: Viracocha Palazzo
Peut-être la vraie cathédrale est à la base de l'Eglise de Triomphe, construit, Je suppose que baise, sur le temple principal Inca: Viracocha Palais
Vielleicht ist die wahre Kathedrale ist bei der Gründung der Kirche von Triumph, gebaut, Ich denke, für Fuck, Inca Temple on Main: Palast der Viracocha
Tal vez la verdadera catedral se encuentra en los cimientos de la Iglesia del Triunfo, edificada, supongo que por joder, sobre el principal templo inca: el Palacio de Viracocha
Talvez a catedral real é a fundação da Igreja do Triunfo, construído, Eu acho que porra, no principal templo Inca: Viracocha Palace
Misschien is de echte kathedraal is op het fundament van de Kerk van Triumph, gebouwd, Ik denk dat neuken, op de belangrijkste Inca tempel: Viracocha Palace
おそらく、本当の大聖堂は、トライアンフの教会の基礎である, 構築された, 私は性交のために推測, メイン上のインカテンプル: ビラコチャの宮殿
Potser la veritable catedral es troba en els fonaments de l'Església del Triomf, edificada, suposo que per fotre, sobre el principal templo inca: el Palau de Viracocha
Možda stvarno katedrala na temeljima crkve Trijumf, sagrađen, Valjda za jebanje, Inca hram na Majni: Palača Viracocha
Возможно, реальная кафедральный собор находится на основание Церкви триумфа, построенный, Я думаю, для ебать, на главном храме инков: Дворец Виракоче
Agian benetako katedrala Garaipenaren eliza oinarria da, eraiki, Asmatzen arraio dut, Inca Main tenplua: Viracocha Jauregia
Quizais a verdadeira catedral é o fundamento da Igrexa da Triumph, construído, Eu creo que a foda, Inca Temple on Main: Palacio de Viracocha
  La rivista di viaggi co...  
City, tuttavia, forse per il bel suono del portoghese, sembra più vicina; quasi, a volte, più di africani dei Caraibi.
La ciudad, sin embargo, quizá por el bello sonido del portugués, parece más cercana; casi, por momentos, más caribeña que africana.
Cidade, no entanto, talvez por o belo som do Português, parece mais próximo; quase, às vezes, mais o Caribe do que Africano.
Stad, evenwel, misschien door het prachtige geluid van de Portugese, lijkt dichterbij; bijna, soms, meer dan de Afrikaanse Caribbean.
市, しかしながら, 多分ポルトガル語の美しい音による, 近いようで; ほとんど, 時には, アフリカのより多くのカリビアン.
La ciutat, però, potser pel bell so del portuguès, sembla més propera; gairebé, per moments, més caribenya que africana.
Grad, međutim, možda lijepe zvuk portugalski, Čini se bliže; gotovo, u puta, Karibi više nego afrički.
В городе, однако, возможно, красивый звук Португальский, кажется ближе; почти, иногда, больше, чем африканский Карибского бассейна.
Hiria, Hala ere, agian portugesa eder soinu arabera, Badirudi hurbilago; ia, aldiz at, baino gehiago Afrikako Karibe.
  La Revista de viajes co...  
Forse è per questo, los finlandeses se beben la noche a trompicones, porque este orden a veces resulta insoportable.
Tal vez por eso, los finlandeses se beben la noche a trompicones, porque este orden a veces resulta insoportable.
Talvez por isso, los finlandeses se beben la noche a trompicones, porque este orden a veces resulta insoportable.
Misschien is dat waarom, los finlandeses se beben la noche a trompicones, porque este orden a veces resulta insoportable.
多分それが理由です, los finlandeses se beben la noche a trompicones, porque este orden a veces resulta insoportable.
Potser per això, los finlandeses se beben la noche a trompicones, porque este orden a veces resulta insoportable.
Možda zato, los finlandeses se beben la noche a trompicones, porque este orden a veces resulta insoportable.
Может быть, поэтому, los finlandeses se beben la noche a trompicones, porque este orden a veces resulta insoportable.
Agian horregatik, los finlandeses se beben la noche a trompicones, porque este orden a veces resulta insoportable.
  La rivista di viaggi co...  
L'antica tribù guerriera ha sacrificato la sua vita privata, e forse l'orgoglio della sua razza, il vitello d'oro di Turim
La belicosa tribu de antaño ha sacrificado su intimidad, y quizá el orgullo de su estirpe, al becerro de oro del turimo
A tribo guerreira do velho sacrificado a sua privacidade, e talvez o orgulho de sua raça, o bezerro de ouro de turimo
De oude oorlogszuchtige stam heeft opgeofferd zijn persoonlijke levenssfeer, en misschien wel de trots van zijn ras, het gouden kalf van turimo
La bel · licosa tribu d'abans ha sacrificat la seva intimitat, i potser l'orgull de la seva estirp, el vedell d'or del turime
Stara ratoborna plemena je žrtvovao svoju privatnost, a možda i ponos njegove utrke, zlatno tele turimo
Воинственное племя старых пожертвовал своей частной жизни, и, возможно, гордость его расы, золотого тельца из turimo
Zaharra zalea tribu sakrifikaturik bere pribatutasuna, eta, agian, bere arraza harrotasuna, Turim de txahal urrezko
  La rivista di viaggi co...  
Molto buona la tua osservazione che se Dio aveva Internet, forse tutti sarebbero cristiana, ma ha avuto anche una risposta per questo.
Très bon votre observation que si Dieu avait Internet, peut-être que tout le monde serait Christian, mais a également eu une réponse pour que.
Sehr gut Ihre Beobachtung, dass, wenn Gott hatte Internet, vielleicht wäre jeder Christ, sondern hatte auch eine Antwort für die.
Muy buena tu observación de que si Dios hubiera tenido Internet, tal vez todo el mundo sería cristiano, pero también tenía respuesta para eso.
Muito boa a sua observação de que se Deus tivesse Internet, talvez todos seriam Christian, mas também tinha uma resposta para isso.
Zeer goed uw observatie dat als God had Internet, misschien zou iedereen christen zijn, maar een antwoord voor dat had ook.
Muy buena tu observación de que si Dios hubiera tenido Internet, tal vez todo el mundo sería cristiano, pero también tenía respuesta para eso.
Molt bona la teva observació que si Déu hagués tingut Internet, potser tothom seria cristià, però també tenia resposta per a això.
Muy buena tu observación de que si Dios hubiera tenido Internet, tal vez todo el mundo sería cristiano, pero también tenía respuesta para eso.
Muy buena tu observación de que si Dios hubiera tenido Internet, tal vez todo el mundo sería cristiano, pero también tenía respuesta para eso.
Muy buena tu observación de que si Dios hubiera tenido Internet, tal vez todo el mundo sería cristiano, pero también tenía respuesta para eso.
Moi boa a súa observación de que se Deus tivese internet, quizais todo serían Christian, pero tamén tiña unha resposta a iso.
  La rivista di viaggi co...  
-Forse in Canada, nelle foreste dello Yukon, dove non vi erano altri esseri umani in più di un centinaio di miglia.
-Maybe in Canada, forests in the Yukon, where there were no other humans in over a hundred miles around.
-Peut-être au Canada, dans les forêts du Yukon, où il n'y avait pas d'autres êtres humains dans une centaine de miles.
-Vielleicht in Kanada, in den Wäldern des Yukon, wo es keine anderen Menschen in über hundert Meilen.
-Talvez no Canadá, nas florestas do Yukon, onde não havia outros seres humanos em mais de uma centena de quilómetros.
-Misschien in Canada, in de bossen van de Yukon, wanneer er geen andere mensen in meer dan honderd mijl.
-Potser al Canadà, en els boscos del Yukon, on no hi havia altres éssers humans en més de cent quilòmetres a la rodona.
-Možda u Kanadi, u šumama Yukon, gdje nije bilo drugih ljudi u više od sto milja.
-Может быть, в Канаде, лес в Юконе, где не было никаких других человеческих существ более ста миль вокруг.
-Agian Kanadan, , Yukon de baso, bertan ehun mila inguru gizakiak ez ziren.
-Quizais en Canadá, nos bosques do Yukón, onde non había outros seres humanos en máis dun centenar de quilómetros.
  La rivista di viaggi co...  
Incorporato, o forse ubriaco, i resti di costa antica ora saltiamo sud per andare entrare l'essenza della cultura berbera, gli abitanti indigeni del territorio libico. Abbiamo iniziato l'esodo verso il grande deserto libico.
Intégré, ou peut-être bu, le reste de la côte ancienne maintenant nous sautons sud pour aller entrer dans l'essence de la culture berbère, les habitants autochtones du territoire libyen. Nous avons commencé l'exode vers le grand désert libyen.
Eingebettet, oder vielleicht betrunken, die Reste der alten Küste wir jetzt südlich springen zu gehen gehen in das Wesen der Kultur der Berber, die indigenen Bewohner der libyschen Gebiet. Wir begannen den Exodus der großen libyschen Wüste.
Embebidos, o quizás embriagados, por los restos milenarios de su costa ahora nos lanzamos hacia el sur para ir adentrándonos en la esencia de la cultura bereber, los autóctonos habitantes del territorio libio. Iniciamos el éxodo hacia el gran desierto libio.
Incorporado, ou talvez bebido, os restos de costa antiga agora saltamos para o sul para ir indo para a essência da cultura berbere, os habitantes indígenas do território líbio. Começamos o êxodo para o grande deserto da Líbia.
Embedded, of misschien dronken, de overblijfselen van de oude kust nu we naar het zuiden springen om te gaan te gaan op de essentie van de Berberse cultuur, de oorspronkelijke bewoners van Libische grondgebied. We begonnen de uittocht naar de grote Libische woestijn.
Encastats, o potser embriagats, per les restes mil · lenàries de la seva costa ara ens llancem cap al sud per anar endinsant-nos en l'essència de la cultura berber, els autòctons habitants del territori libi. Iniciem l'èxode cap al gran desert libi.
Ugrađen, ili možda pijan, Ostaci antičke obale sada smo skočiti južno ići će u suštini Berber kulture, autohtoni stanovnici libijskog teritorija. Mi smo počeli egzodus velikog libijske pustinje.
Встроенный, или, может быть опьянения, древние руины его побережье сейчас мы прыгаем юго пойти входящих в сущности берберской культуры, Коренные жители ливийской территории. Мы начали исход в Великой Ливийской пустыни.
Txertatuak, edo, agian, edan, kostaldeko antzinako aztarnak gaur egun hegoaldean, salto egin dugu Berber kultura esentzia joan joan, lurraldean Libiako biztanle indigenak. Libiako basamortu handia exodoa hasi ginen.
Incorporado, ou quizais beber, os restos de costa antiga agora saltamos cara ao sur para ir indo a esencia da cultura berbere, os habitantes indíxenas do territorio libio. Comezamos o éxodo cara ao gran deserto de Libia.
  La rivista di viaggi co...  
-Forse perché ho avuto la sfortuna di nascere dell'entroterra. Comunque, il mare mi dà una sensazione incredibile di libertà, Un mondo senza muri né confini… Penso che mi fa sentire vivo.
-Maybe because I had the misfortune of being born inland. In any case, the sea gives me a tremendous feeling of freedom, world without walls or boundaries… I think that makes me feel alive.
-Peut-être parce que j'ai eu le malheur d'être né intérieure. Dans tous les cas, la mer me donne un formidable sentiment de liberté, Un monde sans murs ni frontières… Je pense que je me sens en vie.
-Vielleicht, weil ich hatte das Pech, im Inland geboren. In jedem Fall, das Meer gibt mir eine ungeheure Gefühl der Freiheit, Eine Welt ohne Mauern oder Grenzen… Ich denke, dass macht mich lebendig fühlen.
-Talvez o fato de que ele teve a infelicidade de ter nascido no interior. Em qualquer caso, o mar me dá uma tremenda sensação de liberdade, Um mundo sem muros ou limites… Eu acho que me faz sentir vivo.
-Misschien omdat ik had de pech te worden binnenland geboren. In elk geval, de zee geeft mij een enorm gevoel van vrijheid, Een wereld zonder muren of grenzen… Ik denk dat maakt me leven voel.
-Potser pel fet d'haver tingut la desgràcia de néixer terra endins. En tot cas, la mar em produeix una sensació enorme de llibertat, de món sense parets ni límits… Crec que em fa sentir viu.
-Možda zato što sam imao nesreću da se rodio u unutrašnjosti. U svakom slučaju, more mi daje ogroman osjećaj slobode, Svijet bez zidova ili granica… Mislim da me čini osjećati živ.
-Возможно, тот факт, что он имел несчастье родиться внутренних. В любом случае, море дает мне огромное чувство свободы, мир без стен и границ… Я думаю, что заставляет меня чувствовать себя живым.
-Agian delako jaio barnealdeko nahi izatea ezbeharren bat izan nuen. En cualquier caso, itsasoa, zentzu handi bat da niretzat askatasun, Paretak edo mugak gabeko mundu bat… Uste dut bizirik sentitzen me que hace.
-Quizais o feito de que tivo a mala sorte de nacer en interior. En calquera caso, o mar me dá unha tremenda sensación de liberdade, Un mundo sen muros ou límites… Eu creo que me fai sentir vivo.
  La rivista di viaggi co...  
Lo ricordo come un viaggio pieno di sorprese e magie, forse è per l'atmosfera che regnava nel parco in determinati orari della giornata a causa della sua enorme attività geotermica.
Je m'en souviens comme un voyage plein de surprises et de magie, s'agit peut-être pour l'atmosphère qui régnait dans le parc à certains moments de la journée en raison de son activité géothermique énorme.
Ich erinnere mich, es als eine Reise voller Überraschungen und Magie, vielleicht s für die Atmosphäre, die im Park zu bestimmten Zeiten des Tages herrschte auf Grund seiner enormen geothermische Aktivität.
Lo recuerdo como un viaje lleno de sorpresas y magia, quizás por el ambiente que se respiraba en el parque a ciertas horas del día debido a su enorme actividad geotermal.
Lembro-me como uma jornada cheia de surpresas e magia, talvez s para a atmosfera que reinava no parque em determinados momentos do dia, devido à sua enorme atividade geotérmica.
Ik herinner me het als een reis vol verrassingen en magie, misschien voor het milieu, dat aanwezig is in het park was op bepaalde momenten van de dag vanwege zijn enorme geothermische activiteit.
El recordo com un viatge ple de sorpreses i màgia, potser © s per l'ambient que es respirava al parc a certes hores del dia per la seva enorme activitat geotermal.
Ja ga se sjećam kao put pun iznenađenja i magije, možda i za okoliš koja je bila prisutna u parku u određeno doba dana zbog svoje ogromne geotermalne aktivnosti.
Я помню это как путешествие, полное неожиданностей и магия, может быть с для атмосферы, которая царила в парке в определенное время суток в связи с ее огромными геотермальной активности.
Sorpresa eta magia beteriko bidaia bat bezala gogoratzen dut, agian giro que en el parque reigned eguneko zenbait aldiz bere jarduera geotermikoa izugarria delako S.
Lembro como unha xornada chea de sorpresas e maxia, quizais s á atmosfera que reinaba no parque en determinados momentos do día, debido á súa enorme actividade xeotérmica.
  La rivista di viaggi co...  
Forse si dovrebbe di tiro al bersaglio a caso….jajajja (solo scherzando). Uomo…Non è chiaro che qualche aneddoto batte…Immagino che sarebbe un hotel elefante
Just as you should target practice in case….jajajja (just kidding). Male…is not clear that any anecdotes beats…I imagine it would be a little elephant Hotel
Peut-être que vous devriez de tir à la cible en cas….jajajja (c'est une blague). Homme…n'est pas évident que des anecdotes bat…J'imagine que ce serait un hôtel d'éléphant
Wie sollte man die Praxis nur für den Fall gezielt….jajajja (nur ein Scherz). MENSCHENSKIND…es ist klar, dass alle Anekdoten werden Sie nicht zu schlagen…Ich kann mir vorstellen, dass das Hotel ein Elefantenbaby sein
Como você deve direcionar a prática apenas no caso de….jajajja (só a brincar). Masculino…é claro que todas as histórias que você não vai bater…Imagino que o hotel seria um bebê elefante
Net als u moet zich richten op de praktijk voor het geval dat….jajajja (just kidding). Man…Het is duidelijk dat elke anekdotes zul je niet winnen…Ik stel me voor dat het hotel zou een baby olifant te zijn
あなたは、念のために練習をターゲットとすべきように….jajajja (冗談). マン…それはどんな逸話は、かなわないことは明らかです。…私はホテルではゾウの赤ちゃんだろうと想像する
Igual hauries de fer pràctiques de tir per si de cas….jajajja (és broma). Home…és clar que qualsevol no et guanya a anècdotes…m'imagino que el de l'hotel seria un petit elefant
Kao što bi trebao ciljati praksu samo u slučaju….jajajja (samo šalite). Muški…jasno je da je sve anegdote nećete pobijediti…I zamislite da je hotel bi mladunac slona
Может, тебе стоит целевых практике в случае….jajajja (я просто шучу). Человек…Не ясно, что любые анекдоты бьется…Я думаю, что это будет Elephant Hotel
Agian beharko lukete xede kasuan praktika duzu….jajajja (Just kidding). Man…ez dago garbi anekdota edozein erritmoak…Izan elefante hotel bat izango litzateke imajinatzen dut
Como ten que dirixir a práctica só no caso de….jajajja (só a xogar). Home…está claro que todas as historias que non vai bater…Imaxino que o hotel sería un bebé elefante
  La rivista di viaggi co...  
Forse questi signori dovrebbero ricordarsi che sono entrati illegalmente negli Stati Uniti e, quindi, sono stati trattenuti fino a quando furono trovati i cubani. L'unica differenza con gli altri illegale è che gli altri paesi del mondo con la dittatura e la fame non si preoccupano strategicamente per la prima potenza del continente americano.
Peut-être que ces messieurs doivent se rappeler qu'ils sont entrés illégalement aux États-Unis et, donc, ont été arrêtés jusqu'à ce que les Cubains qui s'est avéré. La seule différence par rapport à d'autres activités illégales, c'est que les autres pays du monde avec la dictature et la faim ne se soucient pas stratégiquement à la première puissance dans les Amériques. C'est pourquoi leur accorder des visas et de nombreux autres avantages beaucoup plus vite que les autres immigrants et réfugiés politiques.
Vielleicht sollten diese Herren daran erinnern, dass sie illegal eingereist in den USA und, warum, festgenommen wurden, bis sie waren Kubaner gefunden. Der einzige Unterschied zu anderen illegal ist, dass die anderen Länder der Welt mit Diktatur und Hunger nicht strategisch die Mühe, die erste Potenz des amerikanischen Kontinents. Deshalb sind sie Visa und viele andere Vergünstigungen gewährt viel schneller als andere Einwanderer, politische Flüchtlinge.
Talvez estes senhores devem lembrar que eles entraram ilegalmente em os EUA e, portanto, foram detidos, até que foram encontrados os cubanos. A única diferença dos outros é ilegal que os outros países do mundo com a ditadura ea fome não me incomodo de forma estratégica para a primeira potência do continente americano. É por isso que eles são concedidos vistos e muitas outras regalias muito mais rápido que os outros imigrantes e refugiados políticos.
Misschien zijn deze heren moeten niet vergeten dat zij illegaal zijn binnengekomen in de VS en, waarom, werden vastgehouden totdat ze werden Cubanen gevonden. Het enige verschil met andere illegale is dat de andere landen in de wereld met dictatuur en de honger niet strategisch moeite om de eerste macht van het Amerikaanse continent. Dat is waarom ze zijn visa en vele andere voordelen toegekend veel sneller dan andere immigranten en politieke vluchtelingen.
Potser haurien de recordar aquests senyors que ells van entrar il · legalment als EUA i que, per això, van estar detinguts fins que van comprovar que eren cubans. L'única diferència respecte als altres il · legals és que la resta de països del món amb dictadura i fam no incomoden estratègicament a la primera potència del continent americà. És per això que els concedeixen els visats i moltes altres prebendes molt més ràpid que a un altre immigrants i refugiats polítics.
Možda ova gospoda trebaju imati na umu da su ušli ilegalno u SAD-u i, zašto, su bili zatočeni dok su Kubanci pronađena. Jedina razlika od ostalih nezakonitih je da druge zemlje u svijetu s diktatura i gladi ne smetaju strateški prvi moć američkog kontinenta. To je razlog zašto oni su odobrene vize i mnoge druge perks mnogo brže od ostalih imigranata i politička izbjeglica.
Может быть, эти господа должны помнить, что они незаконно въехали в страну в США и, поэтому, были задержаны, пока кубинцы, не будет доказана. Единственным отличием от других является то, что незаконное других стран мира с диктатурой и голода не беспокоят стратегически первой степени в Америке. Вот почему предоставить им визы и многие другие льготы гораздо быстрее, чем другие иммигранты и политических беженцев.
Agian señores horiek sartu dutela ilegalki AEBetako gogoratu behar du, eta, beraz,, atxilotu zituzten kubatarrek duten frogatu arte. Legez kanpoko beste aldea besterik ez da munduko herrialde diktadura eta gosea batera, beste hori ez kezkatu estrategikoan Ameriketara boterea lehen. Horregatik, beka horiek bisak eta beste hainbat perks askoz azkarrago etorkinak eta beste errefuxiatu politikoak baino.
  La rivista di viaggi co...  
L'ultima fase di alpinismo, che Mummery definito come "una passeggiata per una signora", forse oggi viviamo, con i clienti normali rotte affollate Everest
La dernière phase de l'alpinisme, qui Mummery qualifié comme "une promenade pour une dame", peut-être que nous vivons maintenant, avec les clients itinéraire normal bondés Everest
Die letzte Phase des Bergsteigens, die Mummery bezeichnet als "ein Spaziergang für eine Dame", vielleicht leben wir heute, mit den normalen Weg Kunden überfüllt Everest
La última fase del alpinismo, la que Mummery denominó como "un paseo para una dama", quizás sea la que ahora vivimos, con la ruta normal del Everest abarrotada de clientes
A última fase do montanhismo, que Mummery denominado como "um passeio para uma senhora", talvez agora vivemos, com os clientes via normal lotado Everest
De laatste fase van de bergsport, die Mummery genoemd als "een wandeling voor een dame", misschien zijn we nu leven, met de normale route klanten overvol Everest
L'última fase de l'alpinisme, la qual Mummery denominar com "un passeig per una dama", potser sigui la que ara vivim, amb la ruta normal de l'Everest plena de clients
Posljednja faza alpinizma, pantomima koja nazvao kao "šetnja za dame", Možda mi sada živimo, Uz normalne rute kupci gužve Everest
Последний этап альпинизма, которая называется, как лицедейство "Прогулка для леди", Возможно, мы сейчас живем, с нормальными клиентами маршрут переполнены Эвереста
Alpinismo azken fasea, horrek Mummery deitu gisa "andre bat paseo bat", agian, gaur egun bizi dugun, normala ibilbidea jendez gainezka Everest bezeroek dituzten
A última fase do alpinismo, que Mummery denominado como "un paseo para unha muller", quizais agora vivimos, cos clientes vía normal lotado Everest
  La revista de viajes co...  
L'Irlanda è un paese che ve la fa amare, forse, è la più romantica di tutti i paesi della terra. E si vede nelle sue due passioni principali: letteratura e musica.
Irlanda es un país que se hace amar porque, quizás, es el más romántico de todos los países de la tierra. Y eso se nota en sus dos principales pasiones: la literatura y la música.
A Irlanda é um país que faz com que você o ama, talvez, é o mais romântico de todos os países da terra. E ele mostra em suas duas paixões principais: literatura e música.
Ierland is een land dat maakt je dol op, misschien, is het meest romantische van alle landen van de aarde. En het toont in zijn twee grote passies: literatuur en muziek.
Irlanda és un país que es fa estimar perquè, potser, és el més romàntic de tots els països de la terra. I això es nota en les seves dues principals passions: la literatura i la música.
Irska je zemlja koja čini da ga vole, možda, je najromantičniji od svih zemalja na zemlji. I to pokazuje u svojim dvije glavne strasti: književnost i glazba.
Ирландия является страной, которая заставляет вас любить его, возможно, самый романтичный из всех стран Земли. И это проявляется в его двух главных страстей: литературы и музыки.
Irlanda herrialde bat egiten duen maite duzun, agian, lurreko herrialde guztiak erromantiko gehien. Erakusten du eta bere bi pasio nagusiak: literatura eta musika.
  La rivista di viaggi co...  
India sempre affascinante. Suppongo che siete arrivati ​​alla cittadina di Puskhar, ci (ora forse un po 'turistica) mantiene ancora un rapporto speciale con la terra.
India always fascinating. I suppose you've come to the small town of Puskhar, there (now maybe a bit touristy) yet maintains a special relationship with the land.
Inde toujours fascinant. Je suppose que vous avez trouvé la petite ville de Puskhar, là (maintenant peut-être un peu touristique) maintient encore une relation spéciale avec la terre.
Indien immer wieder faszinierend. Ich denke, man habe mit der kleinen Stadt Puskhar kommen, da (jetzt vielleicht ein bisschen touristisch) dennoch behält er eine besondere Beziehung zu dem Land.
A Índia sempre fascinante. Suponho que você veio para a pequena cidade de Puskhar, lá (agora talvez um pouco turística) ainda mantém uma relação especial com a terra.
India altijd boeiend. Ik veronderstel dat je bij ons aan het kleine stadje Puskhar, er (nu misschien een beetje toeristisch) maar onderhoudt een speciale relatie met het land.
Índia sempre fascinant. Suposo que t'hauràs apropat a la petita població de Puskhar, aquest lloc (ara potser una mica turístic) que no obstant això manté una especial relació amb la terra.
Indija je uvijek fascinantno. Pretpostavljam da ste došli u gradiću Puskhar, tamo (Sada možda malo turističko) Još održava poseban odnos s kopna.
Индия всегда увлекательный. Я полагаю, вы пришли в маленьком городке Puskhar, там (Сейчас, может быть, немного туристических) еще поддерживает особые отношения с землей.
India beti liluragarriak. Herri txiki Puskhar duzun etorri uste dut, ez dago (agian bit turistikoa) lurra oraindik harreman berezia mantentzen.
A India sempre fascinante. Supoño que chegou a pequena cidade de Puskhar, alí (agora quizais un pouco turística) aínda mantén unha relación especial coa terra.
  La rivista di viaggi co...  
Forse meglio di essere un viaggiatore è non avere la necessità di chiedere ad altri ciò che noi crediamo. Meglio continuare il nostro sogno e continuare a viaggiare, come e dove.
Perhaps best of being a traveler is not having the need to ask others what we believe. Better continue our dream and keep traveling, as and where.
Peut-être mieux d'être un voyageur est de ne pas avoir la nécessité de demander aux autres ce que nous croyons. Mieux poursuivre notre rêve et continuer à voyager, et que lorsque.
Vielleicht am besten, ein Reisender nicht mit der Notwendigkeit, andere, was wir glauben, fragen Sie. Besser weiterhin unseren Traum und halten unterwegs, wie und wo.
Talvez o melhor de ser um viajante é não ter a necessidade de pedir aos outros o que nós acreditamos. Melhor continuar nosso sonho e continuar viajando, como e onde.
Misschien het beste van het zijn een reiziger is niet de behoefte om anderen wat we geloven vragen. Beter vervolgen onze droom en blijven reizen, wanneer en waar.
Potser el millor de ser viatger és no tenir la necessitat de preguntar als altres què ens consideren. Millor continuar en el nostre somni i seguir viatjant, com sigui i on sigui.
Možda najbolji što putnik nije ima potrebu da traži drugima ono što vjerujemo. Bolje i dalje naš san i držati putuju, kao i gdje.
Пожалуй, лучше быть путешественник, не имеющий необходимость просить других, что мы верим. Лучше продолжим нашу мечту и сохранить путешествий, как и где.
Agian onena bidaiari bat izatea ez dago zer uste dugu eta beste batzuk eskatu behar izatea. Better, jarraitu gure ametsa eta mantentzeko bidaiatzen, eta non.
Quizais o mellor de ser un viaxeiro é non ter a necesidade de pedir aos demais o que nós cremos. Mellor seguir o noso soño e seguir viaxando, como e onde.
  La rivista di viaggi co...  
  La rivista di viaggi co...  
Poi mi sono pentita di giudizio, forse prematuro, nessun numero di argomenti superiore estetica decadente e una tristezza inesorabile nei loro occhi. Forse così si aggrappano a ciò che gli altri non vedono, grande alternativa a che un giorno hanno inventato.
Dann habe ich bereute Urteil, vielleicht verfrüht, keine mehr Argumente als dekadente Ästhetik und ein unerbittlicher Traurigkeit in ihren Augen. Vielleicht so, was andere nicht sehen, klammern, tolle Alternative zu diesem einen Tag sie erfunden. Vielleicht die Geschichte hat ein glückliches Ende.
  La rivista di viaggi co...  
Poi mi sono pentita di giudizio, forse prematuro, nessun numero di argomenti superiore estetica decadente e una tristezza inesorabile nei loro occhi. Forse così si aggrappano a ciò che gli altri non vedono, grande alternativa a che un giorno hanno inventato.
Puis je me suis repenti de jugement, peut-être prématuré, pas plus d'arguments que l'esthétique décadente et une tristesse sans relâche dans leurs yeux. Peut-être bien s'accrocher à ce que les autres ne voient pas, excellente alternative pour qu'un jour, ils ont inventé. Peut-être que cette histoire a une fin heureuse.
Dann habe ich bereute Urteil, vielleicht verfrüht, keine mehr Argumente als dekadente Ästhetik und ein unerbittlicher Traurigkeit in ihren Augen. Vielleicht so, was andere nicht sehen, klammern, tolle Alternative zu diesem einen Tag sie erfunden. Vielleicht die Geschichte hat ein glückliches Ende.
Então, eu me arrependi de julgamento, talvez prematura, Sem mais argumentos do que estética decadente e uma tristeza implacável em seus olhos. Talvez por isso se apegam ao que os outros não vêem, a essa grande alternativa que um dia foi inventado. Talvez essa história tem um final feliz.
  La revista de viajes co...  
Ha il fascino dei tasti più piccoli, ma ha ampie spiagge e onde verdi. È un accessibile, ordinato, con i delfini per bambini e gite al fondo dell'oceano per vedere le tartarughe e coralli. E 'forse la versione più familiare dei Caraibi.
Roatan est la station de l'île du Honduras. Il a du charme des touches plus petites mais il a de grandes plages et les vagues vertes. Il s'agit d'un accès, ordonné, avec les dauphins pour enfants et excursions sur le plancher océanique de voir des tortues et des coraux. Il est peut-être la version la plus familière de la Caraïbe.
Roatan ist die Insel-Resort von Honduras. Es hat den Charme der kleineren Tasten, sondern hat weite Strände und grüne Wellen. Es ist ein zugänglicher, ORDNUNGSLIEBEND, mit Delphinen für Kinder und Ausflüge in den Meeresboden zu sehen, Schildkröten und Korallen. Es ist vielleicht die bekannteste Version der Karibik.
Roatán es la isla más turística de Honduras. No tiene el encanto de los cayos más pequeños pero cuenta con playas amplias y olas verdes. Es un lugar accesible, ordenado, con delfines para los niños y viajes al fondo del mar para ver tortugas y corales. Es tal vez la versión más familiar del Caribe.
  La rivista di viaggi co...  
Non so perché, ma mi sono sentito dispiaciuto scena. Forse perché la sua espressione tradiva una certa debolezza e di disperazione. Forse perché le donne, un russo che con il marito ha messo insieme un bel po 'hotel vicino a casa mia, non era un momento da perdere nel cercare, almeno, cioè non che sembrano uno slam in bocca.
I do not know why but I felt sorry scene. Perhaps because his expression betrayed some weakness and hopelessness. Perhaps because women, a Russian who with her husband has assembled a nice little hotel near my house, not had a moment to lose in trying, at least, ie not that seem a slam in the mouth. Then, when he saw that I had heard it all felt a little embarrassed and said. "I have no job", and with a condescending tone.
Je ne sais pas pourquoi mais je me suis senti désolé scène. Peut-être parce que son expression trahit une certaine faiblesse et de désespoir. Peut-être parce que les femmes, un Russe qui, avec son mari a réuni un joli petit hôtel près de ma maison, pas eu une minute à perdre à essayer, au moins, c.-à-pas qui semblent un slam dans la bouche. Ensuite,, quand il a vu que j'avais tout entendu me sentais un peu gêné et dit. «Je n'ai pas de travail», et avec un ton condescendant.
  La rivista di viaggi co...  
In questi tempi di ansia in cui tutto intorno a noi inferiore invita ogni patriottismo, forse dovremmo rivolgere il nostro sguardo al paesaggio circostante (troppo spesso senza di noi a prestare la minima attenzione).
En ces temps d'angoisse où tout autour de nous pour prendre en note toute patriotisme invite, peut-être que nous devrions tourner notre regard vers le paysage qui nous entoure (Trop souvent, sans nous prêter la moindre attention). Pour, en fin de compte, chèque Azorín avait raison. "Non, nous aimons notre pays, nous aimerons pas bien, si vous ne savez pas. N'hésitez pas notre paysage, infiltremos notre esprit dans le paysage ". Pour persévérer dans cette volonté, Le livre est relié Martinez de Pison compagnon de voyage.
Cosa sarebbe Mandela quando forse pensava che la sua vita fu rinchiuso questa volta nella trama di un ospedale? Chi e che cosa fa Mandela per i sudafricani? Può questo pazzo, paese impossibile senza la sua figura?
Que serait Mandela quand il pensait que sa vie peut-être il a été enfermé cette fois dans la parcelle d'un hôpital? Qui et qu'est-ce que Mandela pour les Sud-Africains? Can ce pays fou et impossible sans sa silhouette? Je parle de mes impressions. Cette fois, je parle de ma vie en Afrique du Sud, Je dis ce que je comprends Rolihlahla.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow