étale – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'137 Ergebnisse   601 Domänen   Seite 7
  www.alptransit.ch  
Les deux galeries du tunnel de base du Saint-Gothard traversent la zone d'Intschi sur une longueur d'environ 950 m. La zone de perturbation proprement dite s'étale sur une longueur de 30 à 50 m. Pour examiner les conditions effectives en avant-projet, des sondages préliminaires sont constamment effectués.
Die Leistung der TBM S-229 wird sich jedoch in nächster Zeit verringern. Die TBM fährt in Kürze in die prognostizierte Intschi-Zone, in der bautechnisch ungünstigere Verhältnisse vorherrschen werden. Die beiden Tunnelröhren des Gotthard-Basistunnels queren die Intschi-Zone auf einer Länge von circa 950 m. Die eigentliche Störzone hat eine Länge von 30 bis 50m. Zur Vorauserkundung der effektiven Verhältnisse, werden kontinuierlich Vorausbohrungen durchgeführt. In der gesamten Intschi-Zone wird mit einer durchschnittlichen Tagesleistung von 6 m gerechnet. Im Bauprogramm ist im eigentlichen Störzonen-Bereich zudem auch ein Vortriebsstillstand von vier Monaten vorgesehen, damit Massnahmen zur Verfestigung des Gebirges getroffen werden können.
Il regime della fresatrice S-229 verrà comunque ridotto a breve termine, quando si inizierà a scavare nella zona dell'Intschi, dove sono previste condizioni tecniche sfavorevoli. Entrambi i tubi della galleria di base del San Gottardo attraversano la zona dell'Intschi su una lunghezza di circa 950 m. La zona geologicamente disturbata in questione si estende per 30-50 metri. Per ottenere le informazioni più attendibili sulla situazione reale, vengono eseguiti in continuazione dei sondaggi preliminari. Nella zona dell'Intschi si calcola un avanzamento giornaliero medio di 6 metri. Sul programma dei lavori nella zona disturbata è inoltre prevista una pausa nell'avanzamento di quattro mesi, per permettere misure di stabilizzazione della roccia.
  5 Treffer www.nrcan.gc.ca  
Les participants ont suggéré qu’il s’étale sur 20 à 30 ans et que la stratégie permette de prévoir des mesures concrètes, d’illustrer les réalisations à court terme et de fournir des exemples des premières mesures prises.
The time frame of the strategy should be longer-term and not just in the context of the legal requirements for tabling. Participants suggested that 20-30 years was appropriate, and that the strategy should have pragmatic actions, illustrate accomplishments in the immediate term and provide examples of early actions.
  turbobitpremium.info  
Un village balnéaire s'étale le long d'une petite vallée Exo Nisi avec une belle plage de sable. Le deuxième nom «Maltezana» fait référence aux pirates qui pillaient la mer Egée et ont trouvé refuge dans les baies abritées de l'île.
A seaside village spread out along a small valley in Exo Nisi with a beautiful sandy beach. The second name 'Maltezana' makes reference to the pirates who pillaged the Aegean and found refuge in the island's sheltered bays. The village hugs the bay with a long jetty at which fishing caiques moor. The orchards and vineyards go right down to the water's edge. Tour boats can take visitors to the island's beaches and the islets of Hondro, Ligno, Aghia Kyriaki, Koutsomytis, Syrna and Kounoupi.
  4 Treffer www.rncan.gc.ca  
Les participants ont suggéré qu’il s’étale sur 20 à 30 ans et que la stratégie permette de prévoir des mesures concrètes, d’illustrer les réalisations à court terme et de fournir des exemples des premières mesures prises.
The time frame of the strategy should be longer-term and not just in the context of the legal requirements for tabling. Participants suggested that 20-30 years was appropriate, and that the strategy should have pragmatic actions, illustrate accomplishments in the immediate term and provide examples of early actions.
  opensimulator.org  
La couleur éclabousse la toile: « splash ». Elle rencontre la surface; elle s’étale, devient forme et ainsi porteuse de sens. Depuis l’action painting, un processus commun pour créer des tableaux. Michel Majerus, lui, voit les choses un peu différemment : à travers le prisme d’autres média.
The paint sprays onto the canvas: “splash”. It hits the surface; it spreads; it becomes form and thus meaning. Since action painting a completely normal way of producingpictures. Michel Majerus sees this a bit differently: namely, from the perspective of other media. The use of language and the form of the comic strip, and a view from the world of electronic images disrupt this very natural, impulsive approach to painting with a concept, yet using very painterly means. The spontaneous gesture becomes pre-meditated calculation, and the painter seems in many ways like an iconographer of the present day. The series of pictures to be seen here reinforces and confirms this interpretation. We are immersed in a sea of colour, painted not impulsively and drunkenly, but with calculation and reflection. Painting and the interplay of its motifs and methods give rise to a world that is comparable to electronic games; in this case, the game could be called “splash” and simulate the practice of painting in abstract, expressive forms.
  4 Treffer www.bricknode.com  
Pense à avoir quelques couvertures sous la main pour rendre l’endroit agréable et douillet les jours un peu moins chauds. Enfin, étale sur le sol un revêtement car l’eau de pluie met longtemps à sécher sur les balcons exposés au nord.
Der gegen Norden ausgerichtete Balkon wird selten direkt von der Sonne beschienen. Er wird daher zur kühlen Zuflucht an heissen Sommertagen. Richte den Nordbalkon in hellen Tönen ein, damit er trotz mangelnder Sonnenstrahlen erstrahlt. Und kuschelige Decken sorgen für Gemütlichkeit an weniger heissen Tage. Lege deinen Balkon zudem mit einem Bodenbelag aus, da allfälliges Regenwasser auf dem Nordbalkon nur langsam trocknet.
Un balcone rivolto a nord non è quasi mai esposto alla luce solare: sarà quindi il tuo piacevole e fresco rifugio nelle calde giornate estive. Arredalo con tonalità chiare, in modo da renderlo luminoso malgrado l’assenza del sole. E con qualche morbida coperta, potrà diventare accogliente anche per le giornate più fresche. Non dimenticare di aggiungere poi anche una pavimentazione per evitare ristagni di acqua piovana, che tende ad asciugarsi lentamente visto l’orientamento del balcone.
  www.patrimoinedetunisie.com.tn  
Plusieurs facteurs concourent à lui conférer une place à part dans le panorama archéologique tunisien : son emplacement sur un éperon dominant la riche vallée de la Mejerdah (Thugga, en langue libyque, signifie verdure), l'étendue du site qui s'étale sur plusieurs dizaines d'hectares et qui couvre plusieurs ères historiques, l'écrin de végétation - en particulier cette forêt d'oliviers plusieurs fois centenaires - qui l'entoure et, bien entendu, l'excellent état de conservation de la plupart des monuments qui le composent dont certains, tels le capitole ou le théâtre, ont été « remis sur pied » au cours d'une campagne menée au lendemain de la première guerre mondiale par des prisonniers de guerre.
Dougga, or Thugga, is undoubtedly the most prestigious of Tunisia's archaeological sites. Several factors contribute to its standing on the Tunisian archaeological scene: its location on a spur dominating the rich Mejerdah valley (Thugga, in the Libyc language means green), the size of the site extending over several dozen hectares and covering several historical eras, the vegetation - in particular the many centuries old olive grove surrounding it - and of course, the excellent state of conservation of most of its monuments, some of which, such as the capitol or the theatre, were "restored to their upright position" during a campaign undertaken just after the first world war by prisoners of war.
  www.saison.ch  
La piquer régulièrement avec une fourchette. Entourer le pourtour de la pâte d’une bande de papier aluminium plusieurs fois repliée afin qu’elle ne s’étale pas à la cuisson. Faire cuire env. 40 min dans le bas du four.
Den Teig samt Papier auf ein Blech geben. Mit einer Gabel regelmässig einstechen. Teigränder mit einem mehrfach gefalteten Alustreifen umgeben, damit der Teig beim Backen nicht auseinander laufen kann. In der unteren Ofenhälfte ca. 40 Minuten backen. Herausnehmen und noch warm in Stangen schneiden. Auf einem Gitter auskühlen.
Accomodate la pasta con la carta da forno in una teglia. Bucherellate in maniera regolare con una forchetta. Circondate i bordi della pasta con un foglio di alluminio piegato più volte per impedire che l’impasto durante la cottura si sfaldi. Cuocete nella parte inferiore del forno per circa 40 minuti. Sfornate e ritagliate dei bastoncini dalla pasta ancora calda. Fateli raffreddare su una griglia.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow