zone of – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      5'789 Results   1'794 Domains   Page 3
  6 Hits kb.pushauction.com  
As Paris Roissy Airport is located in fare zone 5, the journey requires the purchase of a special ticket.
Da sich der Flughafen Paris Roissy in Tarifzone 5 befindet, erfordert die Reise den Erwerb eines speziellen Tickets.
Poiché l'aeroporto di Parigi Roissy si trova nella zona tariffaria 5, il viaggio richiede l'acquisto di un ticket speciale.
Aangezien Paris Roissy Airport zich in tariefzone 5 bevindt, moet voor de reis een speciaal ticket worden gekocht.
  www.rito.cn  
Non-round grinding – for example, of camshafts, pump rings or pressing tools – is one of the most complex grinding applications. The non-round contour leads to changing contact and movement conditions in the contact zone.
La rectification non-cylindrique, par exemple pour les arbres à came, les anneaux de pompe ou les outils de compression, est l’une des applications de rectification les plus complexes. Le contour non-cylindrique implique des conditions d’intervention et de mouvement changeantes dans la zone de contact.
Das Unrundschleifen, beispielsweise von Nockenwellen, Pumpenringen oder Presswerkzeugen ist eine der komplexesten Schleifanwendungen. Die unrunde Kontur führt zu wechselnden Eingriffs- und Bewegungsverhältnissen in der Kontaktzone.
  5 Hits dermis.multimedica.de  
Polymorphous subepidermal blistering disease characterized by linear deposition of IgA along the basement membrane zone. Small vesicles are usually grouped together on plaques of erythema. Bullae rarely occur. No association with gluten-sensitive enteropathy.
Dermatose bulleuse auto-immune plus fréquente chez l’enfant caractérisée par le dépôt d'IgA le long de la membrane basale. De petits vésicules sont généralement regroupés sur des plaques d'érythèmes. L’évolution par poussée est en général régressive dans le temps. Aucune association avec les entérothérapies sensibles au gluten n'a été rapportée.
Polymorphe, blasenbildende Erkrankung, die zu linearen Ablagerungen von IgA entlang der Basalmembranzone und subepidermaler Blasenbildung führt. Es treten meist gruppierte Bläschen auf scheibenförmigen Erythemen auf, seltener Blasen. Eine Assoziation mit der glutensensitiven Enteropathie besteht nicht.
Enfermedad ampollosa subepidérmica polimórfica que se caracteriza por el depósito lineal de IgA en la membrana basal. Las pequeñas vesículas se suelen agrupar en placas de eritema. Se producen bullas en raras ocasiones. No se asocia con la enteropatía sensible al gluten. Tiene dos picos de incidencia, en la infancia y en la vida adulta, afectando a las personas ancianas.
  5 Hits www.dermis.net  
Polymorphous subepidermal blistering disease characterized by linear deposition of IgA along the basement membrane zone. Small vesicles are usually grouped together on plaques of erythema. Bullae rarely occur. No association with gluten-sensitive enteropathy.
Dermatose bulleuse auto-immune plus fréquente chez l’enfant caractérisée par le dépôt d'IgA le long de la membrane basale. De petits vésicules sont généralement regroupés sur des plaques d'érythèmes. L’évolution par poussée est en général régressive dans le temps. Aucune association avec les entérothérapies sensibles au gluten n'a été rapportée.
Polymorphe, blasenbildende Erkrankung, die zu linearen Ablagerungen von IgA entlang der Basalmembranzone und subepidermaler Blasenbildung führt. Es treten meist gruppierte Bläschen auf scheibenförmigen Erythemen auf, seltener Blasen. Eine Assoziation mit der glutensensitiven Enteropathie besteht nicht.
Enfermedad ampollosa subepidérmica polimórfica que se caracteriza por el depósito lineal de IgA en la membrana basal. Las pequeñas vesículas se suelen agrupar en placas de eritema. Se producen bullas en raras ocasiones. No se asocia con la enteropatía sensible al gluten. Tiene dos picos de incidencia, en la infancia y en la vida adulta, afectando a las personas ancianas.
  3 Hits digilander.libero.it  
The following table shows, for each time zone, the number of the participants to the group "Invisible Monastery of Charity and Fraternity" gathering to pray; this allows us to know how the prayer is spread during a day.
Dans le tableau qui suit sont reportés, pour chaque fuseau horaire, les adhérents du groupe "Monastère Invisible de charité et fraternité" qu’ils s’unissent en prière; Ceci nous permet de savoir comme la même si distribue dans l'arc d’une journée.
La siguiente tabla horaria muestra el número de participantes del grupo "Monasterio Invisible de Caridad y Hermandad" que rezan durante un día.
Nella tabella che segue sono riportati, per ogni fuso orario, gli aderenti del gruppo "Monastero Invisibile di carità e di fratellanza" che si uniscono in preghiera; questo ci permette di sapere come la stessa si distribuisce nell'arco di un giorno.
Na tabela que segue estão retratados, para cada fuso horário, os adeptos do grupo: “Mosteiro Invisível de Caridade e Fraternidade“ que se unem em oração; isto nos permite saber como ela se distribui no arco de um dia.
  www.mandoemoelle.dk  
Construction of the canopy at the entrance to the Hotel Berkeley, located in the Knightsbridge neighborhood of London. The canopy is composed of a 28m x 10m glass ceiling and the roof that covers both the entrance zone and the Blue Bar and Sala Carmelo wings are both covered with glass walls.
Construcción de la marquesina de entrada del Hotel Berkeley situado en el barrio de Knighsbridge, en Londres. La marquesina se compone de un techo de 28 m x 10 m acristalado y la cubierta que cubre la zona de la entrada, las extensiones del Blue Bar y Sala de Carmelo, ambas revestidas con paredes de cristal.
Construcció de la marquesina d’entrada del Hotel Berkeley situat al barri de Knighsbridge, a Londres. La marquesina es compon d’un sostre de 28m x 10m envidriat i la coberta que cobreix la zona d’entrada, les extensions del Blue Bar i Sala de Carmelo, ambdues revestides amb parets de vidre.
  robeparfaite.com  
Marina Diamante Condominio Durymar is located next to Forum De Mundo Imperial, Palma Sola Archaeological Zone and Castillo del Rey Leon. Guests can take advantage of housekeeping and ironing service.
Les clients d'Acapulco auront un agréable séjour à Marina Diamante Condominio Durymar. Vous pourrez bénéficier des services de nettoyage et des services de repassage.
Die Villa Marina Diamante Condominio Durymar ist eine Unterkunft mit einem Außenpool und einem Tennisplatz. Gäste werden von Housekeeping-Service und Bügeldienst profitieren.
La Marina Diamante Condominio Durymar es una propiedad que ofrece una piscina exterior y una pista de tenis a sus huéspedes.
Marina Diamante Condominio Durymar è collocata vicino a Forum De Mundo Imperial, Palma Sola Archaeological Zone e Castillo del Rey León. Gli ospiti di Marina Diamante Condominio Durymar possono usufruire…
A villa Marina Diamante Condominio Durymar recebe seus hóspedes em Acapulco. Os hóspedes da Marina Diamante Condominio Durymar podem usar serviço de limpeza e serviço de engomar.
يوفر Marina Diamante Condominio Durymar إقامة جيدة في مدينة أكابولكو. يمكن للضيوف الوصول إلى الForum De Mundo Imperial، Zona Arqueológica Palma Sola و‪Castillo del Rey León‬ خلال 15 دقائق…
Marina Diamante Condominio Durymar, площадью 118 м², предлагает гостям бесплатная парковка и сейф. На вилле 3 спален, собственная ванная комната и полностью оснащенная кухня.
Marina Diamante Condominio Durymar, Akapulko şehrinde konaklamanız için mükemmel bir seçenektir. Forum De Mundo Imperial kısa bir yürüyüşle 15 dakikada ulaşılabilir.
  www.european-council.europa.eu  
- The entry into the EU of the Western Balkans - a war zone 15 years ago - is the last great work of peace in the continent.
- L'entrée dans l'UE des pays de la région des Balkans occidentaux - où la guerre faisait rage il y a 15 ans - est la dernière grande pierre à l'édifice de paix sur le continent.
- Die Einbeziehung der der westlichen Balkanstaaten in die EU - hier herrschte vor 15 Jahren noch Krieg - ist das letzte große Friedenswerk auf dem Kontinent.
- La adhesión a la UE de los Balcanes Occidentales -una zona en guerra hace 15 años- supone el último gran esfuerzo de paz en el continente.
- l'ingresso dei Balcani occidentali - 15 anni fa teatro di guerra - nell'Unione europea rappresenta l'ultima grande opera di pace nel continente;
- A entrada na UE dos Balcãs Ocidentais - zona de conflito há 15 anos atrás - foi a mais recente pedra lançada na construção da paz no continente.
- Η ένταξη στην ΕΕ των Δυτικών Βαλκανίων - μία εμπόλεμος ζώνη πριν από 15 χρόνια - είναι το τελευταίο μεγάλο έργο ειρήνης στην ήπειρο.
- Met de opneming in de EU van de Westelijke Balkanlanden - 15 jaar geleden nog oorlogsgebied - is nu overal in dit werelddeel de vrede stevig gevestigd.
- Влизането на Западните Балкани в ЕС - допреди 15 години военна зона - е най-новото голямо постижение на мира на нашия континент.
- Vstup zemí západního Balkánu, který byl před 15 lety válečnou zónou, do EU je posledním velkým mírovým dílem na našem kontinentu.
- det seneste store fredsarbejde på kontinentet er det vestlige Balkans tiltrædelse af EU - et område, der var en krigszone for 15 år siden
- Alles 15 aastat tagasi sõjatandriks olnud Lääne-Balkani piirkonna riikide ühinemine ELiga on tunnistus viimasest suurest rahusammust meie kontinendil.
- Viimeinen suuri rauhanteko maanosassamme on vielä 15 vuotta sitten sotaa käyneiden Länsi-Balkanin maiden mahdollinen EU-jäsenyys.
- A tizenöt évvel ezelőtt még háborús övezetnek számító Nyugat-Balkán uniós csatlakozása az európai béke megszilárdításának utolsó jelentős lépését jelenti.
- Vakarų Balkanų, kurie prieš 15 metų buvo karo zona, prisijungimas prie ES yra naujausias didelis žingsnis kuriant taiką žemyne.
- Wejście do UE Bałkanów Zachodnich, które jeszcze 15 lat temu były pogrążone w wojnie, jest najnowszym pokojowym osiągnięciem kontynentu.
- Intrarea în UE a Balcanilor de Vest - o zonă de război cu 15 ani în urmă - este ultima mare realizare pentru pace de pe continent.
- Vstup krajín západného Balkánu - pred 15 rokmi vojnovej zóny - do EÚ je posledným veľkým mierovým dielom na našom kontinente.
- priključitev Zahodnega Balkana, ki je bil še pred petnajstimi leti vojno območje, k EU zadnji velik mirovni dosežek na naši celini;
- Västra Balkans anslutning till EU - efter att ha varit en krigszon för 15 år sedan - utgör det senaste viktiga resultatet av fredsarbetet på kontinenten.
- Rietumbalkāni, kas pirms 15 gadiem bija kara zona, pievienojas ES; tas ir viens no pēdējiem ievērojamākiem sasniegumiem miera stiprināšanā kontinentā;
- Id-dħul fl-UE tal-Balkani tal-Punent - żona ta' gwerra 15-il sena ilu - huwa l-aħħar opra kbira ta' paċi fil-kontinent.
  berrendorf.inf.h-brs.de  
Apartment Zone Split, Split Type of the hotel:Hotel
Apartment Zone Split, Split Type d'hôtel: Hôtel
Apartment Zone Split, Split Art des Hotels:
Apartment Zone Split, Split El tipo del hotel
Apartment Zone Split, Spalato Il tipo del hotel
Apartment Zone Split, Split vrsta hotela: Hotel
Apartment Zone Split, Split A szálloda típusa: Szálloda
Apartment Zone Split, Split Rodzaj hotelu
  23 Hits www.2wayradio.eu  
This unit can deploy outside of the deployment zone.
Cette unité peut être déployée hors de sa zone de déploiement.
Diese Einheit kann sich außerhalb des Aufstellungsbereichs aufstellen.
Questa unità può essere schierata al di fuori della zona di schieramento.
Tato jednotka se může rozestavit i mimo zónu rozmístění.
Ten oddział może zostać rozstawiony poza strefą rozstawienia.
Этот отряд можно размещать за границами зоны расположения войск.
Bu birim, mevzilenme bölgesinin dışında mevzilenebilir.
  2 Hits www.tjjdfw.com  
House of 180 m² in Ibiza (Ibiza, Balearic Islands), Plage Des Salinas Sud De L'Ile Zone Protegée
Maison de 180 m² à Ibiza (Ibiza, Îles Baléares), Plage Des Salinas Sud De L'Ile Zone Protegée
Haus von 180 m² in Eivissa (Eivissa, Balearische Inseln), Plage Des Salinas Sud De L'Ile Zone Protegée
Casa de 180 m² en Eivissa (Eivissa, Islas Baleares), Plage Des Salinas Sud De L'Ile Zone Protegée
Casa da 180 m² a Ibiza (Ibiza, Isole Baleari), Plage Des Salinas Sud De L'Ile Zone Protegée
Huisje van 180 m² in Ibiza (Ibiza, Balearen), Plage Des Salinas Sud De L'Ile Zone Protegée
  6 Hits queens-hotel.eastsussex-uk.com  
Russia, China and the Democratic People's Republic of Korea will create unified tourist visa-free zone
La Russie, la Chine et la République populaire démocratique de Corée vont créer une zone touristique unifiée sans visa
Russland, China und der Demokratischen Volksrepublik Korea werden einheitlichem Touristenvisum freie Zone zu schaffen
Rusia, China y la República Popular Democrática de Corea crearán una zona libre de visa turística unificada
Россия, Китай и КНДР создадут единую туристическую безвизовую зону
  8 Hits www.slf.ch.keybot.old-version.com  
1 The avalanche prone terrain is generally explained in greater detail in Avalanche Bulletin (e.g. altitude zone, aspect, type of terrain)
1 Le terrain exposé au danger d'avalanche est décrit de manière plus détaillée dans le bulletin d'avalanches (altitude, exposition, topographie, etc.)
1 Das lawinengefährliche Gelände ist im Lawinenbulletin im allgemeinen näher beschrieben (z.B Höhenlage, Exposition, Geländeform usw.).
1 Nel bollettino valanghe vengono generalmente descritti in modo più dettagliato (quote, esposizione, forma del terreno)
  www.kvsz.com  
ULMA Handling Systems stays ahead yet again with the start up of an innovative logistics project, once more leading the technological market in a unique challenge in the Euro zone.
ULMA Handling Systems vuelve a desmarcarse con la puesta en marcha de un proyecto logístico innovador, liderando una vez más el mercado tecnológico en un reto único en la zona Euro.
ULMA Handling Systes berriro bereizi da proiektu logistiko berritzaile bat martxan jarrita, berriz ere merkatu teknologikoan lider izango da Euro gunean bakarra den erronka batekin.
A ULMA Handling Systems volta a se destacar com a colocação em funcionamento de um projeto logístico inovador, liderando uma vez mais o mercado tecnológico num desafio único na eurozona.
  www.restaurant-stone.cz  
Synchronization of company branch activities thanks to time zone management.
Synchronisation des activités des sièges, avec gestion des différents fuseaux horaires.
Synchronisierung der Aktivitäten an den verschiedenen Standorten mit dem Zeitzonenmanagement.
Sincronización de actividades de las sucursales de la compañía gracias a la gestión de la zona horaria.
Sincronizzazione delle attività delle sedi, con gestione dei differenti fusi orari.
  3 Hits spartan.metinvestholding.com  
Danger Zone: Danger Zone is a game of thrilling ad
zone de danger: Danger Zone est un jeu d'aventure
Gefahrenzone: Gefahrenzone ist ein Spiel der spann
Danger Zone: zona di pericolo è un gioco di avvent
  6 Hits www.emilfreyclassics.ch  
The campaign focuses Organizing Committee of international visitors in the markets of the euro zone, North Africa and Latin American markets.
La campagne se concentre Comité d'organisation de visiteurs internationaux dans les marchés de la zone euro, Afrique du Nord et les marchés d'Amérique latine.
Die Kampagne konzentriert sich Organisationskomitee der internationalen Besucher in den Märkten der Eurozone, Nordafrika und Lateinamerika.
La campagna si concentra Comitato Organizzatore di visitatori internazionali nei mercati della zona euro, Nord Africa e mercati latino-americani.
  www.verkerk-modelbouw.nl  
Campsite zone: from the beginning of June until mid September
Zone Camping: De début Juin à mi-Septembre
Zona acampada: De principios de Junio a mediados de Septiembre
Zona d’acampada : De mitjans Juny a mitjans Setembre
  xnxx.tours  
Large part parcels is with a view to the south side of the island Čiovo. The whole area of the camp is divided into three zones A, B and C. About 50% of units in zone A, and B. Most of the camp is in deep shade and a minor part of the camp is in partial shade.
Une grande partie de la parcelle est en vue sur le côté sud de l'île de Ciovo. Toute la zone du camp est divisé en trois zones A, B et C. Environ 50% des unités dans la zone A et B. La plupart du camp est à l'ombre et une partie mineure du camp est à l'ombre...
Ein großer Teil der Stellplätze / plätze ist mit Blick auf die Südseite der Insel Ciovo. Das ganze Gebiet des Camps ist in drei Zonen A, B und C. Etwa 50% der Einheiten in der Zone A und B. Die meisten Parzellen in tiefen Schatten und ein kleiner Teil ...
Gran parte della trama è in vista di lato sud dell 'isola di Ciovo. L'intera area del campo è diviso in tre zone A, B e C. Circa il 50% delle unità in zona A e B. La maggior parte del campo è in ombra e una piccola parte del campo è in ombra parziale.
Veliki dio parcela se nalazi sa pogledom na južnu stranu otoka Čiova. Cijela površina kampa je podijeljena u tri zone A, B i C. Oko 50 % smještajnih jedinica je u zoni A, i B. Veći dio kampa je gustom hladu, a jedan manji dio kampa je u djelomičnom hladu.
  11 Hits www.molnar-banyai.hu  
All test results will be directly displayed in numerical values and additionally evaluated (good, medium, poor). In addition you can even get tips displayed on how to optimize these values. There’s no quicker and more accurate way to analyse the water, get to the bottom of problems or just check whether the fish and plants are in their comfort zone.
Tous les résultats du test vous sont donnés directement sous forme de chiffres et en plus sont analysés (bon, moyen, mauvais). D’autre part, vous avez même la possibilité de faire afficher directement comment vous pouvez optimiser ces valeurs. Il n’y a pas de moyen plus rapide et plus précis d’analyser votre eau et de bien identifier les problèmes ou simplement de vérifier si vos poissons et vos plantes se sentent vraiment bien.
Todos los resultados del test se muestran con valores numéricos y, además, con una valoración (bueno, medio, malo). Tiene incluso la posibilidad de ver directamente de qué modo se pueden optimizar estos valores. No hay forma más rápida y precisa de analizar el agua y examinar a fondo algún problema, o simplemente de comprobar si los peces y las plantas se sienten bien.
Tutti i risultati dei test ti saranno indicati direttamente in cifre e inoltre analizzati (buono, medio, male). Inoltre hai persino la possibilità di farti indicare direttamente come migliorare questi valori. Non c'è modo più veloce e preciso per analizzare l'acqua, andare a fondo dei problemi o verificare se i pesci e le piante stanno veramente bene.
Все результаты тестирования отображаются непосредственно в виде числовых значений с расшифровкой (хорошо, средне, плохо). Кроме того, (при помощи справки, подсказки, там же) вы можете узнать, как оптимизировать эти значения. Это быстрый и точный способ проверки воды. Вы сможете определить источник проблем или просто проверить, комфортно ли чувствуют себя рыбы и растения.
  www10.gencat.cat  
An area established by virtue of an agreement between most of the European Union member states (not including the UK and Ireland) aimed at creating a zone of free movement without border controls and, thus, for which visas are not required.
Espace accordé par la majorité des états membres de l'Union Européenne (auquel ne participent ni le Royaume Uni, ni l'Irlande) dans le but de créer une zone de libre échange et circulation, sans frontières entre les états et, de ce fait, sans visas.
Espacio acordado por la mayoría de los estados miembros de la Unión Europea (no participan ni el Reino Unido ni Irlanda) con el objetivo de crear una zona de libre circulación con la supresión de las fronteras entre estos estados, y por tanto, de los visados.
وهي الدول التي تشمل أغلبية دول الاتحاد الأوروبي (ما عدا المملكة المتحدة وايرلندا)، وتهدف إلى إقامة منطقة ذات حرية في التنقل وإزالة الحدود بين هذه الدول، وكذلك تأشيرات الدخول.
Espai acordat per la majoria dels estats membres de la Unió Europea (no hi participen ni el Regne Unit ni Irlanda) amb l'objectiu de crear una zona de lliure circulació amb la supressió de les fronteres entre aquests estats i per tant dels visats.
Un teritoriu stabilit printr-o înţelegere între majoritatea ţărilor din Uniunea Europeană (mai puţin Marea Britanie şi Irlanda), al cărui scop este crearea unei zone de liberă mişcare a persoanelor, fără control vamal şi fără vize de intrare.
Пространство, включающее большинство государств-членов Европейского Союза (исключая Англию и Ирландию) с целью создания зоны свободного передвижения без границ между странами. В них действует безвизовый режим.
  2 Hits www.suissebank.ru  
Eurobonds – also called Euro government bonds – are the terms used to describe government bonds of the Euro zone or the European Union which have been hotly discussed up to now and which are still of a theoretical nature. They are of a “theoretical" nature because these Eurobonds have not been present in the market up to now. No decision has yet been passed in favour of its introduction.
On désigne par « eurobonds » – ou aussi euro-obligation – un type d’emprunt d’Etat fortement discuté et jusqu’à présent théorique pour la zone euro ou l’Union européenne. On parle de type « théorique » parce que ces eurobonds n’existent pas encore sur le marché. A l’heure actuelle, il n’y a pas encore de décision pour leur introduction.
Als Eurobonds – oder auch Euro-Staatsanleihe genannt – wird eine intensiv diskutierte und bisher theoretische Art von Staatsanleihen der Euro-Zone oder der Europäischen Union bezeichnet. Es wird von einer „theoretischen“ Art gesprochen, weil es diese Eurobonds bisher am Markt noch nicht gibt. Derzeit gibt es auch noch keinen Beschluss für ihre Einführung.
Eurobonos - también denominados bonos nacionales Euro - es el término utilizado para describir los bonos nacionales de la zona Euro de la Unión Europea, sobre los que se ha discutido acaloradamente hasta ahora, y que todavía son de naturaleza teórica. Tienen naturaleza “teórica” porque estos Eurobonos a día de hoy todavía no están presentes en el mercado. Todavía no se ha tomado ninguna decisión a favor de su introducción.
سندات اليورو - أو السندات اليورو الحكومیة - یتم منقاشة هذا النوع النظري من سندات الحكومية لمنطقة اليورو أو الاتحاد الأوروبي بشکل مكثف. هناك حديث عن نوع "نظري"من السندات لأن سندات اليورو هذه لاتوجد في سوق. حاليا لا یوجد قرار بشأن بدء العمل بها.
Avro devlet tahvilleri de denilen Eurobondlar, yoğun tartışılan ve şimdiye kadar teorik bir çeşit olan avro alanının veya Avrupa Birliği'nin devlet tahvilleri adlandırılmaktadır. Teorik çeşitten bahsedilmektedir, çünkü henüz piyasada bu Eurobondlar mevcut değildir. Bunların çıkarılması için halen bir karar da mevcut değildir.
  2 Hits www.suissebank.com  
Eurobonds – also called Euro government bonds – are the terms used to describe government bonds of the Euro zone or the European Union which have been hotly discussed up to now and which are still of a theoretical nature. They are of a “theoretical" nature because these Eurobonds have not been present in the market up to now. No decision has yet been passed in favour of its introduction.
On désigne par « eurobonds » – ou aussi euro-obligation – un type d’emprunt d’Etat fortement discuté et jusqu’à présent théorique pour la zone euro ou l’Union européenne. On parle de type « théorique » parce que ces eurobonds n’existent pas encore sur le marché. A l’heure actuelle, il n’y a pas encore de décision pour leur introduction.
Als Eurobonds – oder auch Euro-Staatsanleihe genannt – wird eine intensiv diskutierte und bisher theoretische Art von Staatsanleihen der Euro-Zone oder der Europäischen Union bezeichnet. Es wird von einer „theoretischen“ Art gesprochen, weil es diese Eurobonds bisher am Markt noch nicht gibt. Derzeit gibt es auch noch keinen Beschluss für ihre Einführung.
Eurobonos - también denominados bonos nacionales Euro - es el término utilizado para describir los bonos nacionales de la zona Euro de la Unión Europea, sobre los que se ha discutido acaloradamente hasta ahora, y que todavía son de naturaleza teórica. Tienen naturaleza “teórica” porque estos Eurobonos a día de hoy todavía no están presentes en el mercado. Todavía no se ha tomado ninguna decisión a favor de su introducción.
سندات اليورو - أو السندات اليورو الحكومیة - یتم منقاشة هذا النوع النظري من سندات الحكومية لمنطقة اليورو أو الاتحاد الأوروبي بشکل مكثف. هناك حديث عن نوع "نظري"من السندات لأن سندات اليورو هذه لاتوجد في سوق. حاليا لا یوجد قرار بشأن بدء العمل بها.
Avro devlet tahvilleri de denilen Eurobondlar, yoğun tartışılan ve şimdiye kadar teorik bir çeşit olan avro alanının veya Avrupa Birliği'nin devlet tahvilleri adlandırılmaktadır. Teorik çeşitten bahsedilmektedir, çünkü henüz piyasada bu Eurobondlar mevcut değildir. Bunların çıkarılması için halen bir karar da mevcut değildir.
  www.stregisgrandtour.com  
As China's first and most successful Special Economic Zone, Shenzhen attracts travelers drawn to progress and innovation. The St. Regis Shenzhen, situated at the top of a landmark contemporary skyscraper, has an unparalleled view of the city’s thriving business district.
Première zone économique spéciale de Chine, et également la plus florissante, Shenzhen attire les voyageurs séduits par le progrès et l'innovation. Situé tout en haut d'un gratte-ciel contemporain remarquable, l'hôtel The St. Regis Shenzhen jouit d'une vue incomparable sur le quartier des affaires en plein essor de la ville.
Als Chinas erste und erfolgreichste Sonderwirtschaftszone zieht Shenzhen Reisende mit einer Schwäche für Fortschritt und Innovation an. Aus dem The St. Regis Shenzhen auf der obersten Etage eines charakteristischen modernen Wolkenkratzers eröffnet sich eine unvergleichliche Aussicht auf das aufstrebende Geschäftsviertel der Stadt.
Shenzhen es la primera y más exitosa Zona económica especial y, por lo tanto, atrae a viajeros que se interesan por el progreso y la innovación. The St. Regis Shenzhen, ubicado en los pisos más altos de un icónico rascacielos contemporáneo, ofrece una vista inigualable del próspero distrito comercial de la ciudad.
La prima e più prospera Zona Economica Speciale della Cina, Shenzhen attrae i viaggiatori interessati al progresso e all'innovazione. Il The St. Regis Shenzhen, situato in cima a un emblematico grattacielo contemporaneo, offre una vista senza paragoni sul fiorente quartiere degli affari della città.
Por ser a primeira e mais bem-sucedida zona econômica especial da China, Shenzhen atrai viajantes em busca de progresso e inovação. The St. Regis Shenzhen, situado no alto de um arranha-céu contemporâneo e icônico, tem uma vista incomparável para o vibrante distrito comercial da cidade.
Будучи первой и самой успешной особой экономической зоной Китая, Шэньчжэнь привлекает тех, кто стремится к прогрессу и инновациям. Из отеля St. Regis Shenzhen, расположенного на вершине огромного современного небоскреба, открывается непревзойденный вид на процветающий деловой район города.
  www.music-club-munich.rocks  
0_*; Related files; 1_*; General information; 2*; Photographers; 3_*; Entry of the ammunition; 5_*; Overhead travelling crane; 6_*; Case FM; 7*; Principal gallery; 9_*; Avoid breath; 13_*; Turret of 135; 14_*; Observatory; 15_*; Zone command; 16_*; Telephone center; 17_*; Entry of the men; 18_*; Generating factory; 19_*; Workshop; 20_*; Filters; 21_*; Cook; 22_*; Rooms; 23_*; Hygiene
0_*; Fichiers connexes; 1_*; Généralités; 2*; Photographes; 3_*; Entrée des munitions; 5_*; Pont roulant; 6_*; Coffre FM; 7*; Galerie principale; 9_*; Pare souffle; 13_*; Tourelle de 135; 14_*; Observatoire; 15_*; Zone de commandement; 16_*; Central téléphonique; 17_*; Entrée des hommes; 18_*; Usine électrogène; 19_*; Atelier; 20_*; Filtres; 21_*; Cuisine; 22_*; Chambres; 23_*; Hygiène
0_*; Verbundene Karteien; 1_*; Allgemeine Anmerkungen; 2*; Fotografen; 3_*; Eingang der Munitionen; 5_*; Rollende Brücke; 6_*; FM-Koffer; 7*; Hauptgalerie; 9_*; Wehrt Hauch ab; 13_*; Türmchen von 135; 14_*; Observatorium; 15_*; Befehlzone; 16_*; Telefonzentrale; 17_*; Eingang der Männer; 18_*; Generatorfabrik; 19_*; Werkstatt; 20_*; Filter; 21_*; Küche; 22_*; Zimmer; 23_*; Hygiene
0_*; Ficheros conexos; 1_*; Generalidades; 2*; Fotógrafos; 3_*; Entrada de las municiones; 5_*; Puente que rueda; 6_*; Maletero FM; 7*; Galería principal; 9_*; Preve respiración; 13_*; Torreta de 135; 14_*; Observatorio; 15_*; Zona de orden; 16_*; Central telefónica; 17_*; Entrada de los hombres; 18_*; Fábrica electrógena; 19_*; Taller; 20_*; Filtros; 21_*; Cocina; 22_*; Habitaciones; 23_*; Higiene
0_*; Archivi connessi; 1_*; Generalità; 2*; Fotografi; 3_*; Entrata delle munizioni; 5_*; Ponte che rotola; 6_*; Cassa FM; 7*; Galleria principale; 9_*; Para soffio; 13_*; Torretta di 135; 14_*; Osservatorio; 15_*; Zona d'ordine; 16_*; Centrale telefonica; 17_*; Entrata degli uomini; 18_*; Fabbrica elettrogena; 19_*; Seminario; 20_*; Filtri; 21_*; Cucina; 22_*; Camere; 23_*; Igiene
0_*; Samenhangende bestanden; 1_*; Algemeen; 2*; Fotografen; 3_*; Toegang van de munities; 5_*; Laadbrug; 6_*; Kist FM; 7*; Hoofdgalerij; 9_*; Voorziet de adem; 13_*; Torentje van 135; 14_*; Waarnemingscentrum; 15_*; Zone van bevel; 16_*; Telefonische schakelcentrale; 17_*; Toegang van de mannen; 18_*; Électrogène fabriek; 19_*; Werkplaats; 20_*; Filters; 21_*; Keuken; 22_*; Kamers; 23_*; Hygiëne
  www.hexis-training.com  
Parking here are free and paid. The first marked with a blue stripe, the second – white. If the zone is marked by stripes of yellow, it means that stop here have the right to only buses, taxis.
Parking ici sont gratuits et payants. Le premier a marqué avec une bande bleue, la seconde – blanche. Si la zone est marquée par des bandes de couleur jaune, cela signifie que arrêter là ont le droit aux seuls autobus, taxis.
Parken Sie hier sind kostenlos und bezahlt. Weiß – das erste mit einem blauen Streifen, der zweite markiert. Wenn die Zone wird durch Streifen von gelb markiert, bedeutet dies, dass Sie hier zu stoppen haben das Recht, nur Busse, Taxis.
Aparcamiento aquí son gratuitos y de pago. El primero marcado con una franja azul, el segundo – blanco. Si la zona está marcada por franjas de color amarillo, significa que parar aquí tienen el derecho de sólo autobuses, taxis.
Parcheggio qui sono gratuiti ea pagamento. Il primo ha segnato con una striscia blu, la seconda – bianco. Se la zona è segnata da strisce di colore giallo, significa che fermare qui hanno il diritto di solo autobus, taxi.
Estacionamento aqui são gratuitos e pagos. A primeira marcado com uma faixa azul, o segundo – branco. Se a zona é marcado por listras de amarelo, isso significa que parar por aqui têm o direito de apenas ônibus, táxis.
Parkeren is hier zijn gratis en betaalde. De eerste gemarkeerd met een blauwe streep, de tweede – wit. Als de zone wordt gekenmerkt door strepen van geel, betekent hier dat stoppen met het recht hebben om alleen bussen, taxi's.
Pysäköinti täällä ovat ilmaisia ​​ja maksullisia. Ensimmäinen merkitty sinisellä viivalla, toinen – valkoinen. Jos alue on merkitty raidat keltainen, se tarkoittaa, että lopettaa tähän on oikeus vain bussit, taksit.
Parking tutaj są płatne i bezpłatne. Pierwszy oznaczone niebieskim paskiem, drugi – biały. Jeśli linia jest oznaczona paskami żółty, oznacza to, że zatrzymują się tu mają prawo tylko do autobusów, taksówek.
  telessaude.pe.gov.br  
The Lomo’Instant Automat Glass introduces a larger than ever aperture of f/4.5 for excellent performance in low-light conditions, even without flash. Never miss a shot as your camera measures the optimum shutter speed, aperture and flash output for you to flawlessly expose your picture. Paired with the super easy zone-focusing system, you can take impeccable shots without thinking twice.
Die Lomo'Instant Automat Glass hat eine größere Blende als je zuvor, so dass du selbst bei wenig Licht ohne Blitz großartige Fotos machen kannst. Verpasse nie wieder das perfekte Bild: die Kamera passt automatisch die Belichtungszeit, Blende und Blitzstärke an, so dass deine Bilder stets perfekt belichtet werden. In Kombination mit dem super intuitiven Zonenfokus kannst du dich also ganz auf den Moment konzentrieren.
La Lomo’Instant Automat Glass offre un'apertura di f/4.5 più ampia che mai per scattare perfettamente anche in condizioni di scarsa luminosità senza flash. Non perderai mai un colpo con questa fotocamera che misura il tempo di esposizione ottimale, l'apertura e il flash cosicchè tu possa realizzare immagini fantastiche. Accoppiata con il semplicissimo sistema di messa a fuoco, potrai fotografare in modo impeccabile senza pensarci due volte.
A Lomo'Instant Automat Glass introduz uma abertura maior do que nunca de f/4.5 para um excelente desempenho em condições de pouca luz mesmo sem flash. Nunca deixes de disparar - a tua câmara mede a velocidade ideal do obturador, abertura e saída de flash para que exponhas a tua imagem sem falhas. Sincronizada com o sistema de focagem de zona super fácil, podes tirar fotos impecáveis sem pensar duas vezes.
De Lomo’Instant Automat Glass heeft een groter diafragma dan ooit tevoren (f/4.5) voor uitstekende prestaties bij weinig licht, zelfs zonder flitser. De camera meet de optimale sluitertijd, diafragma en de flitsintensiteit om elke foto feilloos te belichten. In combinatie met het super easy-zone scherpstelsysteem kun je onberispelijke foto's maken zonder na te hoeven denken.
กล้อง Lomo’Instant Automat Glass ตัวนี้ มีรูรับแสงที่กว้างถึง f/4.5 ซึ่งเหมาะกับการใช้งานในที่แสงน้อยและให้ภาพที่สวยงามแม้ปิดแฟลช และคุณจะไม่พลาดช่วงเวลาที่สำคัญเพราะกล้องตัวนี้จะคำนวนชัตเตอร์สปีด รูรับแสง และความแรงของแฟลชให้โดยทันที ยิ่งใช้ระบบเหล่านี้กับการโฟกัสแบบ zone-focusing คุณจะได้ภาพที่สมบูรณ์แบบโดยไม่ต้องคิดอะไรซับซ้อนเลย
Lomo’Instant Automat Glass düşük ışık koşulları ve flaşsız çekimlerde mükemmel sonuçlar verecek olan, daha öncekilerden çok daha açık bir diyafram değerine, f/4.5'e sahip. Sen hiçbir anı kaçırmak diye makine enstantane hızı, diyafram değeri ve flaş gücünü otomatik olarak ayarlayarak, kusursuz pozlanmış fotoğraflar elde etmeni sağlayacak. Süper kolay alan odaklama sistemi ile birlikte, mükemmel fotoğraflar için iki kere düşünmene gerek yok.
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
And amid all the fuss was us, VaP. issuing that had to cross the forbidden zone. After discussing with our travelers we decided to cross the N1 to visit Gorongosa. For weeks there was no civilian casualties and the army had put a military convoy vehicles we heard all kinds of stories. None resembled reality.
Et au milieu de toute cette agitation nous était, VaP. Émission qui devait traverser la zone interdite. Après avoir discuté avec nos voyageurs, nous avons décidé de traverser la N1 à visiter Gorongosa. Pendant des semaines, il n'y avait pas de victimes parmi les civils et l'armée avait mis une armée véhicules du convoi que nous avons entendu toutes sortes d'histoires. Aucun ressemblait à la réalité.
Und inmitten all der Aufregung war uns, VaP. Ausgabe, dass musste die verbotene Zone überqueren. Nach der Diskussion mit unseren Reisenden haben wir beschlossen, die N1 überqueren Gorongosa besuchen. Seit Wochen gab es keine Opfer unter der Zivilbevölkerung und der Armee hatte einen Militärkonvoi Fahrzeuge hörten wir setzen alle Arten von Geschichten. Keine glich Realität.
E in mezzo a tutto questo trambusto noi era, Vap. Emissione che doveva attraversare la zona proibita. Dopo aver discusso con i nostri viaggiatori abbiamo deciso di attraversare la N1 per visitare Gorongosa. Per settimane non c'erano vittime civili e l'esercito aveva messo un convoglio militare veicoli che abbiamo sentito tutti i tipi di storie. Nessuno ricordava la realtà.
E em meio a toda a confusão foi-nos, PAV. Emissão que tinha que atravessar a zona proibida. Depois de discutir com os nossos viajantes decidimos cruzar a N1 para visitar Gorongosa. Durante semanas, não houve vítimas civis eo exército tinha colocado um comboio de veículos militares que ouvimos todos os tipos de histórias. Nenhum parecia realidade.
Y en medio de todo ese jaleo estábamos nosotros, la expedición de VaP que debía cruzar la zona prohibida. Tras hablarlo con nuestros viajeros tomamos la decisión de cruzar la N-1 para poder visitar Gorongosa. Voor weken was er geen burgerslachtoffers en het leger was een militair konvooi voertuigen hoorden we zetten allerlei verhalen. Geen leek werkelijkheid.
そして、すべての大騒ぎの中で私たちでした, VaPは。禁制帯を横断しなければならなかったことを発行. 私たちの旅行者と議論した後、我々はGorongosaを訪問するN1を横断することを決めた. 週間そこには民間人の死傷者はなかったと軍は、我々が聞いた軍用船団車を持っていた物語のすべての種類. どれも現実に似ていません.
I enmig de tot aquest rebombori estàvem nosaltres, l'expedició de VAP que havia de creuar la zona prohibida. Després parlar amb els nostres viatgers vam prendre la decisió de creuar la N-1 per poder visitar Gorongosa. Fa setmanes que no hi havia víctimes civils i l'exèrcit havia posat un comboi militar per als vehicles del que havíem escoltat tota mena d'històries. Cap s'assemblava a la realitat.
I usred sve puno buke je nas, Pneumonije. Izdavanjem da je morao prijeći zabranjenu zonu. Nakon razgovora s našim putnicima smo odlučili prijeći N1 posjetiti Gorongosa. Već tjednima nije bilo civilnih žrtava, a vojska je staviti vojni konvoj vozila smo čuli sve vrste priča. Nitko nalikovala stvarnost.
И среди всей этой суеты было нами, VAP. Выдавшего это было пересечь запретную зону. После обсуждения с нашим путешественникам мы решили пересечь N1 посетить Gorongosa. В течение нескольких недель не было жертв среди гражданского населения и армии положил военной техники конвой мы слышали разные истории. Никто не напоминало реальность.
Eta fuss guztien artean izan zen gurekin, VAP. Izan debekatuta zona zeharkatu jaulki. Gure bidaiariek eztabaidatu ondoren N1 zeharkatu erabaki genuen Gorongosa bisitatzeko. Astez ez zen hildakorik ez zibilak, eta armada izan militar atzetik zetozen untziek ibilgailu entzun dugu jarri kontakizun-mota guztiak. Inor ez resembled errealitatea.
  3 Hits cestovani.kr-karlovarsky.cz  
The town regained importance after becoming the seat of the judicial and political district (1850 - 1948) and with the construction of the railway (1897). The quadrate Velké náměstí (Big Square) is the natural centre of the town. The historical centre of the town with remnants of Gothic fortification and underground multiple-floor cellars (cellarage image 66 kB) are a monument zone. The Column of the Holy Trinity is erected in the middle of the town square. The busiest town street leads from the lower part of the town square to the Church of St. Peter and Paul, which belongs among the most valuable architectural monuments in the district of Karlovy Vary.
L´importance de Žlutice a augmenté après qu’elle soit devenue le siège du district juridique et politique (1850-1948) et après la construction du chemin de fer. Le centre naturel de la ville est la Grande place rectangulaire. Le centre historique conserve des restes de fortifications gothiques et des caves sur plusieurs niveaux, accessibles au public; c’est une zone de monuments protégés. Au milieu de la place se trouve la colonne de la Trinité. De la partie basse de la place, on passe par la rue la plus animée vers l´église saints Pierre et Paul qui est le plus précieux ouvrage de la région de Karlovy Vary.
Die Bedeutung von Žlutice stieg später wieder, als die Stadt zum Sitz des Gerichts- und politischen Bezirks wurde (1850 - 1948), sowie nach dem Bau einer Eisenbahnlinie (1897). Der quadratische Marktplatz bildet den natürlichen Mittelpunkt der Stadt. Der historische Stadtkern mit Resten der gotischen Stadtmauer und zugänglich gemachten, mehrstöckigen unterirdischen Kellerungen (Foto der Keller 66 kB) wurden zur Denkmalschutzzone erklärt. Mitten des Marktplatzes steht eine Säule der Allerheiligsten Dreifaltigkeit. Vom unteren Teil des Marktplatzes gelangt man zur Kirche St. Peter und Paul, die zu den wertvollsten Baudenkmälern der Karlsbader Region gehört.
La importancia de Žlutice de nuevo se incrementó luego de que llegó a ser la sede política y del tribunal de distrito (1850 - 1948) y luego de la construcción de las vías férreas (1897). La gran plaza cuadrada es naturalmente el centro de la ciudad. El casco histórico con los restos góticos del fortín y los asequibles sótanos subterráneos de algunas plantas (foto de los sótanos de 66kB) es la zona de monumentos. En la mitad de la plaza está la columna de La Santísima Trinidad. Desde la parte inferior de la plaza viene la calle más viva con dirección hacia la iglesia de San Pedro y Pablo, que pertenece a los monumentos arquitectónicos más valiosos en la Región de Karlovy Vary.
Žlutice ottenne nuova importanza come sede del distretto politico e giudiziario (1850 - 1948) e grazie alla costruzione della linea ferroviaria (1897). Il centro naturale della città è la sua Piazza Grande (Velké náměstí), di forma quadrata. Il centro storico di Žlutice, con i resti della fortificazione gotica e le cantine sotterranee distribuite su più livelli (foto delle cantine 66 kB) è stato dichiarato zona monumentale urbana. Al centro della piazza si erge la colonna della Santissima Trinità. La strada più vivace della cittadina collega la parte inferiore della piazza con la chiesa di SS. Pietro e Paolo, uno dei più preziosi monumenti della regione di Karlovy Vary.
Значение Жлутиц снова возросло после того, как они стали центром судебного и политического района (1850-1948), и после строительства железной дороги (1897). Естественным центром города является квадратная Большая площадь. Исторический центр с остатками готического укрепления и многоэтажными открытыми для посетителей подземными этажами (фотографии подвалов 66 kB) объявлен историко-культурной зоной. В центре площади установлен Столб Пресвятой Троицы. Из нижней части площади по самой оживленной улице идет дорога к костелу св. Петра и Павла, одного из самых ценных строительных памятников Карловарской области.
  restrain.eu.com  
25/30 minutes from the airport. The South Side of Puerto Vallarta, where the Mountain meets the Ocean, has been recognized internationally as the 'Golden Zone of Puerto Vallarta.' This area is also known as the 'Mexican Riviera'.
Villa de luxe à Puerto Vallarta. Cette luxueuse villa est située dans le quartier le plus exclusif de Puerto Vallarta à seulement huit minutes au sud du centre-ville et à environ. 25/30 minutes de l'aéroport. Le côté sud de Puerto Vallarta, où la montagne rencontre l'océan, a été reconnu internationalement comme la «zone dorée de Puerto Vallarta». Cette zone est également connue sous le nom de «Riviera mexicaine». Notre villa dispose de 6 chambres toutes avec A / C, ventilateurs de plafond et salle de bain complète. Chaque chambre a 1 lit king size et une des chambres à l'écart du lit king size a également un lit double. Nous fournissons wifi, TV satellite, écrans plats, haut-parleurs et système sonore au niveau de la piscine.
Luxusvilla in Puerto Vallarta. Diese luxuriöse Villa befindet sich in der exklusivsten Gegend von Puerto Vallarta nur acht Minuten südlich der Innenstadt und ca. 25/30 Minuten vom Flughafen entfernt. Die Südseite von Puerto Vallarta, wo der Berg den Ozean trifft, wurde international als "Goldene Zone von Puerto Vallarta" anerkannt. Dieser Bereich ist auch bekannt als die "mexikanische Riviera". Unsere Villa verfügt über 6 Schlafzimmer mit A / C, Deckenventilatoren und komplettem Bad. Jedes Schlafzimmer hat 1 King-Size-Bett und eines der Schlafzimmer abgesehen vom Kingsize-Bett hat auch 1 Doppelbett. Wir bieten WiFi, Satelliten-TV, Flachbildschirme, Lautsprecher und Sound-System in der Pool-Ebene.
Villa de Lujo en Puerto Vallarta. Esta lujosa villa se encuentra en la zona más exclusiva de Puerto Vallarta, a sólo ocho minutos al sur del centro de la ciudad y aprox. 25/30 minutos del aeropuerto. El Lado Sur de Puerto Vallarta, donde la Montaña se encuentra con el Océano, ha sido reconocido internacionalmente como la 'Zona Dorada de Puerto Vallarta'. Esta área también se conoce como la "Riviera Mexicana". Nuestra villa tiene 6 dormitorios, todos con A / C, ventiladores de techo y baño completo. Cada habitación tiene una cama King Size y una de las habitaciones, aparte de la cama king size también tiene 1 cama doble. Ofrecemos wifi, TV vía satélite, pantallas planas, altavoces y sistema de sonido en el nivel de la piscina.
Villa di lusso a Puerto Vallarta. Questa villa di lusso si trova nella zona più esclusiva di Puerto Vallarta a soli otto minuti a sud del centro e ca. 25/30 minuti dall'aeroporto. Il lato sud di Puerto Vallarta, dove la montagna incontra l'oceano, è stata riconosciuta a livello internazionale come "Zona dorata di Puerto Vallarta". Questa zona è anche conosciuta come la 'Riviera messicana'. La nostra villa dispone di 6 camere da letto tutte con A / C, ventilatori a soffitto e bagno completo. Ogni camera ha 1 letto king size e una delle camere da letto a parte il letto king size ha anche 1 letto matrimoniale. Forniamo wifi, TV satellitare, schermi piatti, altoparlanti e impianto audio a livello piscina.
Vivenda de luxo em Puerto Vallarta. Esta luxuosa villa está localizada na área mais exclusiva de Puerto Vallarta, apenas a oito minutos a sul do centro da cidade e aprox. 25/30 minutos do aeroporto. O lado sul de Puerto Vallarta, onde a montanha encontra o oceano, foi reconhecido internacionalmente como a "Zona Dourada de Puerto Vallarta". Esta área também é conhecida como "Riviera Mexicana". Nossa casa tem 6 quartos, todos com A / C, ventiladores de teto e casa de banho completa. Cada quarto tem 1 cama king size e um dos quartos, além da cama king size também possui 1 cama de casal. Nós fornecemos wifi, TV via satélite, telas planas, falantes e sistema de som no nível da piscina.
Luxe Villa in Puerto Vallarta. Deze luxe villa is gelegen in het meest exclusieve gebied van Puerto Vallarta, op slechts acht minuten ten zuiden van het centrum en ca. 25/30 minuten van de luchthaven. De zuidkant van Puerto Vallarta, waar de berg aan de oceaan voldoet, is internationaal erkend als de 'Golden Zone of Puerto Vallarta'. Dit gebied heet ook de 'Mexicaanse Rivièra'. Onze villa heeft 6 slaapkamers, allemaal met airconditioning, plafondventilatoren en een complete badkamer. Elke slaapkamer heeft 1 kingsize bed en een van de slaapkamers naast het kingsize bed heeft ook 1 tweepersoonsbed. Wij bieden wifi, satelliet-tv, flatscreens, luidsprekers en geluidssysteem in het zwembad.
Luxusní vila v Puerto Vallarta. Tato luxusní vila se nachází v nejexkluzivnější oblasti Puerto Vallarta, pouhých 8 minut jižně od centra města a cca. 25/30 minut od letiště. Jižní část Puerto Vallarta, kde se hora setkává s oceánem, byla mezinárodně uznána jako "Zlatá zóna Puerto Vallarta". Tato oblast je také známá jako "mexická riviéra". Naše vila má 6 pokojů, všechny s klimatizací, stropními ventilátory a kompletní koupelnou. Každá ložnice má 1 manželskou postel velikosti King a jedna ložnice vedle královské postele má také 1 manželskou postel. Nabízíme wifi, satelitní TV, ploché obrazovky, reproduktory a zvukový systém v bazénu.
Luksus Villa i Puerto Vallarta. Denne luksuriøse villa ligger i det mest eksklusive område i Puerto Vallarta kun otte minutter syd for centrum og ca. 25/30 minutter fra lufthavnen. Sydsiden af ​​Puerto Vallarta, hvor bjerget møder havet, er blevet anerkendt internationalt som 'Golden Zone of Puerto Vallarta.' Dette område er også kendt som den »mexicanske riviera«. Vores villa har 6 soveværelser alle med aircondition, loft fans og komplet badeværelse. Hvert soveværelse har 1 king size seng og et af soveværelserne bortset fra kingsize seng har også 1 dobbeltseng. Vi tilbyder wifi, satellit-tv, fladskærme, højttalere og lydsystem i poolniveauet.
Luxury Villa Puerto Vallarta. Tämä ylellinen huvila sijaitsee ylellisimmällä alueella Puerto Vallarta vain kahdeksan minuutin etelään keskustasta ja noin. 25/30 minuutin päässä lentokentältä. Puerto Vallartan eteläpuolella, jossa vuori täyttää valtameren, on tunnustettu kansainvälisesti "Puerto Vallartan kultaiseksi alueeksi". Tätä aluetta kutsutaan myös "Meksikon Rivieriksi". Meidän villa on 6 makuuhuonetta, joissa kaikissa on ilmastointi, kattotuuletin ja täydellinen kylpyhuone. Jokaisessa makuuhuoneessa on 1 king size-vuode ja yksi makuuhuone king-size-vuoteessa on myös 1 parivuode. Tarjoamme wifi, satelliitti-tv, litteät näytöt, kaiuttimet ja äänijärjestelmä altaan tasolla.
Luksusowa willa w Puerto Vallarta. Ta luksusowa willa znajduje się w najbardziej ekskluzywnej części Puerto Vallarta, zaledwie 8 minut drogi od centrum i ok. 25/30 minut od lotniska. Południowa strona Puerto Vallarta, gdzie Góra spotyka się z Oceanem, została uznana na arenie międzynarodowej jako "Złota Strefa Puerto Vallarta". Obszar ten jest również znany jako "Riviera Meksykańska". Nasza willa posiada 6 sypialni z klimatyzacją, wentylatorem sufitowym i kompletną łazienką. W każdej sypialni znajduje się 1 łóżko typu king-size i jedna z sypialni, z dala od łóżka typu king-size, posiada również 1 łóżko podwójne. Oferujemy bezprzewodowy dostęp do Internetu, telewizję satelitarną, płaskie ekrany, głośniki i system dźwiękowy na poziomie basenu.
Роскошная вилла в Пуэрто-Вальярта. Эта роскошная вилла расположена в самом эксклюзивном районе Пуэрто-Вальярта всего в восьми минутах езды к югу от центра города и ок. 25/30 минут от аэропорта. Южная сторона Пуэрто-Вальярта, где гора встречает океан, была признана на международном уровне как «Золотая зона Пуэрто-Вальярта». Эта область также известна как «Мексиканская Ривьера». Наша вилла имеет 6 спален с кондиционерами, потолочными вентиляторами и ванной комнатой. В каждой спальне установлена ​​1 кровать размера "king-size", а в одной из спален, кроме двуспальной кровати, установлена ​​1 двуспальная кровать. Мы предоставляем Wi-Fi, спутниковое телевидение, плоские экраны, динамики и звуковую систему на уровне пула.
Lyxvilla i Puerto Vallarta. Denna lyxiga villa ligger i det mest exklusiva området Puerto Vallarta, bara åtta minuter söder om centrum och ca. 25/30 minuter från flygplatsen. Södra sidan av Puerto Vallarta, där berget möter havet, har internationellt erkänts som "Golden Zone of Puerto Vallarta." Detta område är också känt som "Mexikanska Rivieran". Vår villa har 6 sovrum alla med A / C, takfläktar och komplett badrum. Varje sovrum har 1 king size-säng och ett av sovrummen bortsett från king size-sängen har också en dubbelsäng. Vi erbjuder wifi, satellit-TV, plattskärmar, högtalare och ljudsystem på poolen.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow