aca – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 118 Results  www.molnar-banyai.hu  Page 9
  JBL Aqua In-Out shut-of...  
Run-in phase
Ciclado
Faza uruchomienia
  JBL Aqua In-Out shut-of...  
What do you need to consider during the initial phase (run-in phase) of your aquarium? When can you add fish?
¿Qué debe tener en cuenta durante el ciclado (arranque) de su acuario? ¿Cuándo se pueden introducir los peces?
Co należy uwzględnić podczas fazy startu (faza uruchomienia) Państwa akwarium? Kiedy można wpuścić ryby?
  JBL PS/PA a50 casing sc...  
Do you need additional aeration? When are air pumps useful? Why should air pumps definitely run at night?
¿Necesita un sistema de aireación adicional? ¿Cuándo es conveniente utilizar bombas de aire? ¿Por qué es imprescindible dejar en marcha las bombas de aire por la noche?
  myJBL - Blog  
Have you ever seen leafcutter ants at work? On our JBL expeditions the little master builders literally run into us all the time.
Haben Sie schon einmal Blattschneiderameisen beobachtet? Auf unseren JBL Expeditionen laufen uns im wahrsten Sinne des Wortes die kleinen Baumeister regelmäßig über den Weg.
  Service - FAQ  
JBL Niagara: How long does the fountain run? (How long can I be away without having to refill water in the fountain?)
JBL Niagara: Wie lange läuft der Brunnen (wenn ich ein paar Tage weg bin, wie lange braucht man kein Wasser nachzufüllen?)
JBL Niagara: per quanto tempo scorre la fontanella? (Per quanto tempo posso assentarmi prima di dover rimettere l’acqua nella fontanella?)
JBL Niagara: hoe lang blijft de bron stromen? Als ik een paar dagen weg ben, hoelang duurt het dan voordat er water bijgevuld moet worden?
  myJBL - Blog  
Have you ever seen leafcutter ants at work? On our JBL expeditions the little master builders literally run into us all the time.
Haben Sie schon einmal Blattschneiderameisen beobachtet? Auf unseren JBL Expeditionen laufen uns im wahrsten Sinne des Wortes die kleinen Baumeister regelmäßig über den Weg.
  JBL ProSilent TekAir  
Do you need additional aeration? When are air pumps useful? Why should air pumps definitely run at night?
Brauchen Sie eine zusätzliche Durchlüftung? Wann machen Luftpumpen Sinn? Warum sollten Luftpumpen nachts unbedingt laufen?
¿Necesita un sistema de aireación adicional? ¿Cuándo es conveniente utilizar bombas de aire? ¿Por qué es imprescindible dejar en marcha las bombas de aire por la noche?
Heeft u aanvullende ventilatie nodig? Wat is het nut van luchtpompen? Waarom is het belangrijk dat luchtpompen actief zijn 's nachts?
Нужна ли дополнительная аэрация? Когда ставят компрессор? Почему компрессор обязательно должен работать ночью?
  Service - FAQ  
It is impossible to say how long the fountain will run. The decisive factors are the temperature, the humidity and the aeration of the terrarium. More water evaporates at higher temperatures, with lower humidity and with stronger ventilation.
Wie lange der Brunnen läuft, kann man nicht vorausbestimmen, da der entscheidende Faktor die Temperatur und die Luftfeutchtigkeit sowie die Durchlüftung des Terrariums ist. Bei höherer Temperatur, geringerer Luftfeuchte und stärkerer Durchlüftung verdunstet entsprechend mehr Wasser. Im Schnitt kann man von etwa 5 Tage ausgehen.
È impossile dire per quanto tempo scorrerà la fontanella. I fattori decisivi sono la temperatura, l’umidità e l’areazione del terrario. L'acqua evapora in maggiore quantità d’acqua con alte temperature, umidità più bassa e ventilazione maggiore. In media ci si può aspettare uno scorrimento della fontanella di 5 giorni circa.
Hoelang de bron blijft stromen kan niet vooraf gezegd worden daar de beslissende factoren de temperatuur en de luchtvochtigheid zowel als de ventilatie van het terrarium zijn. Bij hogere temperaturen, geringere luchtvochtigheid en sterke ventilatie verdampt vanzelfsprekend meer water. Gemiddeld kan men van circa 5 dagen uitgaan.
  JBL is the first Europe...  
The All Japan Koi Show in Tokyo is the most important koi evaluation show worldwide and is run annually by the Shinkokai (association of professional koi breeders) in Japan. Koi experts from all over the world meet up there to admire and buy the best Japanese koi.
El All Japan Koi Show de Tokio, organizado por la Shinkokai (asociación de criadores profesionales de kois) todos los años en Japón, es el certamen de kois más importante del mundo y en él se premian los ejemplares más bellos. Allí se reúnen profesionales del koi de todo el mundo para admirar y comprar los mejores kois japoneses.
Wereldwijd is de All Japan Koi Show in Tokio het belangrijkste koi event dat door de Shinkokai (verband van professionele koikwekers) jaarlijks in Japan wordt georganiseerd. Koi professionals uit de hele wereld komen naar toe om de beste en mooiste Japanse koi te bewonderen en te kopen.
  Service - FAQ  
JBL ProCristal UV-C: Can I run the UV-C water clarifier when using medications?
JBL ProCristal UV-C : le stérilisateur d’eau UV-C peut-il continuer à fonctionner en cas d’utilisation de médicaments ?
JBL ProCristal UV-C: Darf der UV-C-Wasserklärer beim Einsatz von Medikamenten weiterhin laufen?
JBL ProCristal UV-C: ¿Puede continuar funcionando el clarificador UV-C si se suministran medicamentos?
JBL ProCristal UV-C: si può continuare ad usare lo sterilizzatore UVC quando si utilizzano medicinali nell’acquario?
JBL ProCristal UV-C: mag de UV-C-waterzuiveraar bij de inzet van medicijnen aanblijven?
  JBL ActionAir Pinnipeds  
The figures have an air connection where the air hose can easily be put on. A useful accessory might be an air regulator (JBL ProSilent Control) which can run several figures and is able to regulate the air supply precisely.
Las figuras disponen de una toma de aire a la que se conecta fácilmente el tubo de aire. Un accesorio útil sería un regulador de aire (JBL ProSilent Control), con el que pueden usarse varias figuras, y también puede regularse de forma precisa el suministro de aire. Así se elevan, se hunden o se giran las figuras tan rápido como uno desee.
Nas figuras encontra-se uma ligação de ar, na qual é encaixada a mangueira de ar de uma forma simples. Um acessório útil seria um regulador de ar (JBL ProSilent Control) com o qual podem ser operadas várias figuras e a entrada de ar pode também ser regulada de forma exata. Desse modo, as figuras levantam-se ou baixam-se à velocidade que se pretender.
Figürlerde hava hortumunu kolayca takabileceğiniz bir hava bağlantısı bulunur. Aynı anda bir çok figürü çalıştırılabilen ve hava girişinin hassas bir şekilde ayarlanmasını sağlayan bir hava regülatörü (JBL ProSilent Control) yararlı bir aksesuar olabilir. Böylece, figürler istenen hızda yükselip alçalır veya dönerler.
  myJBL - Blog  
Have you ever seen leafcutter ants at work? On our JBL expeditions the little master builders literally run into us all the time.
Haben Sie schon einmal Blattschneiderameisen beobachtet? Auf unseren JBL Expeditionen laufen uns im wahrsten Sinne des Wortes die kleinen Baumeister regelmäßig über den Weg.
  JBL Aqua In-Out nozzle ...  
Run-in phase
Phase de démarrage
Fase de arranque
Inloopfase
Faza uruchomienia
Фаза запуска
  JBL ProSilent a100/200 ...  
Do you need additional aeration? When are air pumps useful? Why should air pumps definitely run at night?
¿Necesita un sistema de aireación adicional? ¿Cuándo es conveniente utilizar bombas de aire? ¿Por qué es imprescindible dejar en marcha las bombas de aire por la noche?
  JBL ActionAir Mystery D...  
The figures have an air connection where the air hose can easily be put on. A useful accessory might be an air regulator (JBL ProSilent Control) which can run several figures and is able to regulate the air supply precisely.
Las figuras disponen de una toma de aire a la que se conecta fácilmente el tubo de aire. Un accesorio útil sería un regulador de aire (JBL ProSilent Control), con el que pueden usarse varias figuras, y también puede regularse de forma precisa el suministro de aire. Así se elevan, se hunden o se giran las figuras tan rápido como uno desee.
Nas figuras encontra-se uma ligação de ar, na qual é encaixada a mangueira de ar de uma forma simples. Um acessório útil seria um regulador de ar (JBL ProSilent Control) com o qual podem ser operadas várias figuras e a entrada de ar pode também ser regulada de forma exata. Desse modo, as figuras levantam-se ou baixam-se à velocidade que se pretender.
  JBL ActionAir Waving Pa...  
The figures have an air connection where the air hose can easily be put on. A useful accessory might be an air regulator (JBL ProSilent Control) which can run several figures and is able to regulate the air supply precisely.
Tous les éléments décoratifs ont une prise d’air sur laquelle on raccorde facilement le tuyau à air. Un régulateur d’air (JBL ProSilent Control) sera un accessoire utile, permettant d’actionner plusieurs éléments décoratifs et de régler l’arrivée d’air avec précision. Les éléments décoratifs montent et descendent ou bien se tournent exactement à la vitesse désirée.
Las figuras disponen de una toma de aire a la que se conecta fácilmente el tubo de aire. Un accesorio útil sería un regulador de aire (JBL ProSilent Control), con el que pueden usarse varias figuras, y también puede regularse de forma precisa el suministro de aire. Así se elevan, se hunden o se giran las figuras tan rápido como uno desee.
Nas figuras encontra-se uma ligação de ar, na qual é encaixada a mangueira de ar de uma forma simples. Um acessório útil seria um regulador de ar (JBL ProSilent Control) com o qual podem ser operadas várias figuras e a entrada de ar pode também ser regulada de forma exata. Desse modo, as figuras levantam-se ou baixam-se à velocidade que se pretender.
Figürlerde hava hortumunu kolayca takabileceğiniz bir hava bağlantısı bulunur. Aynı anda bir çok figürü çalıştırılabilen ve hava girişinin hassas bir şekilde ayarlanmasını sağlayan bir hava regülatörü (JBL ProSilent Control) yararlı bir aksesuar olabilir. Böylece, figürler istenen hızda yükselip alçalır veya dönerler.
  JBL AquaEx 20-45/45-70 ...  
Run-in phase
Fase de arranque
Fáze zaběhnutí
Faza uruchomienia
Alıştırma aşaması
  JBL AquaEx 20-45/45-70 ...  
What do you need to consider during the initial phase (run-in phase) of your aquarium? When can you add fish?
Co należy uwzględnić podczas fazy startu (faza uruchomienia) Państwa akwarium? Kiedy można wpuścić ryby?
  JBL Aqua In-Out nozzle ...  
What do you need to consider during the initial phase (run-in phase) of your aquarium? When can you add fish?
De quoi faut-il tenir compte pendant la phase de démarrage de votre aquarium ? Quand pourrez-vous y introduire des poissons ?
Waar moet op gelet worden in de startfase (inloopfase) van een aquarium? Wanneer mogen de vissen ingezet worden?
Co należy uwzględnić podczas fazy startu (faza uruchomienia) Państwa akwarium? Kiedy można wpuścić ryby?
Что следует учитывать на начальном этапе обустройства аквариума? Когда подсаживать рыб?
  JBL is the first Europe...  
Then comes a ceremony lasting several hours in which the cups and awards are handed over. The Shinkokai made an exception in allowing JBL to run a stand after the most reputable Japanese breeders had put in a good word for us.
Los más de 70 (!) miembros del jurado pasan un día entero evaluando a cada uno de los kois exhibidos. Después se celebra una ceremonia de varias horas para entregar los premios y las copas a los ganadores. La Shinkokai ha hecho una excepción admitiendo a JBL como empresa expositora, ya que los criadores japoneses más prestigiosos intervinieron a nuestro favor, expresando así su deseo de apoyar la labor profesional de JBL en el mundo del koi.
Meer dan een dag lang zijn meer dan 70 (!) juryleden bezig om elke tentoongestelde koi te beoordelen. In een meerdere uren durende ceremonie worden dan alle bokalen en onderscheidingen uitgereikt. JBL werd bij hoge uitzondering als exposant geaccepteerd daar de bekendste Japanse kwekers zich voor de aanwezigheid van JBL hadden ingezet. Zij willen de professionele betrokkenheid van JBL in de koiscene ondersteunen.
  myJBL - Blog  
A JBL community member contacted us with following question: ”The KH in my pond is very high (e.g. 18 °dKH). The dilution through rainwater alone is not enough to solve this problem. Can this be harmful for koi and goldfish in the long run?"
Ein JBL Community Mitglied wandte sich mit folgender Frage an uns: "Die KH im Teich ist sehr hoch (z. B. 18 °dKH). Regenwasser alleine reicht zum Verdünnen nicht aus. Ist es auf länger Sicht schädlich für Koi und Goldfisch?
  myJBL - Blog  
Bacteria starter – starting an aquarium without a run-in phase – Part 1
Bakterienstarter – Aquarien ohne Einlaufphase starten Teil 1
Бактериальный стартер - обустройство аквариума без стадии запуска Часть 1
  New products  
the brightest of them all? And the mirror answered: ”Fair lamp, you are the brightest one , but brighter than you is only the sun! ” This is how the fairy tale could have run in Grimm’s terrarium. Because unfortunately ...
quelle est la plus lumineuse de tout le pays ? Le miroir répondit : « Madame la lampe, vous êtes la plus lumineuse ici-bas, seul le soleil est plus lumineux que vous ! » C’est de cette manière que l’histoire aurait ...
het helderste in het hele land? En de spiegel antwoorde: "Lieve lamp, jij bent het helderst hier, slechts de zon zelf is helderder dan jij!". Zo, of ongeveer zo, zou de geschiedenis zich in het terrarium van Grimm zelf ...
  myJBL - Blog  
Bacteria starter – starting an aquarium without a run-in phase – Part 1
Bakterienstarter – Aquarien ohne Einlaufphase starten Teil 1
  myJBL - Blog  
Think back to your childhood. Your bedroom was a small area for you to let your imagination run free. And unsurprisingly you felt like re-decorating and rearranging it at least every three weeks.
Versetzen Sie sich mal in Ihre Kindheit zurück. Das Kinderzimmer stellte eine begrenzte Fläche zur Verfügung und die kreativen Gedanken brodeln im Kopf des Kindes. Nicht verwunderlich, dass spätestens alle drei Wochen der Wunsch nach dem Umdekorieren und Umstellen aufkam.
  JBL | Essentials  
If in doubt just take the smaller food size. That always fits! In the long run large fish are not too happy about undersized food. It is simply too energy-intensive to eat the very small food particles.
Pour les poissons plus grands, les emballages vous indiquent pour quelle taille de poisson la nourriture en question est appropriée. En cas de doute, prenez simplement la plus petite variété. Elle convient toujours ! A la longue, les grands poissons ne trouvent tout de même pas drôle cet aliment de trop petite taille. Il lui faut tout simplement trop d'énergie pour manger les toutes petites particules de nourriture. Le but doit être un aliment adapté à la taille de la bouche.
Für größere Fische finden Sie auf den Verpackungen Hinweise, für welche Fischgröße das Futter geeignet ist. Sollten Sie im Zweifel sein, nehmen Sie einfach die kleinere Futtersorte. Das passt immer! Auf Dauer finden große Fische zu kleines Futter jedoch nicht lustig. Es ist einfach zu energieaufwändig, die ganzen kleinen Futterpartikel zu fressen. Ein maulgerechtes Futter sollte das Ziel sein.
Per i pesci grandi puoi trovare le informazioni sulle dimensioni del mangime a loro adatte sulla confezione. Se sei in dubbio, prendi semplicemente la dimensione più piccola. Quella va sempre bene! Alla lunga, però, i pesci grandi non sono molto felici del mangime troppo piccolo. Richiede semplicemente troppa energia mangiare particelle di cibo molto piccole. Punta a scegliere il mangime delle dimensioni appropriate.
Voor grotere vissen vindt u op de verpakkingen tips met betrekking tot welke visgrootte het voer geschikt is. Wanneer u twijfelt neemt u de kleinere maat dan weet u zeker dat het past! Op de lange duur vinden grote vissen het kleine voer niet meer grappig. Het kost simpelweg teveel energie die kleine deeltjes te eten. Een in de bek passend voer moet het doel zijn.
  JBL | Essentials  
As soon as you have mixed sea salt with your tap or osmosis water and the right salt content has adjusted itself, life starts inside. Now let the aquarium run with the substrate, saltwater, heater and filter for at least one week WITHOUT lighting.
Sobald Sie Meersalz mit Ihrem Leitungs- oder Osmosewasser so gemischt haben, dass der richtige Salzgehalt eingestellt ist, beginnt es zu leben. Lassen Sie das Aquarium nun mit Bodengrund, Salzwasser, Heizer und Filter mindestens zwei Wochen OHNE Beleuchtung laufen. Die Beleuchtung wird dann nach zwei Wochen wöchentlich um eine Stunde länger eingeschaltet, bis max. 10 Stunden Leuchtdauer erreicht werden.
La vida empezará tan pronto como haya mezclado la sal marina con el agua corriente o de ósmosis para que haya la salinidad adecuada. Deje el acuario en marcha solo con el sustrato, el agua salada, el calentador y el filtro durante al menos dos semanas SIN iluminación. Después de dos semanas, la iluminación se irá dejando encendida cada semana una hora más hasta alcanzar un máximo de 10 horas de iluminación.
Zodra u zeezout zodanig met leiding- of osmosewater heeft vermengd dat het juiste zoutgehalte is ingesteld begint het te leven. Laat nu het aquarium alleen met bodemgrond, zoutwater, verwarming en filter minimaal twee weken ZONDER verlichting lopen. De verlichting wordt dan na twee weken wekelijks een uur langer ingeschakeld tot een maximum van 10 uur bereikt is.
  JBL aquatic calculator ...  
The smart Light Calculator doesn‘t only request the precise values about type , length and output of the lamp, but also shows very clearly that reflectors double the light output. With the help of this easy-to-use calculator not only dedicated scapers, but really every aquarium owner will be able to run an efficient aquarium with sturdy plant growth.
L'intelligente calcolatore di luce non fornisce solo il preciso tipo di luce, l'esatta lunghezza delle onde e la luminosità, ma tiene anche conto del fatto che i riflettori raddoppiano il rendimento luminoso. Con l'aiuto di questo calcolatore di facile uso, non solo i veri aquascaper ma qualsiasi acquariofilo riesce a crearsi un acquario perfettamente funzionante con una sfarzosa crescita di piante.
De slimme lichtcalculator vraagt niet alleen naar het exacte lichttype, lamplengte en lichtsterkte, maar laat ook duidelijk zien dat reflectoren de lichtopbrengst verdubbelen. Met behulp van deze eenvoudig te gebruiken calculator kan niet alleen een toegewijde scaper, maar echt elke aquariumliefhebber een perfect functionerend aquarium en een weelderige plantengroei bereiken.
  JBL | Essentials  
Assemble culture device, connect air pump, add water, salt and Artemia eggs, allow 24-48 h for hatching brine shrimps to run out, and catch them in sieve. Feed crustaceans to the fish
Kulturgerät aufbauen, Luftpumpe anschließen, Wasser, Salz und Artemia Eier zugeben, nach 24-48 h schlüpfende Artemiakrebse ablassen und im Sieb auffangen. Krebse verfüttern
Assemblare lo schiuditoio, attaccare la pompa ad aria, aggiungere acqua, sale e le uova d'Artemia. Dopo 24-48 setacciare i naupli di Artemia raccogliendoli nel contenitore. Dare in pasto
Kweekapparaat opbouwen, luchtpomp aansluiten, water, zout en eitjes toevoegen, na 24-48 uur de uitgekomen artemiakreeftjes laten uitstromen en in de zeef opvangen. Kreeftjes voeren
  JBL Testlab ProScape  
For the perfect growth of their plants, aquascapers depend on water analysis. There is a 99% probability that one substance will run out and lead to a deficiency if they guess the amount of fertilizer needed and don’t check it afterwards.
Aquascaper sind auf Wasseranalysen angewiesen, damit ihre Pflanzen perfekt wachsen. Bei einer geschätzten Düngung ohne Nachkontrolle liegt die Wahrscheinlichkeit bei 99 %, dass ein Stoff „trocken“ läuft und zum Mangel führt.
  (MSAD) Master School of...  
As soon as visible growth sets in (from about the 2nd to the 3rd week), you can start by adding an iron-based complete fertiliser ( JBL ProScape Fe +Microelements on a half dose basis and after another week the macronutrients ( JBL ProScape NPK Macroelements ). In the long run we recommend you aim for a higher NO3 concentration ( JBL ProScape N Macroelements ) with the help of Hemianthus callitrichoides ’Cuba‘ as ground cover.
Since most used plants are cultivated emersed (with their leaves above water) and absorb only few nutrients during the adjustment phase to their submersed (underwater) form, you don’t need to add fertilisers in the first 2-3 weeks. As soon as visible growth sets in (from about the 2nd to the 3rd week), you can start by adding an iron-based complete fertiliser ( JBL ProScape Fe+Microelements on a half dose basis and after another week the macronutrients ( JBL ProScape NPK Macroelements ). In the long run we recommend you aim for a higher NO3 concentration ( JBL ProScape N Macroelements ) with the help of Hemianthus callitrichoides ’Cuba‘ as ground cover. To maintain the set up aquarium with this plant selection over a longer period a CO2 supply ( JBL ProFlora u504 ) is vital!
  (MSAD) Master School of...  
If larger fish stock is planned, fertilisation with iron and potassium will be sufficient ( JBL ProScape Fe +Microelements ). If you run the aquarium as a pure plant tank, you will need to add nitrate and phosphate separately ( JBL ProScape NPK Macroelements ).
Im späteren Verlauf sollte das Becken dann auch gedüngt werden. Ist ein größerer Fischbesatz geplant, wird ein Dünger mit Eisen und Kalium für die Versorgung ausreichen ( JBL ProScape Fe +Microelements ). Wird das Becken als reines Pflanzenbecken betrieben, müssen Nitrat und Phosphat separat zugesetzt werden ( JBL ProScape NPK Macroelements ). Mit der Düngung sollte nach 3-4 Wochen begonnen werden, wobei idealerweise bereits ab Tag 1 eine CO2-Anlage ( JBL ProFlora u504 ) angeschlossen wird und ein CO2-Wert von 25-35 mg/l gehalten werden sollte. Die Beleuchtungsdauer sollte zunächst bei 6 Std. begrenzt werden und dann ab Woche 4 auf 8 Std. erhöht werden. Läuft das Becken stabil, kann die Beleuchtung nach einigen weiteren Wochen auf bis zu 10 Std. verlängert werden.
  JBL ProPond Winter M  
The All Japan Koi Show in Tokyo is the most important koi evaluation show worldwide and is run annually by the Shinkokai (association of professional koi breeders) in Japan. Koi experts from all over the world meet up there
Weltweit ist die All Japan Koi Show in Tokio die wichtigste Koi-Bewertungs-Veranstaltung, die von der Shinkokai (Koi Profizüchter Verband) jährlich in Japan ausgerichtet wird. Koi-Profis aus der ganzen Welt finden sich dort ein
L’All Japan Koi Show è l’evento più importante per quanto riguarda la valutazione di koi. Viene organizzato ogni anno in Giappone da Shinkokai, l’associazione degli allevatori professionali di carpe koi. Si incontrano esperti di koi di tutto il mondo.
  JBL | Essentials  
The salinity of the water is therefore a value between that of marine water and freshwater. Although the animals tolerate both extremes (marine water/freshwater) they mostly feel more comfortable in midrange values in the long run.
Brackwasserfische sind Fische, die im Bereich zwischen Meer und Süßwasser leben. Der Salzgehalt des Wasser bildet daher einen Mittelwert zwischen Meer- und Süßwasser. Die Tiere vertragen zwar beide Extreme (Meerwasser/Süßwasser), fühlen sich aber auf Dauer meist im Mittelwert wohler. Einige Arten wandern auch vom Meer- ins Süßwasser oder auch umgekehrt. Durch den Salzgehalt ist die Pflege von Aquarienpflanzen nicht möglich. Nur Mangroven vertragen die benötigten oder auch wechselnden Salzgehalte. Brachwasserfische haben recht spezielle Bedürfnisse und sollten nur von erfahrenen Aquarianern gepflegt werden.
Los peces de agua salobre son peces que viven en zonas situadas entre el mar y el agua dulce. La salinidad del agua tiene, por tanto, un nivel intermedio entre el agua marina y el agua dulce. Los animales soportan ambos extremos (agua salada/agua dulce), pero a largo plazo se sienten mejor con un término medio. Algunas especies se mueven del agua marina al agua dulce o al revés. La salinidad impide mantener plantas de acuario. Solo los mangles soportan las salinidades necesarias o incluso cambiantes. Los peces de agua salobre tienen unas necesidades bastante específicas y solo son apropiados para acuaristas con experiencia.
  Mirror, mirror on the t...  
And the mirror answered: ”Fair lamp, you are the brightest one , but brighter than you is only the sun! ” This is how the fairy tale could have run in Grimm’s terrarium. Because unfortunately no lamp can reach the about 100,000 lux reached by Mother Nature!
das Hellste im ganzen Land? Der Spiegel antwortete: „Liebe Lampe du bist die Hellste hier, nur die Sonne, die ist heller als Ihr!“ So oder ähnlich könnte sich die Geschichte in Grimms Terrarium zugetragen haben. Denn die Vorgabe der Natur von rund 100.000 Lux schafft leider keine Lampe! (Wert gemessen auf JBL Expeditionen in den Tropen). Die voll im Trend liegenden Energiesparlampen mit 24 W schafft in 50 cm Distanz gerade einmal 450 Lux! Nun wird es spannend: Mit dem neuen JBL TempReflect light Reflektor verdreifacht sich die Lichtausbeute auf 1550 Lux! UV-B emittierende Lampen werden ebenfalls in der UV-Ausbeute verdreifacht (0,03 mW/cm2 ohne, 0,11 mW/cm2 mit JBL Reflektor).
да всю правду доложи, я ль на свете всех ярче? Зеркальце в ответ: "Ты, лампа, ярче, спору нет, только солнце ярче тебя!" Такая история могла произойти в террариуме у Пушкина, так как, к сожалению, до природных показателей в 100000 люксов не дотянет ни одна лампа! (Это значение получено в экспедиции JBL в тропиках). Модная энергосберегающая лампа 24 Вт на расстоянии 50 см даёт 450 люксов! Теперь уже интереснее: новый отражатель JBL TempReflect усиливает световой поток втрое до 1550 люксов! Излучение УФ ламп также умножается на три (0,03 мВт/см2 без отражателя, 0,11 мВт/см2 с отражателем JBL).
  JBL | Essentials  
Breeders of ornamental fish mostly run their breeding tanks without a substrate to make the cleaning faster and easier. But an aquarium with substrate not only looks more attractive, it also functions much better because the substrate supports the filter with its own significant filtering effect.
Les éleveurs de poissons d'ornement utilisent généralement leurs aquariums d'élevage sans substrat de sol, ceci rendant le nettoyage des aquariums plus facile et plus rapide. Mais un aquarium avec un sol est non seulement bien plus beau, mais il fonctionne souvent mieux, car le substrat renforce l'action de votre filtre d'aquarium et offre un effet filtre non négligeable. D'autre part, il est très important pour les racines de vos plantes d'aquarium et de nombreuses espèces l'utilisent comme cachette (flet commun, loche, silure, raie).
Los criadores de peces ornamentales suelen tener sus acuarios de cría sin sustrato, porque así pueden limpiar los acuarios de forma más rápida y sencilla. Pero un acuario con sustrato no solo tiene un aspecto mucho más bonito sino que también suele funcionar mejor, ya que el sustrato ayuda al filtro del acuario proporcionando un efecto filtrante para nada despreciable. También es muy importante para las raíces de las plantas de acuario y muchas especies de pez lo utilizan para esconderse (platijas, lochas, siluros, rayas).
La maggior parte degli allevatori di pesci ornamentali fa funzionare le vasche di allevamento senza un substrato per renderne più facile e veloce la pulizia. Ma un acquario con un substrato non solo è più bello, funziona anche molto meglio, poiché il substrato supporta il filtro con il proprio significativo effetto filtrante. È inoltre importante per le radici delle piante, e molte specie di pesci lo utilizzano per nascondersi (platesse, cobiti, callittidi, razze).
Заводчики декоративных рыб содержат аквариумы для разведения, как правило, без грунта, поскольку так быстрее и проще чистить аквариум. Но аквариум с грунтом не только выглядит намного приятнее, он также часто функционирует намного лучше, потому что грунт помогает фильтру и немного фильтрует воду. Кроме того, он очень важен для корней аквариумных растений, и многие рыбы используют его в качестве укрытия (камбала, вьюны, сомы, скаты).
  JBL | Essentials  
Space requirement: Marine aquariums need space for more technical equipment than freshwater aquariums. A lot of marine aquariums have an overflow box, where the water flows downwards to run off and be collected in a second aquarium below your main aquarium.
Platzbedarf: Anders als bei Süßwasseraquarien benötigen Sie etwas mehr Technik, die auch untergebracht werden muss. Viele Meerwasseraquarien haben einen Überlaufschacht, durch den das Wasser nach unten abläuft und in einem zweiten Aquarium unter ihrem eigentlichen Aquarium aufgefangen wird. Dort befinden sich dann der Filter, Abschäumer und eventuell weitere technische Geräte. Eine kräftige Pumpe befördert das Wasser wieder nach oben in Ihr Aquarium. Somit benötigen Sie bei dieser Bauform auch den Platz IM Aquarienschrank.
Espacio necesario: a diferencia de los acuarios de agua dulce, aquí se necesitan algo más de aparatos a los que hay que buscar sitio. Muchos acuarios marinos tienen un canal por el cual el agua fluye hacia abajo para ser recogida en un segundo acuario situado debajo del verdadero acuario. Allí se encuentra el filtro, el espumador y, de haberlos, otros aparatos técnicos. Una bomba potente bombea el agua hacia arriba y la devuelve a su acuario. De esta forma, con esta estructura también necesitará espacio DENTRO del armario base de su acuario.
  Essentials Aquarium  
Everything you need to select and successfully run your dream aquarium
Alles zu Auswahl und erfolgreichem Betrieb Ihres Traumaquariums
  4th International L-Num...  
The focus of the panel discussion “Hobby goes Science” was the question, how can aquarists and scientists work together. The result of this discussion wasn’t a surprise for me at all because I had run into similar problems in other fields.
Passend zu den Vorträgen von Nathan Lujan gestaltete sich der letzte Programmpunkt für diesen Tag. Bei der Podiumsdiskussion „Hobby goes Science“ ging es um die Frage, in welcher Form der Aquarianer und der Wissenschaftler zusammenarbeiten können. Das Ergebnis dieser Diskussion überraschte mich persönlich wenig, da ich in anderen Bereichen auf ähnliche Probleme gestoßen bin. Zwischen Aquarianern und Wissenschaftlern herrschen oft Ressentiments, welche nur durch ein Umdenken beider Seiten aus der Welt geschafft werden können. Die IG BSSW leitet diesen wichtigen Schritt zumindest in der Welsszene meiner Meinung nach mit eben solchen Veranstaltungen ein. Der letzte Tag der Veranstaltung war im Vergleich, vor allem zum Samstag, sehr praxisorientiert: Die Züchtervorträge.
  Bacteria starter – star...  
Bacteria starter – starting an aquarium without a run-in phase – Part 2
Bakterienstarter – Aquarien ohne Einlaufphase starten Teil 2
  JBL TempReflect light  
the brightest of them all? And the mirror answered: ”Fair lamp, you are the brightest one , but brighter than you is only the sun!” This is how the fairy tale could have run in Grimm’s terrarium.
quelle est la plus lumineuse de tout le pays ? Le miroir répondit : « Madame la lampe, vous êtes la plus lumineuse ici-bas, seul le soleil est plus lumineux que vous !
  JBL | Essentials  
Everything you need to select and successfully run your dream aquarium
Alles zu Auswahl und erfolgreichem Betrieb Ihres Traumaquariums
Todo lo necesario para elegir y cuidar adecuadamente el acuario de sus sueños
Tutto quello che c'è da sapere sulla scelta e sul funzionamento per avere successo con l'acquario dei tuoi sogni
Alles voor het selecteren en succesvol in stand houden van uw droomaquarium
  JBL ProSilent Control  
Accessory for air pumps: several air-driven features can be run in the aquarium – adjustable precision air shut-off valve
Zubehör für Luftpumpen: Nutzung mehrerer luftbetriebener Verbraucher im Aquarium - Regulierbarer Präzisions-Luft-Absperrhahn
Accessorio per pompe ad aria: utilizzo di più dispositivi azionati ad aria nell'acquario. Rubinetto di chiusura dell'aria, regolabile, ad alta precisione
Acessórios para bombas de ar: utilização de vários consumidores alimentados a ar no aquário - Torneira de vedação de ar de precisão ajustável
Toebehoren voor luchtpompen: Gebruik van meerdere, door lucht aangedreven, apparaten in het aquarium - Regelbare precisie luchtafsluitkraan
Osprzęt do pomp powietrza: Użycie kilku odbiorników zasilanych powietrzem w akwarium - Regulowany precyzyjny zawór odcinający powietrza
  Essentials Aquarium  
Everything you need to select and to successfully run an aquarium
Alles zu Auswahl und erfolgreichem Betrieb Ihres Traumaquariums
  JBL | Essentials  
Everything you need to select and to successfully run an aquarium
Alles zu Auswahl und erfolgreichem Betrieb Ihres Traumaquariums
Todo lo necesario para elegir y cuidar adecuadamente el acuario de sus sueños
Alles voor het selecteren en succesvol in stand houden van uw droomaquarium
  JBL ReptilDay  
4) Time switches: Many “value for money” timers switch off just one phase of the current, while the mains voltage continues to run on the other phase. It is hard to tell which phase the circuit is connected to.
4) Zeitschaltuhren: Viele "preiswerte" Zeitschaltuhren schalten den Strom nur einphasig ab, so dass auf der anderen Phase noch die Netzspannung anliegt. Da man nicht weiß, auf welcher Phase nun die Schaltung liegt, kann man nur den Stecker 180° versetzt in die Steckdose stecken. Besser wäre der Umstieg auf eine zweiphasig trennende Zeitschaltuhr, die die Lebensdauer des Leuchtmittels erhöht.
4) Temporizadores: muchos temporizadores «económicos» desconectan la corriente solo monofásicamente, de modo que todavía hay tensión de red en la otra fase. Como no se sabe en qué fase está el circuito, solo se puede enchufar la clavija en el enchufe girado 180°. Lo mejor sería cambiar a un temporizador de desconexión bifásica, lo que aumentaría la vida útil de la lámpara.
4) Temporizadores: muitos temporizadores "baratos" desligam a energia somente monofasicamente, de modo que a tensão da rede ainda está presente na outra fase. Como não se sabe, em qual fase se encontra o circuito, a única hipótese é ligar a ficha à tomada virada em 180°. Melhor seria a mudança para um temporizador com separação das duas fases, que aumenta a vida útil da lâmpada.
  JBL ProPond Sterlet L  
The All Japan Koi Show in Tokyo is the most important koi evaluation show worldwide and is run annually by the Shinkokai (association of professional koi breeders) in Japan. Koi experts from all over the world meet up there
El All Japan Koi Show de Tokio, organizado por la Shinkokai (asociación de criadores profesionales de kois) todos los años en Japón, es el certamen de kois más importante del mundo y en él se premian los ejemplares más bellos. Allí se reúnen profesionales del koi de todo el mundo.
L’All Japan Koi Show è l’evento più importante per quanto riguarda la valutazione di koi. Viene organizzato ogni anno in Giappone da Shinkokai, l’associazione degli allevatori professionali di carpe koi. Si incontrano esperti di koi di tutto il mondo.
  JBL | Essentials  
After the water has run through your filter it reaches a fine filter material. For this purpose fine filter foam, filter floss or filter fleece are suitable. The finer the filter material the more often it needs to be cleaned and replaced!
Wenn das Wasser Ihren Filter durchlaufen hat, gelangt es zum Schluss durch ein feines Filtermaterial. Hierfür sind feiner Filterschaum, Filterwatte oder Filtervlies geeignet. Je feiner das Filtermaterial, desto häufiger muss es gereinigt oder ersetzt werden!
Una vez que el agua ha circulado por todo el filtro, finalmente atraviesa un material filtrante fino. Para esta función son adecuados la espuma filtrante, el algodón filtrante o el fieltro filtrante finos. Cuanto más fino sea el material filtrante, con mayor frecuencia habrá que limpiarlo o recambiarlo.
Wanneer het water uw filter doorlopen heeft gaat het als laatste door een fijn filtermateriaal. Hiervoor zijn fijn filterschuim, filterwatten of filtervlies geschikt. Hoe fijner het filtermateriaal des te vaker moet het gereinigd of vervangen worden!
  JBL | Essentials  
As soon as your aquarium has the right salt content, the running-in phase will start. Inoculate your filter 24 h after the start with filter bacteria ( JBL Denitrol ). Now let the aquarium run with the substrate, saltwater, heater and filter for at least two weeks WITHOUT lighting.
Dès que votre aquarium contient de l'eau salée avec la bonne teneur en sel, la phase de démarrage commence. Inoculez votre filtre 24 h après le démarrage avec des bactéries filtrantes ( JBL Denitrol ). Laissez maintenant l'aquarium avec substrat, eau salée, chauffage et filtre fonctionner pendant au moins deux semaines SANS éclairage. Au bout de deux semaines, vous augmenterez l'éclairage d'une heure par semaine, jusqu'à atteindre une durée d'éclairage maximum de 10 heures.
El ciclado empezará tan pronto como su acuario contenga agua salada con la salinidad adecuada. Añada al filtro bacterias filtrantes 24 h después de arrancarlo ( JBL Denitrol ). Deje el acuario en marcha solo con el sustrato, el agua salada, el calentador y el filtro durante al menos dos semanas SIN iluminación. Después de dos semanas, la iluminación se irá dejando encendida cada semana una hora más hasta alcanzar un máximo de 10 horas de iluminación.
Quando il tuo acquario conterrà l'acqua marina con il contenuto di sale corretto, inizierà la fase di rodaggio. Inocula il tuo filtro 24 ore dopo l'avvio con i batteri filtranti ( JBL Denitrol ). Lascia funzionare l'acquario con il suolo, l'acqua salata, il riscaldatore e il filtro per almeno due settimane SENZA illuminazione. Dopo queste due settimane accenderai l'illuminazione aumentandola di un'ora in più ogni settimana fino a raggiungere il massimo di 10 ore di luce.
Zodra uw aquarium water met het juiste zoutgehalte gevat begint de inloopfase. Ent uw filter 24 uur na de start met filterbacteriën ( JBL Denitrol ). Laat het aquarium nu met bodemgrond, zout water, verwarming en filter minimaal twee weken ZONDER verlichting lopen. De verlichting wordt dan na twee weken per week een uur langer ingeschakeld tot een maximale lichtduur van 10 uur is bereikt.
Как только в аквариум налили солёную воду с правильным содержанием соли, начинается этап запуска. Внесите в фильтр через 24 часа после запуска фильтрующие бактерии ( JBL Denitrol ). Оставьте аквариум с субстратом, солёной водой, нагревателем и фильтром как минимум на две недели БЕЗ освещения. Затем включайте освещение через две недели на один час дольше каждую неделю, максимум до 10 часов в день.
  JBL CristalProfi e401 W...  
Remove the impeller and clean it and the impeller shaft. Afterwards reinstall the parts. Then shortly insert the plug into the socket. The impeller will run again and the magnetic force should be noticeable.
Bitte prüfen Sie einmal Folgendes: Lösen Sie den Pumpenkopf vom Filterbehälter, entfernen Sie die Rotorabdeckung und überprüfen, ob der Rotor fest sitzt. Entfernen Sie den Rotor und reinigen diesen zusammen mit dem Rotorschacht. Danach installieren Sie die Teile wieder. Stecken Sie dann den Stecker einmal kurz in die Steckdose. Der Rotor wird wieder starten und Sie können die Magnetkraft spüren.
Revise lo siguiente: separe la cabeza de la bomba del recipiente del filtro, retire la cubierta del rotor y compruebe si el rotor está bien colocado. De no ser así, enchufe la clavija un momento en el enchufe. En ese momento, el rotor debería empezar a marchar o, al menos, se debería notar la fuerza magnética del rotor. Esto suele solucionar el problema.
  JBL | Essentials  
Before using the appliance for the first time and after a complete cleaning you need to start both internal and external filters biologically. Highly concentrated bacterial cultures in JBL FilterStart will help you to run your filter biologically after 12-24 h with its full performance.
À la première mise en service et après un nettoyage complet, vous devrez faire un démarrage biologique de votre filtre intérieur ou extérieur. Avec l'aide de cultures bactériennes très concentrées dans JBL FilterStart votre filtre refonctionnera biologiquement à plein régime au bout de 12 à 24 h seulement.
I filtri interni ed esterni, al loro primo utilizzo o dopo una pulizia completa, vanno attivati biologicamente. Con l'aiuto di colture batteriche in alta concentrazione come le possiede JBL FilterStart il tuo filtro funzionerà biologicamente con la sua massima prestazione dopo 12-24 ore.
  JBL | Essentials  
Always start with the beginning of the “warm cable” because the undergravel heating cable has a certain length of cold, NON-heating lead, which does NOT warm up. This part should run from outside the substrate to the water surface and from there to the transformer.
El calentador de fondo solo se puede instalar cuando se monte el acuario completo por primera vez, ya que se tiene que colocar DEBAJO del sustrato. Primero hay que fijar en los bordes del cristal del fondo las ventosas suministradas y colocar después el cable calefactor para el suelo. Empiece siempre con el principio del «conductor caliente», ya que un cable calefactor para el suelo tiene también una parte de cable que NO se calienta. Esta parte es la que quedará fuera del sustrato hacia la superficie del agua e irá de allí al transformador. Otra opción es la de pegar el cable con puntos adhesivos de silicona al cristal del fondo de forma permanente y segura ( JBL AquaSil negra ).
In general you can only install a substrate heater during the initial setup because it needs to be positioned BELOW the substrate. Attach the suction cups enclosed to the borders of the bottom pane and then install the undergravel heating cable. Always start with the beginning of the “warm cable” because the undergravel heating cable has a certain length of cold, NON-heating lead, which does NOT warm up. This part should run from outside the substrate to the water surface and from there to the transformer. As an alternative you can also permanently and safely attach the heating cable with silicone adhesive dots to the bottom pane ( JBL AquaSil preto ).
Een bodemverwarming kunt u in principe alleen installeren wanneer u een aquarium opnieuw inricht aangezien deze ONDER de bodemgrond wordt geplaatst. U bevestigt de meegeleverde zuiger aan de randen van de bodemplaat en legt dan de kabel neer. Begin altijd met het begin van "warmtegeleider" want een bodemverwarmingskabel heeft ook een kabelgedeelte dat NIET warm wordt. Deze dient van de bodem richting het wateroppervlakte te lopen en van daaruit richting de trafo. Alternatief kunt u de verwarmingskabel ook met siliconen kleefpunten duurzaam en veilig aan de bodemplaat lijmen ( JBL AquaSil zwart ).
  JBL | Essentials  
Unfortunately the water conditioner JBL Biotopol is only partially suitable for marine water. It contains chelators which neutralise unwanted heavy metals, but unfortunately can cause your protein skimmer to overflow. As long as you do NOT run a skimmer you can use the water conditioner.
Malheureusement, le conditionneur d'eau JBL Biotopol ne peut servir que sous réserve pour l'eau de mer. Il contient des chélateurs qui neutralisent les métaux lourds indésirables, comme le cuivre, mais qui feront aussi déborder votre écumeur de protéines. Tant que vous n'utilisez AUCUN écumeur, vous pourrez l'utiliser.
Lamentablemente, el acondicionador del agua JBL Biotopol solo puede usarse hasta cierto punto en agua salada. Él contiene quelantes que neutralizan los metales pesados indeseados como, p. ej., el cobre, pero que hacen que el espumador de proteínas se desborde. Puede usar el acondicionador del agua siempre que no utilice NINGÚN espumador.
Purtroppo il condizionatore d'acqua JBL Biotopol è adatto solo in parte all'acqua marina in quanto contiene chelatori che neutralizzano i metalli indesiderati come il rame ma il problema riscontrato è che fa traboccare lo schiumatoio. Quindi finché NON ne utilizzi uno, puoi usare il condizionatore d'acqua.
Helaas staat de watervoorbereider JBL Biotopol voor zoutwater maar beperkt tot uw beschikking. Het bevat chelatoren die ongewenste zware metalen, zoals koper, neutraliseren maar tevens uw eiwitafschuimer zal doen overlopen. Zolang u GEEN skimmer gebruikt kunt u deze watervoorbereider inzetten.
К сожалению, кондиционер для воды JBL Biotopol лишь частично подходит для морской воды. Он содержит хелаторы, которые нейтрализуют нежелательные тяжёлые металлы, например, медь, но, к сожалению, переполнят пеноотделитель. Пока вы НЕ используете скиммер, вносите кондиционер для воды.
  JBL | Essentials  
In marine water flow pumps are absolutely necessary for the healthy growth of your corals and so that no waste will deposit on the ground and your invertebrates. Ideally your pumps are connected to a timer which makes them run as it does in ebb and flow.
De nombreux poissons d'eau douce adorent l'eau agitée, comme les danioninés, les plécos, les balitoridés. Bon nombre de reproductions n'ont réussi que lorsque le courant de l'eau a été augmenté dans l'aquarium. Avec l'aide de Pompes vous pouvez reproduire n'importe quelle situation de courant désirée dans votre aquarium. Dans l'eau de mer, les pompes de brassage sont absolument indispensables pour que vos coraux poussent bien et qu'aucune pollution ne se dépose sur le fond ou sur vos invertébrés. Idéalement, vous associerez votre pompe de brassage à une minuterie que vous ferez marcher comme pour une marée montante et descendante. Il ne peut pratiquement pas y avoir TROP de courant. L'important est que le courant dans l'eau de mer ne vienne pas toujours de la même direction.
Viele Süßwasserfische wie z. B. Bärblinge, Saugwelse, Flossensauger lieben strömungsreiches Wasser! Viele Nachzuchten sind erst gelungen, als die Wasserströmung im Aquarium deutlich erhöht wurde. Mit Hilfe der Pumpen können Sie jede gewünschte Strömungssituation in Ihrem Aquarium nachbauen. Im Meerwasser sind Strömungspumpen zwingend erforderlich, damit Ihre Korallen gesund wachsen und sich kein Schmutz am Boden sowie auf Ihren Wirbellosen ablagert. Idealerweise verbinden Sie Ihre Strömungspumpen mit einem Timer, der sie wie bei Ebbe und Flut abwechselnd laufen lässt. Ein ZUVIEL an Strömung gibt es kaum. Wichtiger ist, dass die Strömung im Meerwasser nicht immer aus der gleichen Richtung kommt.
A muchos peces de agua dulce como, p. ej., los danios, los plecos o las lochas de torrente, les encanta el agua con mucha corriente. En muchas ocasiones, solo ha sido posible criarlos en cautividad después de haber incrementado notablemente la circulación del agua en el acuario. Empleando Bombas puede reproducir en su acuario cualquier tipo de corriente que desee. Las bombas de circulación son imprescindibles en el agua salada para que sus corales crezcan sanos y no se acumule ninguna suciedad en el fondo ni sobre los invertebrados. Lo mejor es conectar sus bombas de circulación a un temporizador que las ponga en marcha de forma alternada imitando las mareas altas y bajas. Casi no es posible tener DEMASIADA corriente. Lo importante es que la corriente en el agua salada no venga siempre de la misma dirección.
Many freshwater fish, such as danionins, plecos or hillstream loaches love fast flowing water! Many breedings were only possible with a significantly higher water flow in the aquarium . With the help of the Bombas you can imitate every desired flow situation in your aquarium. In marine water flow pumps are absolutely necessary for the healthy growth of your corals and so that no waste will deposit on the ground and your invertebrates. Ideally your pumps are connected to a timer which makes them run as it does in ebb and flow. TOO MUCH flow hardly exists. More important is that the marine water current does not always come from the same direction.
Veel zoetwatervissen, zoals danionin, meervallen en steenkruipers, zijn dol op stromingsrijk water! Veel kweekpogingen hebben pas succes gehad nadat de waterstroming in het aquarium aanzienlijk werd verhoogd. Met behulp van Pompen kunt u elke gewenste stroming in uw aquarium namaken. In zoutwater zijn stromingspompen een noodzaak om ervoor te zorgen dat uw koralen gezond groeien en geen vuil aan de bodem of aan de ongewervelden wordt afgezet. In een ideale situatie verbindt u uw stromingspompen met een timer die, zoals in de natuur, eb en vloed creëren. Een TEVEEL aan stroming is nauwelijks mogelijk. Belangrijk is dat de stroming in zoutwater niet altijd uit dezelfde richting komt.
Many freshwater fish, such as danionins, plecos or hillstream loaches love fast flowing water! Many breedings were only possible with a significantly higher water flow in the aquarium . With the help of the Pompy you can imitate every desired flow situation in your aquarium. In marine water flow pumps are absolutely necessary for the healthy growth of your corals and so that no waste will deposit on the ground and your invertebrates. Ideally your pumps are connected to a timer which makes them run as it does in ebb and flow. TOO MUCH flow hardly exists. More important is that the marine water current does not always come from the same direction.
  Bacteria starter – star...  
In the previous post about bacteria starters Bacteria starter – starting an aquarium without a run-in phase – Part 1 we discussed the use and necessity of bacterial products in aquariums. In this one we will answer your frequently asked questions on the subject.
Im vorherigen Beitrag Bakterienstarter Bakterienstarter – Aquarien ohne Einlaufphase starten Teil 1 gingen wir auf die Verwendung und Notwendigkeit von Bakterienprodukten im Aquarium ein. Im Folgenden beantworten wir Ihnen häufige Fragen zu diesem Thema.
  JBL ProPond Shrimp  
The All Japan Koi Show in Tokyo is the most important koi evaluation show worldwide and is run annually by the Shinkokai (association of professional koi breeders) in Japan. Koi experts from all over the world meet up there
Weltweit ist die All Japan Koi Show in Tokio die wichtigste Koi-Bewertungs-Veranstaltung, die von der Shinkokai (Koi Profizüchter Verband) jährlich in Japan ausgerichtet wird. Koi-Profis aus der ganzen Welt finden sich dort ein
El All Japan Koi Show de Tokio, organizado por la Shinkokai (asociación de criadores profesionales de kois) todos los años en Japón, es el certamen de kois más importante del mundo y en él se premian los ejemplares más bellos. Allí se reúnen profesionales del koi de todo el mundo.
Wereldwijd is de All Japan Koi Show in Tokio het belangrijkste koi event dat door de Shinkokai (verband van professionele koikwekers) jaarlijks in Japan wordt georganiseerd. Koi professionals uit de hele wereld komen hier naar toe
  Service - FAQ  
If you connect the UV-C device behind the filter, all of the water which is run by the filter flows through the water clarifier, and the germ-inhibiting effect takes significantly longer (with regard to the total water amount of the aquarium).
On entend par débit, l’écoulement effectif de l’eau à travers le stérilisateur UV-C. Lorsqu’on raccorde le stérilisateur UV-C derrière le filtre, toute l’eau que transporte le filtre s’écoule à travers le stérilisateur et l’action germicide dure nettement plus longtemps (par rapport à toute la quantité d’eau de l’aquarium). Avec des filtres puissants, il est recommandé soit une installation séparée au moyen d’une petite pompe de circulation, soit le fonctionnement en by-pass, c'est-à-dire de la sortie du filtre dans une pièce en Y (séparation de l’eau), puis installer le stérilisateur sur l’un des circuits et ensuite réunir à nouveau les tuyaux par une deuxième pièce en Y et de là de nouveau dans l’aquarium.
Por caudal se entiende el caudal real que pasa a través del clarificador UV-C. Cuando se conecta un clarificador UV-C detrás del filtro, toda el agua que transporta el filtro fluye a través del clarificador y el efecto purificador tarda mucho más (referido a la cantidad total de agua del acuario). Con filtros potentes se recomienda instalarlos independientemente empleando una pequeña bomba de circulación, o usarlos con un sistema de derivación. Es decir, desde la salida del filtro hasta una pieza en forma de Y (separación del agua), entonces instalar el clarificador en el circuito y entonces emplear una segunda pieza en forma de Y para volver a unir los dos tubos y, a partir de ahí, vuelta al acuario.
Met doorstroming wordt de daadwerkelijke doorstroming door de UV-C waterzuiveraar bedoeld. Als de UV-C zuiveraar achter het filter wordt aangesloten, dan stroomt al het water dat door het filter opgenomen wordt, door de zuiveraar en duurt de ontkiemende werking langer (gebaseerd op de hoeveelheid water in het aquarium). Bij filters met een hoge capaciteit is het een separate installatie aan te bevelen middels een kleine circulatiepomp of middels een bypass gebruik , d.w.z. vanaf de filteruitloop in een Y-deel (scheiding van het water), dan op de zuiveraar installeren en vervolgens middels een tweede Y-deel de beide slangen weer verbinden waarna het water weer in het aquarium terechtkomt.
  JBL ProSilent Control  
The ProSilent Control has 1 inlet with 2 air outlets. This makes it possible to run several air-driven features for the aquarium at the same time. Both air outlets can be individually adjusted, are threaded and self-locking.
Der ProSilent Control verfügt über 1 Eingang mit 2 Luftausgängen, dadurch ist es möglich mehrere luftbetriebene Verbraucher für das Aquarium gleichzeitig zu betreiben. Die regulierbaren Luftausgänge können individuell reguliert werden und sind mit Schraubsicherungen versehen. Der Anschluss eines weiteren Doppelhahns ist möglich.
La ProSilent Control ha un’entrata con due uscite d’aria. Questo le permette di azionare contemporaneamente più dispositivi ad aria nell’acquario. Le uscite d’aria sono individualmente regolabili e provviste di ghiere di bloccaggio. È possibile montare un ulteriore rubinetto doppio.
O ProSilent Control possui 1 entrada com 2 saídas de ar, o que possibilita a operação simultânea de vários consumidores a ar para o aquário. As saídas de ar ajustáveis podem ser reguladas individualmente e são fornecidas com sistemas de aparafusamento de segurança. É possível ligar outra torneira dupla.
De ProSilent Control beschikt over 1 ingang met 2 luchtuitgangen waardoor het mogelijk is meerdere door lucht aangedreven apparaten gelijktijdig te exploiteren. De regelbare luchtuitgangen kunnen individueel geregeld worden en zijn van schroefkoppelingen voorzien. De aansluiting van een aanvullende dubbele kraan is mogelijk.
ProSilent Control posiada 1 wejście z 2 wyjściami powietrza, dzięki temu możliwa jest jednoczesna eksploatacja kilku odbiorników powietrza do akwarium. Regulowane wyjścia powietrza można indywidualnie ustawiać i posiadają zabezpieczenia śrub. Podłączenie podwójnego zaworu kurkowego jest możliwe.
  JBL | Essentials  
You can, of course, run your aquarium with tropical fish without a heater when your room temperature is enough to CONSTANTLY heat the water to 24-26 °C. From experience, without a heater fluctuations take place which your aquarium dwellers do not know from nature and also don’t like.
Vous pouvez bien sûr faire marcher un aquarium peuplé de poissons tropicaux sans chauffage si la température ambiante réchauffe l'eau EN CONTINU à 24-26 °C. Par expérience, nous savons toutefois que sans chauffage, il peut y avoir des fluctuations que les pensionnaires de votre aquarium ne connaissent pas dans la nature et qu'ils n'aiment pas non plus. Vous aurez donc recours à un chauffage automatique (thermoplongeur) qui maintiendra la température de votre eau en continu au niveau désiré. En réglant la température souhaitée sur une molette de réglage se trouvant dans la partie supérieure du chauffage, celui-ci se mettra toujours à chauffer quand la température chutera au-dessous de ce niveau. En installant ce thermoplongeur, vous devrez veiller à ce que l'eau puisse être bien brassée pour qu'il ne se crée pas une accumulation de chaleur près du thermoplongeur. L'élément déterminant pour choisir la puissance de votre chauffage est la taille de votre aquarium et la différence entre la température ambiante et la température de l'eau souhaitée, appelée Delta T.
volendo puoi far funzionare il tuo acquario di pesci tropicali senza un termoriscaldatore, se la tua temperatura ambiente scalda IN MODO COSTANTE l’acqua a 24-26 °C. Per esperienza, senza un termoriscaldatore avvengono però delle oscillazioni che non piacciono agli abitanti del tuo acquario e a cui questi non sono abituati. Un termoriscaldatore automatico ti aiuterà a mantenere la temperatura desiderata ad un livello costante. Puoi impostare la temperatura con una rotellina sul termoriscaldatore, e il riscaldamento partirà quando la temperatura scenderà al di sotto di quella impostata. Inserendo il riscaldatore fai attenzione che l'acqua vi circoli ben intorno per evitare un ristagno di calore vicino al riscaldatore. Si spegnerebbe invece di scaldare. Seleziona il tuo termoriscaldatore a seconda della tua temperatura ambiente. Fattori importanti per la scelta della potenza del termoriscaldatore sono la dimensione del tuo acquario e la differenza di temperatura tra quella ambiente e quella che si desidera avere in acqua, il cosiddetto ∆T.
Конечно, можно содержать аквариум с тропическими рыбками, если благодаря температуре в помещении вода постоянно нагревается до 24-26°C. Опыт показал, что без обогревателей возникают колебания, которые обитатели аквариума из природы не знают и не любят. Автоматический нагреватель поддерживает постоянную температуру воды. Установите желаемую температуру в верхней части нагревателя на циферблате, и он включится, когда температура воды упадёт ниже указанной. При установке нагревателя убедитесь, что вода хорошо обтекает его, иначе он будет нагревать только часть воды вокруг себя. Он тогда отключится и не нагреет всю воду. Выберите аквариумный нагреватель, соответствующий температуре в комнате. Решающий фактор для выбора мощности нагревателя - размер аквариума и разница температур между комнатной температурой и желаемой температурой воды, называемая ΔT.
  JBL SOLAR Control WiFi  
If you only run the JBL LED SOLAR Natur without the JBL LED SOLAR WiFi Control you can use all functions, such as lightning storms, cloudiness as well as sunrise or sunset, but without colour effects!
Für alle die genannten Programme stehen Ihnen 2 LED Lampentypen zur Verfügung: 1.) JBL LED SOLAR Natur und 2.) JBL LED SOLAR Effect. Wenn Sie nur die JBL LED SOLAR Natur ohne die JBL LED SOLAR Effect mit dem JBL LED SOLAR WiFi Control betreiben, können Sie zwar alle Funktionen wie Gewitter, Bewölkung sowie Sonnenauf- oder Untergang erreichen, aber ohne farbige Effekte!
Para todos los programas mencionados hay 2 tipos de lámparas LED: 1.) JBL LED SOLAR Natur, y 2.) JBL LED SOLAR Effect. Si usted usa solo la JBL LED SOLAR Natur con el JBL LED SOLAR WiFi Control sin la JBL LED SOLAR Effect, entonces dispondrá de todas las funciones como las tormentas, las nubes o la salida y la puesta de sol, pero sin efectos de color.
Per tutti i programmi descritti sono a tua disposizione due tipi di lampade LED: 1) JBL LED SOLAR Natur e 2) JBL LED SOLAR Effect. Se vuoi installare JBL LED SOLAR Natur senza JBL LED SOLAR Effect con il JBL LED SOLAR WiFi Control puoi selezionare tutte le funzioni come temporale, nuvole, il sorgere del sole e il tramonto, ma senza gli effetti di colore!
Voor de genoemde programma’s staan 2 led lampentypen tot uw beschikking: 1) JBL LED SOLAR Natur en 2) JBL LED SOLAR Effect. Wanneer u de JBL LED SOLAR Natur zonder de JBL LED SOLAR Effect met de JBL LED SOLAR WiFi Control wilt aansturen kunt u weliswaar alle functies, zoals onweer, bewolking, zonsop- en –ondergang, gebruiken maar dan zonder de bijbehorende kleureffecten!
  JBL Aqua In-Out  
The water flowing by sucks in the aquarium water. Clean the aquarium bottom with the gravel cleaner during the siphoning procedure. To refill the aquarium close the stopcock at the water jet pump and let fresh water run into the aquarium.
Raccorder la pompe à jet d’eau au robinet. Raccorder le long tuyau équipé d’une rotule à la pompe. Raccorder l’autre extrémité du long tuyau avec robinet d’arrêt de tuyau (fourni à part) et petit morceau de tuyau à la cloche à vase. Accrocher la cloche à vase dans l’aquarium. Placer le robinet de la pompe et le robinet du tuyau en position de passage d'eau. Ouvrir complètement le robinet à eau. L’eau traversante aspire l’eau de l’aquarium. Pendant le processus d’aspiration, nettoyer le fond de l’aquarium avec la cloche à vase. Pour remplir à nouveau l’aquarium, fermer le robinet d'arrêt de la pompe à jet d'eau et laisser l'eau neuve couler dans l'aquarium.
Wasserstahlpumpe mit Wasserhahn verbinden. Langen Schlauch mit Kugelgelenk an Wasserstrahlpumpe anschließen. Anderes Ende des langen Schlauches mit lose beiliegendem Schlauchabsperrhahn und kurzem Schlauchstück an Mulmglocke anschließen. Mulmglocke ins Aquarium hängen. Absperrhahn an Wasserstrahlpumpe und Schlauchabsperrhahn auf Durchgang stellen. Wasserhahn voll öffnen. Das vorbeiströmende Wasser saugt das Aquarienwasser an. Während des Absaugvorgangs mit der Mulmglocke den Aquarienboden reinigen. Zum Wiederbefüllen des Aquariums Absperrhahn an Wasserstrahlpumpe schließen und frisches Wasser ins Aquarium fließen lassen.
Conectar la bomba de chorro de agua al grifo. Conectar un tubo largo con rótula a la bomba de chorro de agua. Conectar el otro extremo del tubo largo al sifón con la llave de paso para el tubo suministrada suelta y el trozo de tubo corto. Colgar el sifón dentro del acuario. Abrir las llaves de paso de la bomba de chorro de agua y del tubo. Abrir completamente el grifo. El agua que fluye succiona el agua del acuario. Limpiar el fondo del acuario con el sifón durante el proceso de succión. Para volver a llenar el acuario, cerrar la llave de paso de la bomba de chorro de agua y dejar que fluya agua limpia al acuario.
Ligar a bomba de jato de água à torneira da água. Ligar a mangueira comprida com articulação esférica à bomba de jato de água. Ligar a outra extremidade da mangueira comprida com a válvula de fecho da mangueira fornecida solta e o pedaço curto da mangueira ao sifão de limpeza. Pendurar o sifão de limpeza no aquário. Abrir a válvula de fecho na bomba de jato de água e a válvula de fecho da mangueira. Abrir completamente a torneira da água. A água que corre aspira a água do aquário. Durante o processo de aspiração, limpar o fundo do aquário com o sifão de limpeza. Para voltar a encher o aquário, fechar a válvula de fecho na bomba de jato de água e deixar correr água fresca para dentro do aquário.
Waterstraalpomp met de waterkraan verbinden. Lange slang met kogelgewricht aan de waterstraalpomp aansluiten. Het andere eind van de lange slang aan de molmklok aansluiten door middel van de los ingesloten slangafsluitkraan en het korte stuk slang. Hang de molmklok in het aquarium. Afsluitkraan aan de waterstraalpomp en slangafsluitkraan open zetten. Waterkraan vol opendraaien. Het voorbij stromende water zuigt het aquariumwater aan. Gedurende het afzuigproces met de molmklok de aquariumbodem reinigen. Om het aquarium weer te vullen sluit u de afsluitkraan aan op de waterstraalpomp en laat u vers water in het aquarium stromen.
  JBL | Essentials  
You have only two options: you can supplement calcium etc., such as JBL CalciuMarin and JBL MagnesiuMarin or you can use a chalk reactor. Fill calcareous material (coral gravel, marble chips etc.) into the cylinder of the chalk reactor and let marine water run through it.
Ihre Korallen (und auch die anderen Tiere) benötigen größere Mengen an Kalzium, Magnesium und anderen Spurenelementen zum Wachsen. In Ihrem frisch angesetzten Meerwasser sind diese Stoffe anfangs enthalten, werden dann aber verbraucht. Sie haben nun zwei Möglichkeiten: Sie können Kalzium usw. mit Wasseraufbereitern ergänzen wie JBL CalciuMarin und JBL MagnesiuMarin oder Sie arbeiten mit einem Kalkreaktor. Der Kalkreaktor besteht aus einer Säule, die Sie mit kalkhaltigem Material (Korallenbruch, Marmorsplit usw.) füllen und mit Ihrem Meerwasser durchströmen. Dann schließen Sie eine CO2-Anlage an den Kalkreaktor an, der durch die CO2 Zugabe den pH-Wert innerhalb des Reaktors auf etwa 6 senkt. Sobald der pH-Wert unter 7 sinkt, lösen sich aus dem Korallenbruch/Marmorsplit die Kalziumbestandteile im Wasser und können Ihrem Aquarienwasser tropfenweise zugeführt werden. Dies ist sicherlich die eleganteste, aber auch die kostenintensivere Lösung im Vergleich zu JBL CalciuMarin .
I tuoi coralli (e gli altri animali) hanno bisogno di grandi quantità di calcio, magnesio e di altri oligoelementi per crescere. Nel tuo acquario marino appena preparato, queste sostanze sono disponibili inizialmente, ma verranno man mano consumate. Hai solo due opzioni: puoi integrare il calcio ecc. con condizionatori d'acqua come JBL CalciuMarin e JBL MagnesiuMarin oppure utilizzare un reattore di calcio. Riempi il cilindro del reattore di calcio di materiali calcarei (ghiaia di corallo, scaglie di marmo ecc.) e lasciaci scorrere l’acqua marina. Di seguito collega un sistema CO2 al reattore di calcio, così da ridurre, con l’aggiunta di CO2, il livello di pH all’interno del reattore a circa 6. Non appena il pH scende al di sotto di 7, i componenti di calcio della ghiaia di corallo/scaglie di marmo si sciolgono nell’acqua e possono essere forniti all’acqua del tuo acquario goccia a goccia. Questa è sicuramente la soluzione più elegante ma anche la più costosa, in confronto a JBL CalciuMarin .
Your corals (and the other animals) need larger amounts of calcium, magnesium and other trace elements for their growth. In your freshly prepared marine water these substances are available from the start but will then be consumed. You have only two options: you can supplement calcium etc., such as JBL CalciuMarin e JBL MagnesiuMarin or you can use a chalk reactor. Fill calcareous material (coral gravel, marble chips etc.) into the cylinder of the chalk reactor and let marine water run through it. Connect a CO2 system to the chalk reactor which reduces the pH level inside the reactor to about 6 by adding CO2. As soon as the pH value falls below 7 calcium components from the coral gravel/marble chips dissolve in the water and can be supplied to your aquarium water drop by drop. This is certainly the most elegant but also the more cost-intensive solution compared to JBL CalciuMarin .
Кораллы (как и другие морские животные) требуют повышенного содержания кальция, магния и других микроэлементов в воде. В свежеприготовленной морской воде эти вещества первоначально присутствуют, но затем их потребляют обитатели аквариума. У Вас теперь два варианта: можно вносить кальций и прочие элементы в виде кондиционера для воды, например, JBL CalciuMarin и JBL MagnesiuMarin или поставить кальциевый реактор. Он состоит из колонны, заполненной содержащим кальций материалом (ломаные кораллы, куски мрамора и т. д.), через которую протекает морская вода. Подключите установку для подачи CO2 к кальциевому реактору, чтобы снизить рН в реакторе примерно до 6, добавляя углекислый газ. Как только pH опускается ниже 7, кальций из ломаных кораллов и мрамора растворится в воде, которую затем нужно по каплям добавить в аквариум. Это, безусловно, самое элегантное, но и более дорогое решение по сравнению с JBL CalciuMarin .
Your corals (and the other animals) need larger amounts of calcium, magnesium and other trace elements for their growth. In your freshly prepared marine water these substances are available from the start but will then be consumed. You have only two options: you can supplement calcium etc., such as JBL CalciuMarin ve JBL MagnesiuMarin or you can use a chalk reactor. Fill calcareous material (coral gravel, marble chips etc.) into the cylinder of the chalk reactor and let marine water run through it. Connect a CO2 system to the chalk reactor which reduces the pH level inside the reactor to about 6 by adding CO2. As soon as the pH value falls below 7 calcium components from the coral gravel/marble chips dissolve in the water and can be supplied to your aquarium water drop by drop. This is certainly the most elegant but also the more cost-intensive solution compared to JBL CalciuMarin .
Arrow 1 2 3