that un – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      397 Results   154 Domains   Page 7
  7 Hits www.mithuntraining.com  
During the cross-examination the Prosecutor suggested to the witness that UN military observers were not able to determine who opened fire first and who responded to fire.
U unakrsnom ispitivanju, zastupnik Optužbe je svjedoku sugerisao da vojni posmatrači UN-a nisu mogli utvrditi ko je tada prvi otvarao vatru, a ko uzvraćao.
  www.regid.irides.tohoku.ac.jp  
Thus the police will be granted the power, without any further judicial procedure, to oblige a person to live within a given perimeter, to forbid them to appear in a certain place, to allow searches with a view to seizures in their domestic and family private sphere…The list of blows inflicted on civil rights is a long one – to the extent that UN human rights experts have addressed the French government to criticise measures in a law that “threatens the enjoyment of the rights to freedom and personal security, the right to access to the legal justice system and the freedoms of movement, peaceful assembly and association.”
En outre la remise en cause des prérogatives des syndicats s’accompagne du vote d’une loi renforçant la sécurité intérieure au nom de la lutte contre le terrorisme. Celle-ci une fois adoptée par le parlement légalisera un certain nombre de pratiques liberticides mises en place dans le cadre de l’Etat d’urgence et dont nombre de syndicalistes et de militants ont déjà été victimes. C’est ainsi que la police aura la possibilité sans aucun contrôle judiciaire, d'obliger un individu à résider dans un périmètre déterminé, à le frapper d’une interdiction de paraître dans un lieu précis, à soumettre son intimité domestique et familiale à des perquisitions permettant des saisies… La liste est longue des coups portés aux droits civiques au point que des experts des droits humains mandatés par l’ONU se sont adressés au gouvernement français pour dénoncer les dispositions d’un projet de loi qui « menacent l’exercice des droits à la liberté et à la sécurité personnelle, le droit d’accès à la justice et les libertés de circulation, d’assemblée pacifique et d’association… » Les syndicats sont bien évidemment aussi dans la ligne de mire de ce côté-là des attaques contre les libertés fondamentales.
  agritrade.cta.int  
Participatory surveillance is a cost-effective method of raising fishing communities’ awareness about IUU fishing and deterring illegal coastal fishing activities, from mainly trawlers incursions. The EU proposal that UN members should now encourage such initiatives is a welcome development.
La surveillance participative est une méthode économique de sensibilisation des communautés de pêche à la pêche INN et à la lutte contre les activités de pêche côtières illégales, principalement des chalutiers. La proposition de l’UE selon laquelle les membres des NU devraient maintenant encourager ces initiatives est bienvenue. Par le biais de leurs relations – les APPD et la coopération au développement – les pays ACP et de l’UE devraient trouver le moyen de soutenir plus encore la surveillance participative en vue de contribuer à la lutte contre la pêche INN. Il est également plus que bienvenu que l’appel à plus de transparence dans les accords de pêche – qui commence avec une plus grande transparence dans l’octroi des licences aux flottes étrangères par les pays côtiers, notamment les pays ACP – soit lancé au niveau mondial. Pour avancer sur cette question, les pays ACP et de l’UE pourraient porter cette question devant un forum mondial couvrant la gouvernance des pêcheries (y compris la lutte contre la pêche INN), par exemple lors du prochain Comité des pêches de la FAO en juin 2014.
  6 Hits www.presidentti.fi  
What this means in practice is that UN measures supporting development, such as achievement of the Millennium Goals, improving the status of women and children and helping refugees, should be enhanced.
YK:n asemaa kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden edistämisessä pitää vahvistaa. Sekä sotilaallinen että siviilikriisinhallinta tarvitsevat jäsenvaltioiden kasvavan tuen, mutta ennen kaikkea tarvitsemme lisää ponnisteluja konfliktien ennaltaehkäisyssä. Tämä tarkoittaa YK:n kehitystä edistävien toimintojen kuten vuosituhannen tavoitteiden toteuttamista sekä lasten ja naisten asemaan liittyvän työn ja pakolaisten suojelun vahvistamista.
FN:s betydelse när det gäller att främja den globala freden och säkerheten måste stärkas. Både den militära och civila krishanteringen behöver ökat stöd från medlemsstaternas sida, men framför allt behöver vi ytterligare ansträngningar i förebyggandet av konflikter. Detta inbegriper insatser som främjar FN:s utveckling: t.ex. förverkligande av millenniemålen och stärkande av det arbete som hänför sig till barnens och kvinnornas ställning och till skyddet av flyktingar.
  www.yannarthusbertrand.org  
Such are the solutions that UN Secretary General Ban Ki-moon has chosen to highlight for the Climate Summit in New York City on September 23rd, 2014. The GoodPlanet Foundation has compiled a selection of them into a limited edition book that will be distributed to all participants to the Summit in the United Nations.
Ce sont ces solutions que le secrétaire général des Nations Unies, monsieur Ban Ki-moon, a voulu mettre en évidence lors du sommet sur le climat du 23 septembre 2014. La fondation GoodPlanet en a réuni une sélection dans un livre qu’il remettra aux participants à l’ONU. Ces exemples sauront peut être vous inspirer, que vous soyez un simple citoyen ou un décideur – comme on dit parfois. La Fondation souhaite ainsi contribuer activement au changement qui s’impose pour faire de notre planète un monde meilleur.
Este tipo de soluciones son el secretario de la ONU Ban Ki-moon Eso ha elegido para destacar de la Cumbre del Clima en la Ciudad de Nueva York el 23 de septiembre del 2014 La Fundación Good Planet ha recopilado una selección de en un libro de edición limitada que se distribuirá a todos los participantes en la Cumbre de las Naciones Unidas. Con la esperanza de que los ejemplos de tesis te inspirará, si usted es un ciudadano o un tomador de decisiones. Con esta iniciativa, la Fundación Good Planet desea contribuir a emular a cambio, ya que es muy necesaria para hacer de nuestro planeta un mejor lugar para vivir juntos.
  2 Hits www.international.gc.ca  
The Group encouraged its members and others to consider appropriate action against those who supply weapons to the Syrian regime that are used to commit violence against the Syrian people. The Group recalled that UN Security Council sanctions impose a total arms embargo on Iran, prohibiting the supply by Iran or the procurement from Iran of arms and related materiel.
12. Le Groupe a réitéré son appel lancé à tous les États d’imposer une interdiction sur les livraisons d'armes et la prestation d’une aide technique militaire au régime syrien, et il a exprimé sa forte opposition à la prestation continue d’une telle aide au régime par l’Iran, le Hezbollah et d’autres. Le Groupe a encouragé ses membres et d’autres parties à envisager des mesures appropriées contre ceux qui fournissent au régime syrien des armes dont il se sert pour commettre des actes de violence contre le peuple syrien. Le Groupe a rappelé que les sanctions du Conseil de sécurité des Nations Unies imposent un embargo total sur les armes à l’encontre de l’Iran, interdisant la fourniture ou l’acquisition par l’Iran d’armes et de matériel connexe. Il a également salué la tenue récente de la séance plénière du Groupe de l’Australie, au cours de laquelle les participants ont fait part de leurs grandes préoccupations à propos de la quantité de plus en plus grande d’éléments faisant état de l’utilisation d’armes chimiques en Syrie et du risque d’une utilisation plus poussée de ces armes sur une échelle éventuellement plus grande.
  www.k-metall.de  
can be praised as an effort to avoid contradictions between the UN Charter and the European Convention of Human Rights. It is also a reminder that UN Sanctions Committees still fail to meet fair trial standards.
In its judgment of 9 June 2016, the ECJ ruled on the consistency with Art. 110 TFEU of environmental stamp duties, the Romanian tax on pollutant emissions, with reference to fiscal neutrality as between second-hand motor vehicles imported from other Member States and similar motor vehicles available on the domestic market. The Court...
In its judgment of 9 June 2016, the ECJ ruled on the consistency with Art. 110 TFEU of environmental stamp duties, the Romanian tax on pollutant emissions, with reference to fiscal neutrality as between second-hand motor vehicles imported from other Member States and similar motor vehicles available on the domestic market. The Court...
  www.unesco.kz  
She stressed that UN cooperation in this area reflects Kazakhstan’s own developmental strategies; UN priorities in the area of governance will include increased government transparency, strengthening national and local legislative bodies, and support for human rights, especially among vulnerable groups.
Члены страновой группы ООН представили подробную информацию о новом документе ЮНДАФ. Совместная работа ООН в Казахстане относится к широкой области экономического и социального процветания для всех, экологической устойчивости, а также эффективного управления. Г-жа Лаура Кеннеди, специалист Бюро ЮНЕСКО в Алматы по программам в области социальных и гуманитарных наук, представила участникам план совместной работы ООН в области управления. Она подчеркнула, что сотрудничество ООН в этой области отражает собственную стратегию Казахстана в области развития; приоритеты ООН в области управления будут включать активизацию правительства по усилению прозрачности, укреплению национальных и местных законодательных органов, а также поддержку прав человека, особенно среди уязвимых групп населения.
  www.wto.int  
All our speakers today share a deep belief in a strong, rules-based international system and I hope therefore that their message will resonate in the proceedings of the Forum. Let me mention that , UN Secretary-General Kofi Annan has asked me to apologize for not being able to join us in person, but he wanted to share his views in a message.
Tous les orateurs aujourd'hui croient véritablement aux vertus d'un système international solide et fondé sur des règles et j'espère, par conséquent, qu'ils feront passer ce message tout au long du Forum. Je commencerai par dire que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan, m'a demandé de l'excuser car il n'a pu venir en personne, mais il voulait vous faire part de ses idées dans un message.
Todos los oradores que hablarán hoy comparten una firme creencia en un sistema internacional fuerte y basado en normas, por lo que espero que su mensaje resonará en las actuaciones del Foro. Quisiera mencionar que el Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, me ha pedido que les presente sus excusas por no poder unirse a nosotros en persona, aunque desea compartir sus opiniones en un mensaje.
  2 Hits www.dfait.gc.ca  
Canada believes that UN Women’s new strategic plan and results framework is heading in the right direction. We do, however, urge UN Women to do more. As noted in the Executive Boards of UNDP, UNFPA and UNICEF, the current common chapter must include more information on the innovative and collaborative ways that you will work together.
Le Canada croit que le cadre de résultats et le nouveau plan stratégique d’ONU Femmes constituent un pas dans la bonne direction. Nous exhortons cependant ONU Femmes à en faire plus. Comme l’ont souligné les conseils d’administration du PNUD, du FNUAP et de l’UNICEF, le chapitre commun actuel doit fournir plus de renseignements sur vos manières novatrices de collaborer. Dans la même veine, le plan stratégique et les annexes d’ONU Femmes doivent être améliorés de façon à bien rendre compte de la cohérence, de l’efficience et de l’efficacité des partenariats et des aspects pour lesquels ONU Femmes a démontré sa valeur ajoutée. Voilà comment le Canada perçoit le rôle que vous jouez dans l’établissement de normes au sein du système des Nations Unies pour le développement, et votre fonction de coordination à l’échelle mondiale, régionale et nationale.
  4 Hits visit.un.org  
There are various types of electoral technical assistance that UN missions have offered, in addition to ensuring the security of voters, election monitors and ballot boxes. They include advice on electoral laws, regulations and procedures and methods of voter registration and training.
Las misiones de las Naciones Unidas han prestado diversos tipos de asistencia técnica electoral, además de encargarse de la seguridad de los votantes, los observadores de las elecciones y las urnas, como son el asesoramiento sobre leyes electorales, normas y procedimientos y métodos de inscripción de votantes, así como capacitación. Las misiones de las Naciones Unidas prestan también un importante apoyo logístico a las autoridades electorales.
  8 Hits parl.gc.ca  
Well, we have again for many years had a long history of putting recommendations in front of the Canadian government as to the kinds of assistance—through international cooperation funds, for instance—to strengthen and bolster the work of human rights defenders in the country, and strong recommendations that the Canadian government needs to be pressing with Colombians at all levels around the kinds of legal reforms, the steps that are necessary to ensure that UN recommendations with respect to human rights are taken up.
Entre le gouvernement canadien et le gouvernement colombien? Eh bien, nous adressons depuis de nombreuses années des recommandations au gouvernement canadien en ce qui concerne diverses formes d'assistance — par le truchement de fonds de coopération internationale, par exemple — pour renforcer et stimuler le travail des militants des droits humains dans le pays, et de fermes recommandations pour que le gouvernement canadien exerce des pressions auprès des Colombiens à tous les niveaux au sujet du genre de réformes juridiques et de mesures qui sont nécessaires pour veiller à ce que les recommandations de l'ONU concernant les droits humains soient mises en oeuvre. Cela doit absolument continuer.
  8 Hits www.journal.forces.gc.ca  
If Canadians come to believe, rightly or wrongly, that UN commitments have been sacrificed in order to free up resources, directly or indirectly, for operations in Afghanistan, it could have a negative impact on public support for the Afghanistan role.
La diminution générale de la participation du Canada aux missions des Nations Unies présente un autre risque. Si les Canadiens en viennent à se convaincre, à tort ou à raison, qu'il était nécessaire de sacrifier nos engagements envers les Nations Unies pour libérer des ressources requises, directement ou indirectement, en Afghanistan, on risque alors de voir une érosion du soutien du public à la mission en Afghanistan. Dans un tel cas, un renouveau d'intérêt pour les missions onusiennes pourrait aider Ottawa et les Forces canadiennes à contrer les accusations voulant que l'Afghanistan les mobilise à l'exclusion de toute autre considération.
  9 Hits www.wu.ac.at  
After three dec­ades of sizz­ling growth, Ch­ina is now regarded by the World Bank as an up­per­-middle-in­come na­tion, and it’s on its way to be­ing one of the world’s ad­vanced econom­ies. The in­vest­ment-led growth model that un­der­pinned this ex­traordin­ary pro­gress has served Ch­ina well.
After three decades of sizz­ling growth, China is now regarded by the World Bank as an upper-­midd­le-in­come nation, and it’s on its way to being one of the world’s advanced econo­mies. The invest­ment­-led growth model that under­pinned this extra­or­di­nary progress has served China well. Yet some strains asso­ciated with that approach have become evident. China faces an important choice: whether to continue with its old model and raise the risk of a hard landing for the economy, or to shift gears. The report finds that a new approach centered on produc­tivity could gene­rate $5.6 tril­lion of addi­tional GDP by 2030, compared with conti­nuing the invest­ment­-led path. House­hold income could rise by $5.1 tril­lion. LINK
  emmentaler-schaukaeserei.ch  
It will be an important subject at the climate summit that UN General Secretary Ban Ki Moon will host in September 2014, and last week the Board of the ‘Green Climate Fund’ pushed through the still outstanding decisions to make the fund operational by the end of the year.
Das Jahr 2014 ist erneut ein entscheidendes Jahr für die internationale Klimafinanzierung. Es wird eines der wichtigen Themen auf dem Klimagipfel der Vereinten Nationen (UN) im September 2014 sein, zu dem Generalsekretär Ban Ki-moon eingeladen hat. Vergangene Woche fasste zudem das Direktorium des Grünen Klimafonds unter Hochdruck die noch ausstehenden Beschlüsse, um den Fonds bis Jahresende handlungsfähig zu machen. Unklarheit besteht weiterhin bei der Einbindung von Klimainvestitionen des Privatsektors, was die Entscheider jedoch nicht davon abhalten sollte, ihn stärker in die Klimafinanzierung einzubinden.
  9 Hits lac.unwomen.org  
The cooperative they created, called Mujeres en Acción (Women in Action), is one of 26 rural women's groups in El Salvador that UN Women supported with IFAD and Ciudad Mujer to bolster women’s entrepreneurship.
La cooperativa creada, denominada Mujeres en Acción, es uno de los 26 grupos de mujeres rurales de El Salvador que han recibido apoyo de ONU Mujeres, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y Ciudad Mujer con el fin de impulsar el espíritu empresarial de las mujeres.
  14 Hits africa.unwomen.org  
The United Nations must provide sufficient means for UN Women to carry out its activities with women's groups, so that UN Women can help us to appeal to national or international authorities. UN Women must continue to support us to help us share our experiences and give a voice to Congolese women.
Il faut que les Nations unies donne suffisamment des moyens pour qu’ONU Femmes réalise des activités avec les groupes des femmes, pour qu’ONU Femmes nous aide à faire du plaidoyer auprès des autorités au niveau national ou niveau international. Il faut qu’ONU Femmes nous aide à partager nos expériences et porter la voix des femmes congolaises. Au-delà de ça, la paix. »
  www.f2a.biz  
I can tell members that when we look the agenda items for every meeting of that UN Human Rights Council, agenda item 7 is human rights violations by Israel in the occupied Palestinian territory and agenda item 8 is human rights violations in the rest of the world.
Pour conclure, j’ai pris la parole et j’ai comparu devant le Conseil des droits de l’homme de l’ONU. J’assure aux députés que, lorsqu’on prend connaissance de l’ordre du jour de n’importe quelle séance de ce conseil, le point 7 porte systématiquement sur les atteintes d’Israël aux droits de la personne dans les territoires occupés de la Palestine et le point 8, sur les atteintes aux droits de la personne dans le reste du monde.
  careers.un.org  
The core function of the editing team is to eliminate errors or inadvertent ambiguities and maximize consistency across language versions. Editors also ensure that UN terminology is respected and that editorial standards, policy and practice are followed.
La fonction principale de l’équipe chargée de l’édition est de supprimer les erreurs ou ambigüités involontaires et de garantir la plus grande cohérence entre les différentes versions linguistiques du texte. Les éditeurs veillent également au respect de la terminologie en vigueur aux Nations Unies et des normes, politiques et pratiques éditoriales. Le processus d’édition exige par conséquent des consultations approfondies avec les secrétaires de comités, les départements qui rédigent des documents et les délégations qui proposent des textes, ainsi que les services de traduction.
  5 Hits www.unv.org  
The importance of working on the issue of responsible consumption with children is due in large part to the fact that they readily receive the information and then immediately replicate it throughout their environment. Equally important is the understanding that UN Volunteers must interact with children, as they represent the country’s present and future.
Biographie : Erland Antonio Mercado est né à Oruro (Bolivie). Il est ingénieur industriel spécialisé en Projets sociaux. Depuis le mois d’avril 2011, il est volontaire des Nations Unies pour le programme ART (Articulación de Redes Territoriales)/PNUD pour la gouvernabilité et le développement territorial en Bolivie.
  2 Hits www.eu2005.lu  
The ambitious agenda on development requires bold action on the institutional side in order to ensure that UN institutions, in particular ECOSOC and the operational activities machinery, are better able to cope with the challenges of the XXIst century in the economic, social and environmental fields in a coherent manner.
13. L'UE se félicite de la proposition du Secrétaire général visant à ce que l'ECOSOC serve d’instance de haut niveau pour la coopération en matière de développement. Le programme ambitieux en matière de développement requiert une action énergique du monde institutionnel pour faire en sorte que les institutions des Nations unies, et notamment l'ECOSOC et les structures chargées des activités opérationnelles, soient mieux à même de relever d'une manière cohérente les défis du XXIe siècle dans les domaines économique, social et environnemental.
  12 Hits bioinformatik.de  
Ali Demir, Secretary General of the Model United Turkey Conference 2019, said that UN has a unique place to bring all sides together for dialogue for peace.
Ali Demir de Model Birleşmiş Milletler Türkiye’yi ve gençleri temsilen yaptığı konuşmada Birleşmiş Milletler’in tüm dünyada barışın tesisi için diyalog kanallarının gelişmesine yönelik eşsiz bir platform olduğunu  söyledi.
  4 Hits www.colectivosvip.com  
This was the fourth time that UN DPI along with its partners, Helsinki Committee of Armenia, Jinishian Memorial Foundation, Junior Achievements of Armenia, World Vision Armenia, has been organizing online contests and in which the schoolchildren from the network “Friends of UN - Armenia” take part.
Սա դպրոցականների մասնակցությամբ չորրորդ առցանց մրցույթն էր «ՄԱԿ-ի բարեկամներ - Հայաստան» ցանցի շրջանակներում, որոնք ՄԱԿ ՀՏՎ երևանյան գրասենյակը կազմակերպել է իր գործընկերների՝ Հայաստանի Հելսինկյան կոմիտեի, «Ջինիշյան» հիշատակի հիմնադրամի, «Հայաստանի պատանեկան նվաճումներ» և «Վորլդ Վիժն Հայաստան» կազմակերպությունների հետ։ 2014 թ. մարտին հիմնված ցանցի անդամներն ավելանում են ամեն օր։ Այս տարվա սկզբին ցանցին միացան նաև ՅՈՒՆԵՍԿՕ-ի ասոցացված դպրոցները։
  78 Hits www.unwomen.org  
Odera stated that UN Women and the United Nations Office for West Africa will continue to back efforts to ensure that women leaders and negotiators are adequately skilled, and called for their increased participation in the consolidation of peace in the region.
La Sra. Odera indicó que ONU Mujeres y la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental seguirán apoyando todo esfuerzo dirigido a garantizar que las mujeres líderes y las negociadoras estén capacitadas, e hizo un llamado a una mayor participación en la consolidación de la paz en la región.
  2 Hits personal-backup.rathlev-home.de  
#Ukraine's Foreign Minister: I hope that #UN SG Ban Ki-moon will not attend Moscow's Parade
Климкин: надеюсь генсек ООН не приедет на парад в Москву
Клімкін: сподіваюся генсек ООН не приїде на парад до Москви
  www.eapn.eu  
UN Women is the new UN organisation dedicated to gender equality and the empowerment of women. HelpAge is working to ensure that UN Women's work includes older women. Read more on HelpAge website.
ONU Femmes est la nouvelle organisation de l’ONU pour l’égalité entre les hommes et les femmes et l’autonomisation des femmes.
  bondageporn.icu  
One interpreter, Mostafa of Egypt, said of his experience volunteering with ICVolunteers “In all honesty, volunteering at the Minorities Fellowship Program exceeded my expectations. It was fun and useful on many levels. Being at the UNOG allowed me to network with different groups and I learned a lot from the sessions of the Programme. It was inspiring to learn that UN offices are working closely with members of minority groups around the world to build their capacities and improve their status. It was also enriching to meet these Fellows in person and learn of their struggles. I would volunteer as an interpreter again and again. Thank you ICVolunteers!”
Ana et Irène, stagiaires à ICVolontaires, ainsi que les interprètes venus d’Egypte, du Liban, de Russie et du Soudan, ont eu l’occasion d’approfondir leurs connaissances sur la question des minorités à travers le monde ainsi qu’au sein de l’ONU. Mostafa, interprète Egyptien, a commenté: "En toute honnêteté, collaborer avec ICVolontaires dans le cadre du programme bourse aux minorités a surpassé mes attentes. C’était amusant et instructif à plusieurs niveaux. Le fait d’être à l’UNOG m’a permis de faire du networking avec plusieurs groupes différents et j’ai beaucoup appris au cours des sessions. C’était très encourageant de voir que les Nations Unies travaillent en collaboration avec des membres de communautés minoritaires à travers le monde pour développer leurs capacités et, ainsi, augmenter leur statut politique. C’était aussi enrichissant de rencontrer les représentants minoritaires en personne et d’apprendre leur combats. Je collaborerai volontiers avec ICVolontaires à l’avenir. Merci ICVolontaires!"
  www.saffm.centrekabir.com  
One could also say that un urban destruction is also the topic of "The Venice Syndrome". What supports the thesis is testimony of the residents of this city visited on daily basis by a number of tourists which is actually similar to the number of inhabitants.
Można pokusić się o stwierdzenie, że wyniszczenie miasta jest również tematem „Syndromu weneckiego”. Tezę wspiera świadectwo mieszkańców Wenecji, dziennie odwiedzanej przez liczbę turystów zbliżoną do ilości osób zameldowanych. Miasto jest pełne atrakcji, ale warunki bytowe nie należą do najkorzystniejszych, a koszty życia są bardzo wysokie. Jednak wciąż widać, że w miastach dominuje przekonanie, iż turystyka jest dźwignią handlu. Ciekawy przykład stanowi Brugia. Belgijskie miasto, z uwagi na obfitość kanałów w części historycznej nazywane zresztą „flamandzką Wenecją”, zostało rozpromowane w ostatnich latach dzięki filmowi „Najpierw strzelaj, potem zwiedzaj” (w oryg.: „In Bruges”). Komedia kryminalna z Colinem Farrellem to jeden z najbardziej udanych przypadków city placementu. Właśnie o promocyjnym wymiarze miast w filmie, będziemy rozmawiać z zaproszonymi gośćmi po seansie tego tytułu. Masowa turystyka i komercjalizacja przestrzeni z tym związana, dadzą nam z kolei punkt wyjścia do debaty, zorganizowanej w ramach projektu „MIASTOmovie”, o funkcji wrocławskiego Rynku.
  www.ballenatales.com  
Please note that un-neutralised AOSept plus may never come in direct contact with the eye!
Commander AOSEPT Plus avec HydraGlyde chez LensOnline
  2 Hits www.unis.unvienna.org  
To ensure that UN assistance truly helps to build national capacities and nurture democratic cultures, I have, as an essential first step, circulated a Guidance Note on Democracy to all parts of the United Nations, including field presences.
Das bedeutet, dass die Vereinten Nationen ihre Anstrengungen kontinuierlich auswerten müssen - besonders im Hinblick auf die Kohärenz, da es in diesem Bereich viele UNO-Initiativen gibt. Um sicherzugehen, dass die Hilfestellung der UNO wirklich dazu dient, nationale Kapazitäten zu aufzubauen und demokratische Kulturen zu fördern, habe ich als ersten wichtigen Schritt einen Leitfaden zur Demokratie in allen Teilen der Vereinten Nationen, auch in den Vertretungen vor Ort, verteilt. Dieses Memorandum legt den Rahmen der UNO für Demokratie, basierend auf den allgemeinen Grundsätzen, fest und bringt die Verpflichtung der Organisation zum Ausdruck, prinzipientreu, kohärent und konsequent zu handeln, um Demokratie zu fördern.
Ez pedig azt jelenti, hogy az Egyesült Nemzeteknek növelnie kell erőfeszítéseit, különös tekintettel az együttműködésre, hiszen az ENSZ számos szervezete tevékenykedik e téren. Azért, hogy biztosítsam: az ENSZ támogatása valóban segítsen kibontakoztatni a nemzetek lehetőségeit és segítsen táplálni a demokrácia kulturális modelljébe vetett hitet, alapvető lépésként közreadtam egy útmutatójegyzetet a demokráciáról az ENSZ minden szervezete számára, ami magában foglal gyakorlati instrukciókat is. A jegyzet bemutatja az ENSZ alapvető, a demokráciára vonatkozó kereteit, amelyek általános alapelveken nyugodnak, és megbízzák a szervezetet, hogy megalapozott, összefüggő és konzisztens tetteket hajtsanak végre a demokrácia támogatására.
To pomeni, da morajo Združeni narodi nenehno vrednotiti svoja prizadevanja pri uveljavljanju demokracije in se truditi za skladnost svojih iniciativ na tem področju. Imam cilj, da bo pomoč ZN resnično pomagala pri krepitvi nacionalnih zmožnosti pri gojenju demokratične kulture. Kot ključen korak k uresničevanju cilja sem v vse dele Združenih narodov poslal smernice o demokraciji. Prispevek opredeli temelje demokracije, kot jih razume Organizacija združenih narodov in ki temeljijo na univerzalnih načelih. Dokument obvezuje organizacijo, da ravna načelno, skladno in dosledno pri uveljavljanju demokracije.
  www.prm.md  
For her part, Nicola Harrington-Buhay expressed satisfaction with the fact that UN activities in Moldova had yielded results.
В свою очередь Никола Харрингтон-Бюхей выразила удовлетворение тем, что деятельность ООН в нашей стране дала конкретные результаты.
  2 Hits georgia.unwomen.org  
UN Women Representative Erika Kvapilova stated, “Systematically and appropriately integrating human rights and gender equality issues in education is essential for achieving transformative change and breaking gender stereotypes, which hinder development of individuals and societies. Aware of that, UN Women seeks to seize any opportunity to partner with educational institutions and initiatives, such as that of MCA”.
„განათლებაში ადამიანის უფლებებისა და გენდერული თანასწორობის საკითხების სისტემატურ და სათანადო ჩართვას გადამწყვეტი მნიშვნელობა აქვს ტრანსფორმაციული ცვლილების მისაღწევად და იმ გენდერული სტერეოტიპების დასანგრევად, რომლებიც ცალკეული ადამიანებისა თუ საზოგადოებების განვითარებას უშლის ხელს“, - განაცხადა გაეროს ქალთა ორგანიზაციის წარმომადგენელმა საქართველოში ერიკა კვაპილოვამ. „გაეროს ქალთა ორგანიზაცია აცნობიერებს ამ მნიშვნელობას და ყველა შესაძლებლობას იყენებს საგანმანათლებლო დაწესებულებებთან და ისეთ ინიციატივებთან თანამშრომლობისთვის, როგორიც „ათასწლეულის გამოწვევის ფონდ-საქართველოს“ ინიციატივაა“, - დასძინა მან.
  www.whatlaw.org  
On principle, Human Rights are universal. 'Universal' means that UN Member-States have the duty to promote and protect these rights regardless of their political, economic and cultural systems. Futhermore, Human Rights are inalienable, in the sense that they can not be taken away.
Los derechos humanos son en principio, universales. Entendemos por « universal » el hecho que los Estados miembros tienen el deber de promover y proteger todos los derechos humanos, cualquiera que sea su sistema político, económico y cultural en vigor. En otro, los derechos humanos son inalienables en el sentido que no pueden ser derogados.
  www.tc.gc.ca  
UN standardized IBCs of a capacity greater than 450L and used for liquid dangerous goods must be leak tested and inspected in accordance with the requirements set out in Appendix C of CAN/CGSB-43.146. UN standardized IBCs must be leak tested and inspected every 30 months except that UN standardized Mobile IBCs must be inspected every 60 months.
Les GRV normalisés UN d'une capacité de plus de 450 L utilisés pour le transport de marchandises dangereuses doivent subir un essai d'étanchéité et une inspection conformément aux exigences énoncées à l'annexe C de la norme CAN/CGSB-43.146. Les GRV normalisés UN doivent subir un essai d'étanchéité et une inspection tous les 30 mois. Les GRV amovibles normalisés UN doivent, quant à eux, être inspectés tous les 60 mois. Il faut confier l'essai d'étanchéité et l'inspection à une installation inscrite auprès de Transports Canada.
  www.whatconvention.org  
On principle, Human Rights are universal. 'Universal' means that UN Member-States have the duty to promote and protect these rights regardless of their political, economic and cultural systems. Futhermore, Human Rights are inalienable, in the sense that they can not be taken away.
Los derechos humanos son en principio, universales. Entendemos por « universal » el hecho que los Estados miembros tienen el deber de promover y proteger todos los derechos humanos, cualquiera que sea su sistema político, económico y cultural en vigor. En otro, los derechos humanos son inalienables en el sentido que no pueden ser derogados.
  www2.ohchr.org  
We recall that UN institutions have, at various times, expressed concern at the lack of cooperation with UN mechanisms from the State party: Alkarama has submitted a number of communications about cases of torture in Kuwait to the Special Procedures over recent years – however, the State party has not responded to any to date.
Alkarama souhaite participer au présent examen de l’Etat partie en soumettant un rapport par lequel elle exprime quelques unes de ses principales préoccupations, en espérant qu'un dialogue serein s'instaurera entre les autorités koweïtiennes et les experts du Comité qui permettra d'aborder en toute transparence la situation, - avec la volonté de l'améliorer - en particulier celle des groupes sociaux les plus fragiles qui, à ce jour, ne bénéficient pas d’une protection suffisante de l'Etat. 2. Contexte
  www.amicale-coe.eu  
18. Unfortunate that UN still can't define terrorism: Modi in Brussels, (PTI March 31, 2016, 10.30 IST), available at: http://www.firstpost.com/world/un-still-unable-to-define-terrorism-pm-modi-in-brussels-2704602.html (access date: 20.12.2017).
18. Unfortunate that UN still can't define terrorism: Modi in Brussels, (PTI March 31, 2016, 10.30 IST). URL: http://www.firstpost.com/world/un-still-unable-to-define-terrorism-pm-modi-in-brussels-2704602.html (дата обращения: 20.12.2017).
  2 Hits www.scidev.net  
It notes too that a system of clean technology capacity-building mechanisms and activities has emerged, but that UN support for these activities is fragmented both in content and country coverage. There is no global mechanism to monitor progress in S&T and development.
Les médias jouent un rôle important dans la lutte contre les changements climatiques et les décideurs doivent les associer en tant que partenaires à l’élaboration et la planification des politiques.
  4 Hits www.ke.undp.org  
I am pleased to say that UN Volunteers have been helping our election work. Hundreds of them are right now working in sixteen countries - from Afghanistan to Timor Leste - providing advice to local electoral authorities, and helping with voter registration and civic education at the community level.
Je suis heureuse de dire que les Volontaires des Nations Unies nous ont aidés dans notre travail dans ce domaine. Des centaines d’entre eux sont actuellement à l’œuvre dans 16 pays, depuis l’Afghanistan jusqu’au Timor Leste, où ils conseillent les autorités électorales locales et apportent leur aide à l’inscription des électeurs et aux activités d’éducation civique au niveau communautaire.
En los próximos meses y años, la prestación eficaz de servicios básicos será aún más importante para mitigar los efectos de las crisis actuales. Como se indica en el Informe, en 2008 el PNUD prestó apoyo a 89 países para fortalecer la capacidad de gobernanza y prestación de servicios nacionales, regionales y locales. Sin embargo, podemos intensificar aun más nuestros esfuerzos para mejorar la gobernanza local en particular. Esto reviste gran importancia para la reducción sostenible de la pobreza.
  www.castellodinaro.it  
Later Ambassador Abdullayev spoke about military aggression of the Republic of Armenia against Azerbaijan in the result of which 20% of our territories are still under military occupation and more that 1 million refugees and IDP are unable return to their homelands. He reminded the guests that UN Security Council adopted four resolutions demanding full, unconditional and immediate withdrawal of the Armenian military forces from the occupied territories.
Çıxış edən səfir Elman Abdullayev 1918-ci il mayın 28-də yaradılmış Azərbaycan Xalq Cümhuriyyətinin müsəlman Şərqində ilk demokratik respublika olduğunu, bütün ölkə vətəndaşlarına bərabər hüquqlar, o cümlədən qadınlara seçki hüququnun dünyanın bir çox dövlətlərindən əvvəl verildiyini qeyd edib.
  www.esteri.it  
Since January 1st 2011, Italy seats in the Executive Council of UN Women, the new entity of the United Nations in charge of gender equality and the advancement of women. We believe that UN WOMEN represents an added value and should have a leading role in the context of gender policies at international level.
تمثل مسألة عقوبة الإعدام ووقف تنفيذ أحكام الإعدام واحدة من أولويات السياسة الخارجية الإيطالية لحقوق الإنسان، كونها مسعى ثابتا في جهودنا المتعددة الأطراف منذ منتصف التسعينات وحتى الآن، سواء في الجمعية العامة في نيويورك أو في إطار لجنة حقوق الإنسان في جنيف التي تم حلها. إن ايطاليا يمكن أن تعتبر عن جدارة البادئ الحقيقي للعمل ضد عقوبة الإعدام على المستوى الدولي.
  www.icrc.org  
The civil affairs officer, an American, argued that UN forces were duty bound to ensure that Bihac hospital received the high level of protection stipulated for hospitals by the fourth Geneva Convention.
La sola idea de que los Cascos Azules —los soldados buenos por antonomasia— miren para otro lado mientras se están cometiendo crímenes en su presencia puede equivaler, para el observador desprevenido, a la abdicación de una responsabilidad más importante que cualquier mandato de Naciones Unidas. Incluso sin conocer el contenido de los Convenios de Ginebra ni de otros tratados fundamentales del derecho internacional humanitario, el mero sentido común indica que ningún ciudadano del mundo moderno puede presenciar violaciones flagrantes de los derechos humanos sin investigar ni exigir que alguien ponga remedio a lo que está sucediendo. Sin embargo, las Naciones Unidas adoptan la perspectiva legalista según la cual los Cascos Azules no están sujetos a los Convenios de Ginebra. Es algo que averigüé mientras cubría los sucesos en Bihac.
  2 Hits petallproject.eu  
Tackling violence on campus is also a top immediate priority among the transformative commitments made by 10 leading global universities in eight countries that UN Women unveiled in the first-ever HeForShe IMPACT 10x10x10 University Parity Report.
. En la Universidad de Oxford, los talleres sobre consentimiento sexual formarán parte obligatoria de la orientación para el alumnado y se abordará el acoso sexual en el deporte. La Universidad de São Paulo creará programas de prevención de la violencia que se deberán cursar desde el primer día en el campus hasta la graduación.
  www.achpr.org  
He was of the view that this linkage was especially important due to the fact that UN Special Rapporteurs on indigenous peoples rights tended to concentrate more of their efforts on the American Continent.
Le chef de cette unité m’a aussi prêté une partie de son précieux temps. Nous avons débattu des possibilités de tisser des liens plus étroits entre le Bureau et la Commission africaine, notamment en ce qui concerne nos mécanismes relatifs aux questions touchant aux droits des peuples autochtones. Il a indiqué que, de son point de vue, ces liens sont particulièrement importants du fait que les rapporteurs spéciaux des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones ont tendance à davantage concentrer leurs efforts sur le Continent américain.
  www.vogue.it  
In 1997 Galliano sends down the runways designs inspired by Middle-East queens: the models are almost naked, with jewels worn as dresses, and small chains connecting the gold and the openwork texture of the preciously covered areas. The 2000s. The ambiguous and über-chic flesh color is like a citation of thenude look. Shaped, ton-sur-ton, by Aquilano Rimondi or revisited with Renaissance rigor by Sonia Rykiel, always insinuating into the skin’s curves, blending in. Then, at Dior long dresses vanish, de-materializing their texture: ultra-evanescent, with color taking center stage. Galliano overwhelms with accessories his long, sheer, Mata Hari-inspired white gown. Berardi’s woman looks black and nocturnal, like in Heinrich Fussli’s canvasses, in a lace dress that (un)veils her from the neck down to the ankles. Valli proposes a graphic version of the nude look: a spiral that crosses through the sheer tulle, a flimsy décor shifts the weight to the shoulders. Finally, a sheer bustier and a flowing skirt, more open than not: the aching and prude 19th century, unsaddled by McDonald. In 1966 Getulio Alvianibursts in with the
mentre sfoggiano gioielli fatti ad abito, con catenine che collegano ori e i trafori dei preziosi punti coperti.
 Duemila. Ha citato il nudo l’ambiguo e molto chic color carne. Sagomato ton-sur-ton da Aquilano Rimondi o rielaborato con austerità rinascimentale da Sonia Rykiel, comunque e sempre insinuando le curve della pelle, con cui si confonde.
Poi, Dior fa sparire lunghi abiti smaterializzandone lo spessore: ultra evanescenti, al centro solo il colore. Galliano travolge di accessori il suo lungo bianco trasparente da Mata Hari. Nera, notturna come nelle tele di Heinrich Fussli, un pizzo che la s-copre dal collo alle caviglie, la donna nell’abito Berardi. Valli propone una versione grafica del nudo: una spirale ad attraversare la trasparenza in tulle, un vaporoso decoro sposta il peso sulle spalle. Infine, bustier trasparente e gonna svolazzante, più aperta che chiusa: lo struggente e pudico Ottocento, disarcionato da McDonald. Getulio Alviani, che irrompe nel 1966 con il
  2 Hits www.terrorism-info.org.il  
According to Saeb Erekat, the appeal will be lodged next month (November 2012). Senior PA figures have also stated that UN recognition will lead to a Palestinian return to the negotiating table with Israel.
در جریان این هفته، هفت فروند راکت به خاک اسرائیل اصابت کرد که برخی از آنها دوربرد و 122 میلیمتری بودند، که در مجاورت یا در داخل شهر «نتیووت» به زمین اصابت کرد. یکی از راکت ها که در روز دوازدهم اکتبر شلیک گردید، در حیاط خانه یک خانواده اسرائیلی در شهر «نتیووت» بر زمین افتاد و یک نفر از ساکنان آنجا دستخوش اضطراب جدی شد و زیان هایی به خانه وارد گردید. همچنین چند خمپاره نیز در محوطه باز بر زمین افتاد که آسیب جانی یا زیان مالی در پی نداشت.
  vnk.fi  
UNIFIL troops should be deployed to the area as soon as possible to prevent the creation of a security vacuum in southern Lebanon. It is essential that UN member countries participate in the operation on a wide front.
Ulkoministerit keskustelevat Libanonin tilanteesta ja EU:n roolista alueella. Puheenjohtaja Suomi painottaa YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1701 täydellistä täytäntöönpanoa sekä Libanonin että koko alueen kannalta. Unifil-joukot tulisi sijoittaa alueelle mahdollisimman nopeasti, jottei Etelä-Libanoniin pääse syntymään turvallisuustyhjiötä. YK-jäsenmaiden laaja osallistuminen operaatioon on oleellista. Ulkoministerit keskustelevat myös mahdollisuudesta käynnistää uudelleen rauhanprosessi erityisesti uuden palestiinalaishallituksen muodostamisen valossa. Esillä on lisäksi heinäkuussa käynnistynyt väliaikainen kansainvälinen rahoitusjärjestelmä, jolla uudelleenkanavoidaan avustuksia palestiinalaisille.
  3 Hits mianews.ru  
As the GCTF enters into the second year of operation, Switzerland is pleased with the level of cooperation among Members, but also between the Forum and external actors. We are particularly encouraged that UN representatives are regularly invited and participate at GCTF meetings.
Switzerland equally welcomes the adoption of the Algiers Memorandum on Good Practices on Preventing and Denying the Benefits of Kidnapping for Ransom by Terrorists, which is a highly significant document. Switzerland takes a tough stance and does not pay any ransom. We look forward to the implementation of the document in the coming months. But our efforts have to go beyond the issue of ransom. We also have to strengthen international cooperation for preventing kidnapping and, if a need occurs, for rescuing and ensuring the safe and unharmed release of hostages.
Switzerland equally welcomes the adoption of the Algiers Memorandum on Good Practices on Preventing and Denying the Benefits of Kidnapping for Ransom by Terrorists, which is a highly significant document. Switzerland takes a tough stance and does not pay any ransom. We look forward to the implementation of the document in the coming months. But our efforts have to go beyond the issue of ransom. We also have to strengthen international cooperation for preventing kidnapping and, if a need occurs, for rescuing and ensuring the safe and unharmed release of hostages.
Switzerland equally welcomes the adoption of the Algiers Memorandum on Good Practices on Preventing and Denying the Benefits of Kidnapping for Ransom by Terrorists, which is a highly significant document. Switzerland takes a tough stance and does not pay any ransom. We look forward to the implementation of the document in the coming months. But our efforts have to go beyond the issue of ransom. We also have to strengthen international cooperation for preventing kidnapping and, if a need occurs, for rescuing and ensuring the safe and unharmed release of hostages.
  www.museosdelaatalaya.com  
Walter Scheel reassured his Arab hosts, like this no. 242 support the Lebanese Prime Minister amine El-Hafez, that the Federal Republic still known that UN Security Council resolution of November 1967.
Hauptthema der Gespräche mit Ägyptens Staatspräsident Sadat und anderen arabischen Politikern war das Nahost-Problem. Ausgewogene Beziehungen zu den Ländern des Nahen Ostens anzustreben, ohne eine Vermittlerrolle im Nahostkonflikt zu übernehmen, war die eine erklärte Absicht Walter Scheels; die andere, Tatsachen und Meinungen kennenzulernen, damit die Bundesrepublik Deutschland als neues UN-Mitglied auch fundiert Stellung zum Nahost-Problem beziehen kann. Nach seinem Besuch bei König Hussein informierte sich Walter Scheel aus der Luft und vor Ort über ein bedeutendes Entwicklungsprojekt Jordaniens, den König Talal Staudamm, der Wasser für die Dürregebiete Ost-Jordaniens stauen soll. Walter Scheel versicherte seinen arabischen Gastgebern, wie hier dem libanesischen Ministerpräsidenten Amine El-Hafez, daß die Bundesrepublik weiterhin die bekannte Entschließung des Sicherheitsrates der UN Nr. 242 vom November 1967 unterstütze. Nach dem Besuch von Außenminister Scheel in den drei Nahost-Ländern reiste Willy Brandt als erster amtierender deutscher Regierungschef nach Israel. Auf dem Flughafen von Tel Aviv begrüßte ihn Israels Ministerpräsidentin Golda Meir.
  arabic.euronews.com  
M23 rebel forces have poured into Goma in the eastern Democratic Republic of Congo. There is anger that UN forces did nothing to stop the rebels moving into… 21/11/2012
Des combats ont lieu dans la localité de Sake prise la veille par les insurgés. Ici à Goma, la grande ville de un million d’habitants contrôlée depuis… 22/11/2012
Os líderes africanos reúniram hoje em Kampala em cimeira para tentar resolver o conflito no leste da RDC, onde os rebeldes ocupam alvos estratégicos, com… 24/11/2012
نظراً للإنتقادات الموجهة لمهمة الأمم المتحدة المرابطة في الكونغو الديمقراطية لمنعها تقدم المتمردين، فهي تعـتزم، وللمرة الأولى إستخدام طائرات بدون طيار لمراقبة… 23/11/2012
به نظر می‌رسید با شکست مذاکرات بین طرفین درگیر در جمهوری آفریقای مرکزی، این کشور به سوی یک جنگ داخلی خونین و کودتایی دیگر پیش می‌رود. ائتلاف بزرگ شورشیانِ… 01/01/2013
Uganda’nın başkenti Kampala’da biraraya gelen Afrikalı liderler bir kere daha Demokratik Kongro Cumhuriyeti’ndeki isyancılara durmaları çağrısında… 24/11/2012
  www.duerkopp-adler.com  
REDRESS has requested that UN Special Rapporteurs launch their own investigation into the Sergei Magnitsky case given the failure of the Russian authorities to bring to trial those responsible for Mr. Magnitsky’s torture and murder and in light of the promotions and rewards to complicit officials issued by the Russian authorities last year.
– Крис Смит – со-председатель Комиссии по безопасности и сотрудничеству в Европе, один из наиболее влиятельных членов Комитета по международным делам Палаты представителей Конгресса, занимает третье место среди всех конгрессменов по количеству авторских законопроектов.
  fr.euronews.com  
M23 rebel forces have poured into Goma in the eastern Democratic Republic of Congo. There is anger that UN forces did nothing to stop the rebels moving into… 21/11/2012
Des combats ont lieu dans la localité de Sake prise la veille par les insurgés. Ici à Goma, la grande ville de un million d’habitants contrôlée depuis… 22/11/2012
Os líderes africanos reúniram hoje em Kampala em cimeira para tentar resolver o conflito no leste da RDC, onde os rebeldes ocupam alvos estratégicos, com… 24/11/2012
به نظر می‌رسید با شکست مذاکرات بین طرفین درگیر در جمهوری آفریقای مرکزی، این کشور به سوی یک جنگ داخلی خونین و کودتایی دیگر پیش می‌رود. ائتلاف بزرگ شورشیانِ… 01/01/2013
  www.president.md  
For her part, Nicola Harrington-Buhay expressed satisfaction with the fact that UN activities in Moldova had yielded results.
В свою очередь Никола Харрингтон-Бюхей выразила удовлетворение тем, что деятельность ООН в нашей стране дала конкретные результаты.
  2 Hits transversal.at  
is given: when the Gross National Product is falling everywhere and some parts of the industrial system are crumbling and demand is plummeting, we can say that un-growth is no more a program for the future.
definiert Kuhn ein Paradigma als «eine von einer Gruppe von Menschen geteilte Glaubenskonstellation». Ein Paradigma könnte somit als ein Modell gesehen werden, das ein Verständnis einer gewissen Zusammenstellung der Realität ermöglicht. In Kuhns Annahme (vision), ist die wissenschaftliche Revolution eine Erschaffung eines neuen Models, das besser in die sich verändernde Realität passt, als das bisherige Modell der Episteme. Der Begriff Episteme im Griechischen bedeutet, vor etwas zu stehen: Das epistemische Paradigma ist ein Modell das uns ermöglicht die Realität zu sehen. Paradigma ist die Brücke, die den Freunden die Fähigkeit gibt über den Abgrund des Nicht-Seins zu gehen.
  bob.ca  
To ensure that UN assistance truly helps to build national capacities and nurture democratic cultures, I have, as an essential first step, circulated a Guidance Note on Democracy to all parts of the United Nations, including field presences.
To pomeni, da morajo Združeni narodi nenehno vrednotiti svoja prizadevanja pri uveljavljanju demokracije in se truditi za skladnost svojih iniciativ na tem področju. Imam cilj, da bo pomoč ZN resnično pomagala pri krepitvi nacionalnih zmožnosti pri gojenju demokratične kulture. Kot ključen korak k uresničevanju cilja sem v vse dele Združenih narodov poslal smernice o demokraciji. Prispevek opredeli temelje demokracije, kot jih razume Organizacija združenih narodov in ki temeljijo na univerzalnih načelih. Dokument obvezuje organizacijo, da ravna načelno, skladno in dosledno pri uveljavljanju demokracije.
  presedinte.md  
For her part, Nicola Harrington-Buhay expressed satisfaction with the fact that UN activities in Moldova had yielded results.
В свою очередь Никола Харрингтон-Бюхей выразила удовлетворение тем, что деятельность ООН в нашей стране дала конкретные результаты.
  www.presedinte.md  
For her part, Nicola Harrington-Buhay expressed satisfaction with the fact that UN activities in Moldova had yielded results.
В свою очередь Никола Харрингтон-Бюхей выразила удовлетворение тем, что деятельность ООН в нашей стране дала конкретные результаты.
  pasc.aegir.koumbit.net  
2.) That UN agencies, UN Special Rapporteurs on ethnic minorities and indigenous peoples, the OAS’s Inter-American Commission on Human Rights and the diplomatic corps residing in Colombia visit and accompany the indigenous and Afro-Colombian communities inhabiting Northern Cauca.
5.) En los dos meses y medio que va corrido del año 2012 la Asociación de Cabildos Indígenas del Norte del Cauca (ACIN) y sus líderes han recibido 6 amenazas de muerte proferidas por los grupos paramilitares (Bloque Capital de las Águilas Negras, grupo paramilitar y Bacrim) fuerza pública y guerrilla. Quienes utilizan medios tales como panfletos, llamadas telefónicas, mensajes de texto a los celulares, grafitis entre otros.
  eipcp.net  
Nevertheless, Chamboredon assumes that the virtuoso photographers prepared the way for a legitimate variant of photography, for example through their “unanimous call for the establishment of a museum of photography”.[22] Interestingly, photography was substantially elevated just at the same time that Un art moyen was published.
L’objection la plus souvent évoquée contre L’art illégitime pourrait être que, à tout le moins certains segments de la photographie sont devenus au cours des quatre dernières décennies une pratique culturelle légitime. Jean-Claude Chamboredon avait pris en charge, dans L’art illégitime, l’analyse de la soi-disant « photographie artistique », c’est à dire ce champ qui lutte pour une reconnaissance artistique[21]. Il s’intéresse aux « photographes esthètes » et à leurs stratégies légitimantes ; la parole est donnée en particulier à Brassai, Henri Cartier-Bresson et Man Ray. Toute tentative pour fonder un discours esthétique propre débouche sur une confusion de statements qui ont seulement en commun d’exprimer une ambition culturelle, laquelle n’est pourtant pas fondée par l’appareillage lui-même. Selon Chamboredon, la légitimité est construite par l’emprunt vain de concepts du grand art. En ce sens, la photographie se trouve, au début des années 60, dans une situation analogue à celle dans laquelle se trouvaient par exemple le jazz ou la critique cinématographique, avec cette difficulté supplémentaire de devoir formuler, contre la vaste diffusion de la pratique photographique comme art moyen, une autre appropriation du médium. Et néanmoins, Chamboredon prend pour point de départ que les photographes esthètes auraient, par exemple « [en s’accordant] au moins pour réclamer un musée de la photographie[22] », préparé la voie à un espace de jeu légitime pour la photographie. Il est intéressant de noter que c’est précisément au moment de la parution d’Un art illégitime que la photographie obtient une considérable avancée dans ses lettres de noblesse. Tandis qu’au Museum of Modern Art, à New York, John Szarkowski est appelé à la succession du populiste Edward Steichen en tant que directeur du département photographique, et tente de transposer sur la photographie la théorie du modernisme de Clement Greenberg à l’aide d’un vocabulaire formaliste – afin de placer de la sorte ses photographes d’exposition dans un contexte culturel (par exemple Gary Winogrand, Diane Arbus, Lee Friedlander et William Eggleston) –, le médium photographique apparaît également de plus en plus chez des artistes contemporains (par exemple John Baldessari, Ed Rucha, Dan Graham). Mais la photographie valorisée développe une forme de praxis qui doit avant tout accomplir la rupture avec la photographie professionnelle techniquement définie, qui doit la nier, afin, paradoxalement, de s’approcher
Der am häufigsten genannte Einwand gegen Eine illegitime Kunst dürfte lauten, dass zumindest bestimmte Segmente der Fotografie in den vergangenen vier Jahrzehnten zu einer legitimen kulturellen Praxis vorangeschritten seien. Jean-Claude Chamboredon hat in Eine illegitime Kunst den Part übernommen, die sogenannte „künstlerische Fotografie“ zu analysieren, also jenen Bereich, der um künstlerische Anerkennung kämpft.[21] Er beschäftigt sich mit den „virtuosen Fotografen“ und ihren Legitimationsstrategien; zu Wort kommen insbesondere Brassaï, Henri Cartier-Bresson und Man Ray. Alle Versuche, einen eigenen ästhetischen Diskurs zu begründen, enden in einem Wirrwarr von Statements, denen nur gemeinsam ist, dass sie eine künstlerische Ambition zum Ausdruck bringen, die aber nicht durch die Apparatur selbst begründet ist. Die Legitimität wird – so Chamboredon – konstruiert, indem Konzepte der hohen Künste vergeblich ausgeborgt werden. Insofern befindet sich die Fotografie Anfang der 1960er Jahre in einer ähnlichen Lage wie z. B. der Jazz oder die Filmkritik, mit der zusätzlichen Schwierigkeit, gegen die enorme Verbreitung der fotografischen Praxis als art moyen eine andere Aneignung des Mediums formulieren zu müssen. Gleichwohl geht Chamboredon davon aus, dass die „virtuosen Fotografen“ zum Beispiel durch ihre „einhellige Forderung nach Einrichtung eines Museums der Photographie“[22] den Weg für eine legitime Spielart der Fotografie bereitet hätten. Interessanterweise erhält die Fotografie just zum Zeitpunkt des Erscheinens von Eine illegitime Kunst einen erheblichen Nobilitierungsschub. Während im Museum of Modern Art in New York mit John Szarkowski als Nachfolger des Populisten Edward Steichen ein Leiter der Fotoabteilung berufen wird, der mit einem formalistischen Vokabular die Modernismustheorie von Clement Greenberg auf die Fotografie zu übertragen versucht – um damit seine AusstellungsfotografInnen ( z. B. Gary Winogrand, Diane Arbus, Lee Friedlander und William Eggleston) in einen künstlerischen Kontext zu bringen –, taucht das Medium Fotografie in den 1960er Jahren zunehmend auch bei zeitgenössischen KünstlerInnen auf (z. B. John Baldessari, Ed Rucha, Dan Graham). Aber die valorisierte Fotografie entwirft eine Praxisform, die vor allem den Bruch, die Verneinung mit der professionellen, technisch definierten Fotografie zu vollziehen hatte, um sich damit paradoxerweise der Amateurfotografie anzunähern. In einer jüngst erschienenen Publikation zum Verhältnis
  www.socialwatch.org  
In the thirteenth session of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD XIII), civil society representatives “witnessed outrageous attempts by developed countries to change the policy basis and mandate” of that UN agency, that reflected their corporations and investors’ interests “rather than maintaining historical policy commitments to assist developing countries”, according the statement issued by the organizations on Thursday.
En Ouganda, par exemple, l’État perd de percevoir pour cette raison un montant équivalent à près de deux fois « le budget total de la santé, une situation grave étant donné qu’un quart des 34 millions d’habitants du pays vit dans la pauvreté, avec moins de USD 1,25 par jour », a noté un autre rapport produit par les mêmes organisations, mais centrée sur ce pays.
En Uganda, por ejemplo, el Estado deja de recaudar por esa causa un monto que equivale a casi el doble del “presupuesto total de salud, una situación grave dado que la cuarta parte de los 34 millones de habitantes viven en la pobreza, con menos de USD 1,25 al día”, advirtieron las mismas organizaciones en otro estudio dedicado exclusivamente a ese país.
  josephmontanaro.com  
“I highly appreciate that UN Secretary General António Guterres appointed the UN High-Level Panel of eminent persons has invited the Dialogue of Civilizations Research Institute (DOC) to comment on effectiveness and governance at UN Habitat, the United Nations agency for human settlements and sustainable urban development and us a think tank want to develop these ideas further in future assignments within the UN with its mandate on infrastructure, inclusive development, and sustainable growth,” said the CEO of the Berlin based think tank, Pooran Chandra Pandey .
The DOC Research Institute was invited by Sheela Patel, founding director of the Society for the Promotion of Area Resource Centers (SPARC), a noted Indian civil society professional and member of the UN Habitat´s High Level Independent Panel Report to comment on effectiveness and governance at UN Habitat. UN Habitat is chaired by India until 2019.
  www.foei.org  
The UN is the only forum we have to address global problems, in which all of the world's 193 countries have an equal voice. However more and more we see that UN policies do not necessarily serve the public interest but instead promote the interests of corporations.
Estamos muy preocupados por la creciente influencia de las grandes corporaciones y grupos empresariales de presión dentro de la ONU, a través de las Delegaciones del Gobierno y en las negociaciones multilaterales.
  www.rncan.gc.ca  
Your Questions/Comments\ Concerns Replies from NRCan 1 Suggest that UN numbers be added. Since the stakeholders understand the requirement to apply the Transportation of Dangerous Goods Regulations in the course of their work, the following UN numbers have been added to the chemical names.
14 Clarification demandée au sujet des exigences pour la En plus des trois pièces d’identité antérieurement inscrites vérification de l’identité. sur la liste, les deux pièces d’identité suivantes seront Demande d’augmenter les options en matière d’identification. acceptées: - certificat d’enregistrement comme acheteur en vertu du Règlement sur les marchandises contrôlées; et
  www.auswaertiges-amt.de  
In Afghanistan and the Western Balkans as well as in the anti-piracy operations off the Horn of Africa, Germany has also assumed military responsibility with the aim of ensuring that UN decisions are indeed implemented.
Mit seiner Arbeit als nicht-ständiges Mitglied des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen in den Jahren 2011 und 2012 hat Deutschland besondere Verantwortung übernommen und dabei eigene Schwerpunkte gesetzt - etwa den besseren Schutz von Kindern in bewaffneten Konflikten und die Anerkennung des Zusammenhangs von Klimawandel und Sicherheit.
  www.nordiskamuseet.se  
We witnessed a prevalence of wars and a rise of prejudice to the extent that UN resolutions seem to be meant for another planet rather what they are supposed to be - an incubator for human values and a safety net for humanity.
وأريدُ أن أركزَ في هذا السياقِ على العنفِ الاقتصادي الذي يمارسُ بشراسةٍ ضد شبابنا. إن مشكلةَ إيجادِ فرصِ عملٍ لكثيرٍ من الشبابِ تحتَ سنِ الخامسةِ والعشرين ربما هي واحدةٌ من أكبرِ التحدياتِ والرهاناتِ التي تواجهُ العالم، خاصةً وأن كثيراً من هؤلاءِ الشبابِ يعيشون في مناطقَ جغرافيةٍ تعاني الفقرَ المدقعَ.
Arrow 1 2 3