that up – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      2'181 Ergebnisse   992 Domänen   Seite 7
  2 Treffer www.health.gov.on.ca  
Hepatitis C is a viral infection that is carried in the blood and can cause severe damage to the liver. The World Health Organization estimates that up to three per cent of the world’s population is infected with the hepatitis C virus (HCV), including more than 110,000 Ontarians.
L'hépatite C est une infection virale dont le sang est porteur et qui peut causer des lésions importantes au foie. L'Organisation mondiale de la Santé estime que jusqu'à trois pour cent de la population mondiale sont infectés par le virus de l'hépatite C (VHC), y compris plus de 110 000 Ontariennes et Ontariens. Cependant, un tiers de ces personnes en Ontario n'ont pas encore été diagnostiquées. :
  2 Treffer www.lung.ca  
"When you think that up to 60 per cent of people with asthma don't have it under control, it's frightening. No one should die of asthma in Canada. And we are going to do what we can to help make sure that message gets out," says Rick.
« Quand on pense que 60 p. cent des personnes atteintes d'asthme ne contrôlent pas leur maladie, c'est inquiétant. Personne ne devrait mourir d'asthme au Canada. Et nous allons faire tout notre possible pour que ce message soit entendu », affirme Rick.
  3 Treffer www.aqu.cat  
As you may know, pursuant to the Catalan Parliament's passing of Law 15/2015, 21 July, dealing with the Catalan University Quality Assurance Agency (AQU Catalunya), the issue of reports for tenure-track junior lecturers now comes under the jurisdiction of the Research Assessment Commission, and the CLiC Commission that up until recently was responsible for tenure-track and collaborating teaching staff (non-civil servant, non-PhD junior lecturer and auxiliary teaching staff) at Catalan universities has consequently now been dissolved.
Hablo en pasado porque, como seguramente el lector ya sabrá, con la aprobación de la Ley 15/2015, de 21 de julio, de la Agencia para la Calidad del Sistema Universitario de Cataluña, la emisión de los informes de profesor lector pasa a ser competencia de la Comisión de Evaluación de la Investigación y, por lo tanto, la Comisión de Profesorado Lector y Profesorado Colaborador (CLiC) desaparece. Creo que así debe ser: es mucho más racional, operativo y lógico que las evaluaciones del profesorado estén todas ellas concentradas en una sola comisión. No solo se ahorrarán recursos públicos, sino que se obtendrá una visión más global, completa y progresiva de la carrera académica y profesional de nuestro profesorado.
  www.f2a.biz  
The International Center for the Study of Radicalization at Kings College in the United Kingdom also reported this week that “based on more than 1500 sources we estimate that up to 11,000 individuals from 74 nations have become opposition fighters in Syria – nearly double our previous estimates in April.”
L’International Center for the Study of Radicalization du Kings College, au Royaume-Uni, a estimé cette semaine, s’appuyant sur plus de 1 500 sources, que plus de 11 000 ressortissants de 74 pays ont joint l’opposition en Syrie – près du double par rapport aux estimations d’avril. Les ressortissants d’Europe occidentale ont quant à eux plus que triplé.
  mycareer.deloitte.com  
26. I spend time volunteering. How can I ensure I don’t have to give that up?
26. Je consacre une partie de mon temps au bénévolat. Comment puis-je m’assurer que je n’aie pas à y renoncer?
  2 Treffer www.hanwj.com  
(c) It is not the intent to provide employees with an allowance for purposes other than travel as specified in this directive. While the allowance is intended for transportation costs, it is accepted that up to 30% of the allowance may be used for travel-related costs such as accommodation and meals.
c) Le but visé n'est pas d'accorder aux fonctionnaires une indemnité pour des fins autres que les déplacements prévus dans la présente directive. Bien que l'indemnité doive servir aux frais de transport, il est acceptable que jusqu'à 30 % de l'indemnité soit utilisée pour des frais connexes tels que l'hébergement et les repas.
  bb-wertmetall.ch  
Often, in addition to any correction for distance, you will then also require reading glasses. It is also possible that up until now you haven't needed any vision aids and that you only use reading glasses.
Dès l’âge de 50 ans, la lentille naturelle perd partiellement ou entièrement sa souplesse. Outre une correction de la vue de loin, vous aurez de plus en plus besoin de lunettes de lecture. Il est également possible que vous n’ayez pas besoin d’aide et que vous utilisiez uniquement des lunettes de lecture. En cas de remplacement de la lentille, votre propre lentille naturelle est remplacée par une lentille artificielle qui donne à l'œil à nouveau la possibilité de se focaliser pour la vue de loin, la distance moyenne et de près.
  2 Treffer lung.ca  
"When you think that up to 60 per cent of people with asthma don't have it under control, it's frightening. No one should die of asthma in Canada. And we are going to do what we can to help make sure that message gets out," says Rick.
« Quand on pense que 60 p. cent des personnes atteintes d'asthme ne contrôlent pas leur maladie, c'est inquiétant. Personne ne devrait mourir d'asthme au Canada. Et nous allons faire tout notre possible pour que ce message soit entendu », affirme Rick.
  www.tasnee.com  
Once that’s all done, I then think about adding borders, and often I do, again because that references my quilting tradition and the fabric tradition that I’m working within. And then I set that up, add battings behind that, and another backing, and I quilt the whole surface.
Jusqu’à récemment, quand je m’attaquais à une pièce, je trouvais un endroit qui m’intriguait ou m’inspirait d’une manière ou d’une autre. J’allais faire des dessins de cet endroit, puis je prenais toute une pellicule de photos pour avoir toutes les références en gros plan, une fois revenue à mon studio. Une fois là, j’en faisais un grand croquis, un croquis pleine échelle…j’aime travailler…la tranche de taille que je préfère est de quatre, six, ou huit pieds. Une fois que j’ai mon croquis, je commence alors avec du coton non blanchi. Donc, je marbre et crée toutes les différentes textures et variations de couleur pour les différentes parties de ce qu’est mon image et puis je les découpe et les assemble soit comme un collage ou un casse-tête, en les disposant à plat. Ensuite je me sers d’un piquetage libre pour embellir et intégrer tout cela. Je me sers souvent de crayons de couleur sur tout l’ouvrage, encore une fois pour tenter d’intégrer les différents tissus et pour qu’on ait l’impression d’une grande image unique. Une fois cela terminé, je pense à ajouter des bordures et j’en ajoute souvent, une fois de plus parce que cela ancre ma tradition de matelassage et la tradition du tissu au sein de laquelle je travaille. Ensuite j’ajoute la nappe ouatée derrière, puis un autre support et je pique toute la surface. Tout cela se fait sur une très grande machine industrielle qui se nomme un guide ouateur à long bras. Maintenant, depuis les quelques dernières années, je me sers de l’imagerie numérique…je me sers de cette imagerie d’une façon différente car je m’intéresse maintenant beaucoup aux textures. Je veux montrer la complexité du monde dans lequel nous vivons. Je fais donc de nombreux gros plans et de grandes images numériquess assez détaillées que je fais maintenant imprimer commercialement, toujours dans les mêmes tailles de quatre, six et huit pieds. Une fois cela fait, je les découpe et les réarrange, et je me sers toujours de peinture sur tissu pour intensifier et enrichir certaines parties, et puis je pique et je matelasse.
  www.isibrno.cz  
Once they enter their OPUS card’s number, customers will know right away if their card is affected by the technical issue and, if so, can follow the instructions provided. The technical problem means that up to 10,000 transit users could be penalized as their 10-trips fare expires prematurely, although that number only represents 1.8% of all photo OPUS card holders.
Après avoir entré le numéro de la carte sur le site, les clients seront en mesure de constater si leur carte comporte l’anomalie décelée et, le cas échéant, des instructions leur seront transmises sur les procédures à suivre. Ce problème peut faire en sorte que 10 000 clients pourraient être lésés par l’expiration prématurée de titres 10 passages, ce qui ne représente que 1,8 % des détenteurs de cartes OPUS avec photo. La STM met tout en œuvre pour corriger la situation le plus rapidement possible.
  www.phenix-care.com  
The data are read out by a simple 2-wire connection which can have a length of up to 1500 m. The digital transmission of the measurement data means that up to 120 loggers can be connected to an interface line which may be viewed at a central location independently of each other.
Das Auslesen der Daten erfolgt über eine einfache 2-Drahtverbindung, die eine Länge von bis zu 1500 m haben kann. Durch die digitale Übertragung der Messdaten lassen sich bis zu 120 Logger an eine Schnittstellenleitung anschließen, die unabhängig voneinander an einem zentralen Standort abgefragt werden können.
  2 Treffer www.mtc.gov.on.ca  
Rosannagh began the year by claiming gold at the Pacific Rim Gymnastics Championship and followed that up with  silver at the Elite Canada gymnastics event and  gold in the National Olympic trials. From there she competed at two World Cup events, finishing first and 11th respectively.
Rosannagh a commencé l'année en remportant la médaille d'or aux Pacific Rim Gymnastics Championship. Ensuite, elle a obtenu une médaille d'argent à l'épreuve Elite Canada de gymnastique et l'or aux Essais olympiques nationaux. Elle a par la suite participé à deux événements de coupe du monde, finissant première et 11e respectivement. Rosannagh s'est retrouvée sur le podium aux Jeux olympiques d'été de Londres de 2012, ramenant la seule médaille d'or pour le Canada.
  3 Treffer ed-3m.doctorat-bretagneloire.fr  
The mobile panels of the HGB series are equipped with OS-independent HMI-Link Technology: DVI, audio and USB signals can be transported with only one cable (standard Cat-5e) - and that up to 100 meters.
Die mobilen Panels der HGB Serie sind mit der betriebssystem-unabhängigen HMI-Link-Technologie ausgestattet: DVI-, Audio- und USB-Signale können mit nur einem Kabel (Standard Cat-5e) transportiert werden – und das bis zu 100 Meter.
  samuelsebastian.com  
The data are read out by a simple 2-wire connection which can have a length of up to 1500 m. The digital transmission of the measurement data means that up to 120 loggers can be connected to an interface line which may be viewed at a central location independently of each other.
Das Auslesen der Daten erfolgt über eine einfache 2-Drahtverbindung, die eine Länge von bis zu 1500 m haben kann. Durch die digitale Übertragung der Messdaten lassen sich bis zu 120 Logger an eine Schnittstellenleitung anschließen, die unabhängig voneinander an einem zentralen Standort abgefragt werden können.
  www.stefanel.com  
The heat and altitude of the Mexican stages have been a happy hunting ground for our team in the past four years. We took our first ever WRC podium at the event in 2014, and followed that up with another top-three result last season.
Die mexikanischen Etappen waren in den vergangenen vier Jahren für unser Team erfolgreich. Bei der Veranstaltung von 2014 holten wir unser allererstes Podium und lieferten in der letzten Saison ein weiteres Ergebnis unter den ersten Drei nach.
  fortidex.com  
This is a line of research that up-and-coming generations of architects and designers should investigate and explore, which will certainly be met with great interest and (why not) even commercial success.
Le aziende, anche in Italia, hanno da tempo rinunciato a finanziare nuove ricerche nel campo della materialità preferendo dare ai mercati prodotti ormai scelti e orientati solo dal marketing per concentrare ricerca e sviluppo di design solo nell’immaterialità della rete internet. Atteggiamento che si sta riflettendo in tutti i campi della progettazione lasciando alla modernità solo spazio e impegno collettivo all’uso delle nuove protesi “smart” rinunciando al necessario aggiornamento linguistico della progettazione che deve ormai anche essa assumere efficienza e aspetto “smart”. Ecco un terreno di ricerca che va dissodato dalle nuove generazioni di architetti e designer che sicuramente incontrerà un grande interesse e, perché no, successo anche commerciale.
  2 Treffer www.culture.gov.on.ca  
Rosannagh began the year by claiming gold at the Pacific Rim Gymnastics Championship and followed that up with  silver at the Elite Canada gymnastics event and  gold in the National Olympic trials. From there she competed at two World Cup events, finishing first and 11th respectively.
Rosannagh a commencé l'année en remportant la médaille d'or aux Pacific Rim Gymnastics Championship. Ensuite, elle a obtenu une médaille d'argent à l'épreuve Elite Canada de gymnastique et l'or aux Essais olympiques nationaux. Elle a par la suite participé à deux événements de coupe du monde, finissant première et 11e respectivement. Rosannagh s'est retrouvée sur le podium aux Jeux olympiques d'été de Londres de 2012, ramenant la seule médaille d'or pour le Canada.
  elearning.comesbhp.pl  
Once they enter their OPUS card’s number, customers will know right away if their card is affected by the technical issue and, if so, can follow the instructions provided. The technical problem means that up to 10,000 transit users could be penalized as their 10-trips fare expires prematurely, although that number only represents 1.8% of all photo OPUS card holders.
Après avoir entré le numéro de la carte sur le site, les clients seront en mesure de constater si leur carte comporte l’anomalie décelée et, le cas échéant, des instructions leur seront transmises sur les procédures à suivre. Ce problème peut faire en sorte que 10 000 clients pourraient être lésés par l’expiration prématurée de titres 10 passages, ce qui ne représente que 1,8 % des détenteurs de cartes OPUS avec photo. La STM met tout en œuvre pour corriger la situation le plus rapidement possible.
  www.ca.globaltalentnews.com  
In 1999, he began working at the IMIM-Hospital del Mar in Barcelona. He took part in the ECRHS, a European study on asthma which examined 9,000 patients and found that up to 25% of all new cases of asthma in adults are caused by working conditions.
Jan-Paul Zock estudió ciencias ambientales hace 30 años en la Universidad Agrónoma de Wageningen (Holanda). Se especializó en epidemiología ambiental y salud laboral pasando a trabajar, desde 1999, en el IMIM-Hospital del Mar de Barcelona. Tomó parte en el ECRHS, un estudio europeo sobre asma que reclutó a 9.000 pacientes. Asegura que hasta un 25% de los nuevos casos de asma en adultos se deben a las condiciones laborales. Habla de panaderos expuestos a los alérgenos presentes en el trigo, del personal sanitario alérgico al látex y derivados, de jardineros alérgicos para determinados pólenes, etcétera.
Jan-Paul Zock estudià ciències ambientals fa 30 anys a la Universitat Agrònoma de Wageningen (Holanda). Es va especialitzar en epidemiologia ambiental i salut laboral passant a treballar, des de 1999, a l'IMIM-Hospital del Mar de Barcelona. Va prendre part en el ECRHS, un estudi europeu sobre asma que va reclutar a 9.000 pacients. Assegura que fins a un 25% dels nous casos d'asma en adults es deuen a les condicions laborals. Parla de forners exposats als al·lèrgens presents en el blat, del personal sanitari al·lèrgic al làtex i derivats, de jardiners atòpics per a determinats pol·lens, etcètera.
  casexprime.gouv.qc.ca  
Do you, like the students, feel that we have already discussed everything there is to be discussed with adolescents about preventing pregnancies? That they seem well informed about contraceptive methods? And that up to a certain point you feel you are not teaching them anything?
N’avez-vous pas l’impression, à l’instar des élèves, que nous avons fait le tour de la question sur la prévention des grossesses avec les adolescents ? Qu’ils semblent bien informés sur les méthodes contraceptives ? Et que jusqu’à un certain point, vous avez le sentiment de ne rien leur apprendre ?
  www.stm.info  
Once they enter their OPUS card’s number, customers will know right away if their card is affected by the technical issue and, if so, can follow the instructions provided. The technical problem means that up to 10,000 transit users could be penalized as their 10-trips fare expires prematurely, although that number only represents 1.8% of all photo OPUS card holders.
Après avoir entré le numéro de la carte sur le site, les clients seront en mesure de constater si leur carte comporte l’anomalie décelée et, le cas échéant, des instructions leur seront transmises sur les procédures à suivre. Ce problème peut faire en sorte que 10 000 clients pourraient être lésés par l’expiration prématurée de titres 10 passages, ce qui ne représente que 1,8 % des détenteurs de cartes OPUS avec photo. La STM met tout en œuvre pour corriger la situation le plus rapidement possible.
  eeas.europa.eu  
It is estimated that up to 40% of the banana crop was destroyed by Hurricane Ivan in September 2004. The most important crop is still bananas, although the banana production has continuously decreased, with export revenues falling from € 47 M in 1992 to just € 12 M in 2006.
On estime que près de 40 % des plantations de bananes ont été détruites par le cyclone Ivan en septembre 2004. La culture la plus importante reste celle des bananes, même si cette production ne cesse de diminuer: les revenus à l'exportation sont passés de 47 millions d'euros en 1992 à 12 millions d'euros à peine en 2006. Grâce en partie à un cadre spécial d'assistance en faveur des fournisseurs traditionnels de bananes des pays ACP, le pays a tenté de diversifier son agriculture tout en plaçant sa production bananière sur le marché de niche du commerce équitable. Le tourisme demeure le premier pôle d'activité économique. La stratégie à moyen terme (2006-2011) du gouvernement est centrée sur la nécessité de tout mettre en œuvre pour parvenir à une croissance et à un développement soutenus, ainsi que de restructurer et de repositionner l'économie en vue d'une intégration réussie dans un environnement commercial international et régional de plus en plus libéralisé. Les grandes priorités du gouvernement sont les suivantes: stopper le déclin du secteur agricole et encourager sa diversification et celle de l'économie en général; mettre en place un environnement propice à une croissance générée par le secteur privé; encourager le développement de l'enseignement et des ressources humaines; soutenir les secteurs émergents que sont l'informatique et les services financiers et favoriser l'adoption de technologies permettant l'obtention de meilleurs résultats. On estime que l'économie du pays est la plus diversifiée des Caraïbes orientales. La crise économique actuelle touche tous les pays de la région et menace les avancées difficilement acquises en termes de développement humain. Face à la baisse de la fréquentation touristique, à la diminution des envois de fonds depuis l'étranger et à la stagnation des recettes, les gouvernements sont appelés à étendre les filets de sécurité afin d'atténuer les conséquences de la crise sur les populations défavorisées les plus vulnérables. On estime que le PIB réel s'est réduit de 5,2 % en 2009, à cause d'une forte baisse de la fréquentation touristique et des activités dans les domaines de la construction, de l'agriculture et des investissements étrangers, ce qui a affecté d'autres secteurs de l'économie, comme le commerce de gros et de détail, les transports, la banque et les assurances. Les chiffres font état d'une baisse de la production de bananes de 6,7 %, à 37 738 tonnes, soit 2 000 tonnes de moins qu'en 2008.
  biomasud.eu  
Päivärinta/Kainulainen made it to the podium in each of the first three races of the 2016 season. The “flying Finns” followed that up with the historic first win last weekend. In the Gold Race on Sunday, they finished second in their 44 Racing sidecar, which is powered by a BMW S 1000 RR engine.
Auch in den drei bisherigen Rennen der Saison 2016 fuhren Päivärinta/Kainulainen immer auf das Podium. Und nun ließen die „Fliegenden Finnen“ am Wochenende den historischen ersten Sieg folgen. Im Goldrennen am Sonntag wurden sie in ihrem 44-Racing-Gespann, das von einem BMW S 1000 RR Motor befeuert wird, Zweite. Auf dem Pannonia-Ring übernahm das Duo auch die Gesamtführung in der Weltmeisterschaft. Nach drei der sechs Rennwochenenden der Saison haben Päivärinta/Kainulainen 101 Punkte auf ihrem Konto und einen Vorsprung von 18 Zählern auf ihre nächsten Verfolger.
  2 Treffer www.alpiq.com  
Swissgrid now owns the 1,800 kilometres of UHV power lines that up to now were the property of Alpiq. As part of the transaction, Swissgrid also assumes responsibility for continuing the high-priority plans to expand the transmission system.
Swissgrid est désormais propriétaire des 1'800 kilomètres de ligne électrique à très haute tension appartenant jusqu'ici à Alpiq. Dans le cadre de cette transaction, Swissgrid devient également responsable de la poursuite des projets d'extension du réseau dont la réalisation est une priorité.
  3 Treffer czechtantra.com  
The work, the first to analyze in detail the reptiles of these islands, claims that up to 54% of Socotra may be still undescribed. “Considering that currently a third part of Socotran reptiles are threatened, the results of our work could have major implications for species conservation”, adds Raquel Vasconcelos, postdoc researcher at the CIBIO-InBIO, Portugal.
El estudio, el primero que analiza a fondo los reptiles de estas islas, afirma que hasta el 54% de las especies de reptiles de Socotra podrían estar aún por descubrir. “Teniendo en cuenta que actualmente una tercera parte de los reptiles de Socotra están amenazados, nuestro trabajo podría tener implicaciones importantes para la conservación de las especies”, añade Raquel Vasconcelos, investigadora post-doctoral en el CIBIO-InBIO de Portugal.
  4 Treffer www.cra-arc.gc.ca  
In scenario (a), the trustee determines that up to $11,000 of the payment may be designated as being made out of the non-taxable pool, which leaves the remaining $4,000 as a taxable payment. The $4,000 is reported on a T4A slip.
Selon le scénario a), le fiduciaire détermine que jusqu'à 11 000 $ du paiement peut être désigné comme provenant de la partie non imposable; la différence de 4 000 $ est donc un paiement imposable. Les 4 000 $ seront déclarés sur un feuillet T4A à la case 134 « Compte d'épargne libre d'impôt (CELI) - montant imposable », à la section « Autres renseignements », et seront inclus dans la déclaration de revenu du bénéficiaire pour l'année d'imposition 2013. La transaction sera déclarée par le fiduciaire avant la fin de février 2014.
  manuals.playstation.net  
Your favorite parties can be added from the history of parties you have joined. Up to 20 parties appear in the history, and out of that, up to a total of 10 parties can be added as your favorite parties. Tap
Vous pouvez ajouter vos Parties favorites à partir de l'historique des Parties que vous avez rejointes. Jusqu'à 20 Parties apparaissent dans l'historique et parmi celles-ci, vous pouvez en ajouter jusqu'à 10 en tant que Parties favorites. Cliquez sur
Ihre Lieblingspartys können aus dem Verlauf der Partys, denen Sie beigetreten sind, hinzugefügt werden. Bis zu 20 Partys werden im Verlauf angezeigt und daraus können Sie bis zu 10 Partys als Lieblingspartys hinzufügen. Tippen Sie auf
Puede añadir sus fiestas favoritas desde el historial de fiestas a las que se ha unido. Aparecen hasta 20 fiestas en el historial, de las cuales puede añadir hasta un total de 10 fiestas como sus fiestas favoritas. Toque
I party preferiti dell'utente possono essere aggiunti dalla cronologia dei party a cui l'utente ha partecipato. Nella cronologia vengono visualizzati fino a 20 party, ai quali possono essere aggiunti fino a un totale di 10 party come party preferiti. Toccare
As suas festas favoritas podem ser adicionadas a partir do histórico das festas a que se juntou. São apresentadas até 20 festas no histórico e, dessas, até um total de 10 festas podem ser adicionadas como favoritas. Toque em
U kunt uw favoriete parties toevoegen via de geschiedenis met de parties waaraan u hebt deelgenomen. Er worden tot 20 parties in de geschiedenis weergegeven en daarvan kunnen maximaal 10 parties worden toegevoegd aan uw favoriete parties. Tik op
Dine favoritpartyer kan tilføjes fra historikken for partyer, du har deltaget i. Der vises op til 20 partyer i historikken, og ud af disse kan der tilføjes op til 10 partyer som dine favoritpartyer. Tap
Suosikkikutsut voidaan lisätä niiden kutsujen historiasta, joihin olet liittynyt. Historiassa näytetään enintään 20 kutsut, ja niistä suosikkikutsuihin voidaan lisätä yhteensä 10 kutsut. Lisää valitut kutsut suosikkeihin napauttamalla
Dine favorittfester kan legges til fra historikken over fester som du har blitt med på. Opptil 20 fester vises i historikken, og av dette kan opptil totalt 10 fester legges til som dine favorittfester. Trykk på
Do ulubionych można dodać imprezy z historii imprez, w których brał udział użytkownik. W historii wyświetlanych jest do 20 imprez, spośród których do 10 można dodać jako ulubione. Aby dodać wybraną imprezę do listy ulubionych, stuknij ikonę
Тусовки можно добавлять в список избранных из истории тусовок, к которым вы присоединялись. В истории отображаются 20 последних тусовок, из которых до 10 можно добавить в избранное. Нажмите на
Ťuknutím na túto položku sa vrátite späť na párty, ktorej ste práve účastníkom. Toto tlačidlo sa zobrazí iba v prípade, že ste momentálne členom nejakej párty.
Dina favoritfester kan läggas till från historiken om fester du har deltagit i. Upp till 20 fester visas i historiken och av det kan upp till totalt 10 fester läggas till som dina favoritfester. Tryck på
Favori takımlarınız katıldığınız takımların geçmişinden eklenebilir. Geçmiş bölümünde en fazla 20 takım görünür ve bunun dışında favori takımınız olarak, toplamda en fazla 10 takım eklenebilir. Seçili takımı favorilere eklemek için
  www.bambergerstreichquartett.de  
You may have put a lot of hard work into making the house feel like home. Your kids may have grown up there. It can be a difficult choice to give that up during a divorce.
Il se peut que vous ayez travaillé durement pour la rendre confortable. Vos enfants y ont peut-être grandi. Renoncer à sa maison peut être un choix difficile au moment d'un divorce.
  5 Treffer www.lecompa.fr  
I walked out of my hotel on my way to a disco. The taxi driver said “No problem, Klaus,” and kept that up for the entire journey because he thought I was the eccentric actor Klaus Kinski wishing to remain incognito.
Auf jeder Reise zahle ich sie, die Trottelsteuer, aber immer nur einmal. Danach passe ich auf. Bis zur nächsten Reise, auf der ich dann wieder fällig bin. Das habe ich so oft erlebt, dass ich mittlerweile an die Routine des Mini-Schicksals glaube, der Mini-Aufmerksamkeit, der Mini-Blödheit. Üblicherweise geschieht es im Taxi, und meistens in dem, das mich vom Flughafen zum Hotel bringt. Entweder weil ich vergessen habe, auf das Anschalten der Uhr zu bestehen, oder weil ich nicht ortskundig bin. Das Doppelte des Tarifs ist da schon mal schnell drin, aber im Grunde entspannt es mich, wenn die Trottelsteuer so früh bezahlt ist. Und so günstig war. Um 20 oder 30 Dollar geneppt zu werden belastet die Ehre mehr als das Portemonnaie. 100 Dollar dagegen können wehtun, wie damals in Tel Aviv. Ich kam aus meinem Hotel und wollte in eine Diskothek. Und der Taxifahrer sagte „No problem, Klaus“ und hörte damit auch während der gesamten Tour nicht mehr auf, weil er glaubte, dass ich der exzentrische Schauspieler Klaus Kinski bin, der nicht erkannt werden will. Aber das laufe in seinem Taxi nicht. Weltruhm habe seinen Preis. Wir umrundeten die Hälfte der Stadt, waren auch eine Zeitlang auf einer Autobahn unterwegs, und als er mich endlich vor der Diskothek rausließ, gab ich ihm für diese doch sehr lange Fahrt die 100 Dollar, ohne mit der Wimper zu zucken. Erst als ich Stunden später den Türsteher des Lokals bat, mir ein Taxi zurück zum Hilton zu rufen, und er meinte, dafür bräuchte ich eigentlich nur 100 Meter die Straße runterzulaufen, wurde mir klar, was für ein Idiot ich gewesen war. Aber ich beruhigte mich bald, denn der Taxifahrer hatte mich über meine Eitelkeit gekriegt. Sie ist nicht nur eine große Schwäche, sondern, wie ich hörte, auch eine Sünde – und 100 Dollar Ablass gelten in diesen Fehler­kategorien noch nicht als Wucher. Glück gehabt.
  www.vrab-tacra.gc.ca  
Although an individual may have apparently normal hearing it does not necessarily mean the cochlear nerve is undamaged. It is estimated that up to 75% of the auditory nerve supplying a certain section of the cochlea can be injured without causing an appreciable change in pure tone threshold hearing.
Même si une personne a une audition en apparence normale, cela ne veut pas nécessairement dire que son nerf cochléaire est intact. On estime que jusqu'à 75 % du nerf auditif rejoignant une région donnée de la cochlée peut être endommagé sans que le seuil d'audition des sons purs ne soit affecté de façon notable. Cela pourrait expliquer pourquoi un grand nombre de personnes atteintes d'une tumeur touchant les nerfs responsables de l'équilibre et de l'audition, appelée neurinome de l'acoustique, gardent une perception tonale intacte tout en présentant des troubles de discrimination (p. ex., elles savent que quelqu'un leur parle au téléphone, mais n'entendent pas ce qui est dit de l'oreille affectée).
  www.fb6.rwth-aachen.de  
Here is an overview of the English-taught courses. The partnership with RWTH Aachen University is a relatively new one, so that up to now no RWTH students have as yet completed a semester in Lithuania.
Die Universität bietet den Studierenden mit ihren mehr als 150 Partneruniversitäten ein internationales Feld. Zurzeit besuchen fast 15.000 Studenten die Vilnius Gediminas University. Sie können zwischen 88 verschiedenen Studienprogrammen wählen. Eine Übersicht über die in Englisch unterrichteten Programme findet sich hier. Die Kooperation mit der Vilnius University ist noch relativ neu. Deshalb haben noch keine Aachener Studenten ein Semester dort verbracht. Sobald die ersten Aachener Studenten aus Litauen wiederkommen, werden ihre Erfahrungsberichte hochgeladen.
  www.hoteltesoriero.it  
A man dies and arrives in heaven. He will realize that up there, everything is exactly as we may (...)
Laurent doit passer une coloscopie. Rien n’est plus inquiétant qu’un médecin qui tente de vous rassurer. (...)
  2 Treffer www.qf.org.qa  
A study by Weill Cornell Medical College in Qatar (WCMC-Q) and Qatar Diabetes Association (QDA) has found that up to 4.2 percent of secondary school students could be pre-diabetic.
ما زالت الرسالة الدائمة لمؤسسة قطر تتمحور حول إطلاق قدرات الإنسان لكن خيارات نمط الحياة لدى بعض المواطنين في دولة قطر والتي كثيرًا ما تتسم بقلة الحركة، ربما تؤدي إلى تعثر التنمية الشخصية والمهنية لديهم مما يقف حائلًا أمام تحقيق أهدافهم
  www.cerc.gc.ca  
“We already know that up to one in five of these patients are misdiagnosed as being unconscious. This new technique could help reveal more cases, thus reducing the number of misdiagnoses,” Naci said.
« Nous savons déjà que le cinquième de ces personnes sont diagnostiquées à tort comme étant inconscientes. Cette nouvelle technique pourrait permettre de déceler davantage de cas, ce qui réduirait le nombre d’erreurs de diagnostic », estime Mme Naci.
  2 Treffer www.poumon.ca  
"When you think that up to 60 per cent of people with asthma don't have it under control, it's frightening. No one should die of asthma in Canada. And we are going to do what we can to help make sure that message gets out," says Rick.
« Quand on pense que 60 p. cent des personnes atteintes d'asthme ne contrôlent pas leur maladie, c'est inquiétant. Personne ne devrait mourir d'asthme au Canada. Et nous allons faire tout notre possible pour que ce message soit entendu », affirme Rick.
  www.horta.org  
The article highlights the focus of both Natra and its food supplements subsidiary Natraceutical on their business projects as a key factor in the good performance of the two companies and the translation of results to their respective share prices. In this sense, the article notes that up to July 15, Natra recorded a revaluation in the year of 43.1% and Natraceutical of 109.8%.
El artículo destaca el enfoque en los proyectos empresariales de Natra y de su filial de complementos nutricionales Natraceutical como factor clave en la buena evolución de los resultados de ambas compañías y la traslación a sus respectivas cotizaciones en bolsa. En este sentido, el artículo apunta que, a 15 de julio, Natra registraba una revalorización en el año del 43,1% y Natraceutical del 109,8%.
  www.tyrecloud.be  
I completed an industrial mechanic apprenticeship at Steinemann in spring 1974, and followed that up with my mandatory military service. After that I wanted to travel on assignment doing machine installation jobs.
Ich habe die Mechanikerlehre bei Steinemann gemacht und im Frühling 1974 abgeschlossen. Anschliessend absolvierte ich den obligatorischen Militärdienst. Danach wollte ich auf Montage. Leider suchte Steinemann damals keine Monteure und ich ging vorerst für einige Monate zu einer anderen Firma. Im Herbst kam ich dann zurück zu Steinemann.
  4 Treffer www.cim.org  
For Tamarack’s Azis, who holds claims on two properties under Abitibi’s sponsorship, the platform is beneficial for all parties involved. “It’s great to have someone recognize that there is a lot of potential in junior exploration, and be willing to back that up,” he said.
Pour M. Azis de Tamarack, qui détient des créances sur deux propriétés relevant du parrainage d’Abitibi, la plateforme profite à toutes les parties impliquées. « Il est toujours agréable de constater que quelqu’un reconnaît le fort potentiel des petites sociétés d’exploration et est prêt à les soutenir », déclarait- il. « Il est maintenant grand temps de tirer parti de ces projets négligés et sous-estimés, et la façon dont Ian agit encourage les deux parties à y prendre part. »
  6 Treffer www.euinside.eu  
In the end of the debates Nicolai Wammen demonstrated a Danish composure and said that the EU had a responsibility to save Greece but Greece too had a responsibility to help itself. On behalf of the Commission Maros Sefcovic recalled that up to the moment Greece had received unprecedented assistance, provided with the consent of the member states.
В края на дебатите Николай Вамен запази датско самообладание и заяви, че ЕС има отговорност да спаси Гърция, но Гърция също има отговорност да си помогне сама. От името на Комисията Марош Шефчович припомни, че до момента Гърция е получила безпрецедентна подкрепа, която е дадена със съгласието на държавите-членки. Той се опита да защити тройката от хвърлените по нея обвинения в диктатура и талибанизъм като припомни, че представителите на ЕК, ЕЦБ и МВФ само преговарят и дори помагат на гръцките власти да се договарят с инвеститорите от частния сектор. "Като цяло говорим за програми, подпомагани от частния сектор или с тяхното участие и сумата е над 300 млрд. евро",
  registrelep-sararegistry.gc.ca  
Offshore fishing activities will target American Plaice located within proximity (3 km radius) of the Hibernia platform, Hibernia Southern Extension excavated drill centre and from a reference area approximately 50 km northwest of the Hibernia platform. Offshore fishing activities will require that up to 600 American Plaice be captured.
Les activités de pêche en haute mer cibleront la plie canadienne située à proximité (dans un rayon de 3 km) de la plate­forme Hibernia, du centre de forage excavé du prolongement sud d’Hibernia et d’une zone de référence située à environ 50 km au nord­ouest de la plate­forme Hibernia. Il faudra capturer jusqu’à 600 plies canadiennes dans le cadre des activités de pêche en haute mer. Pour la pêche, il faudra utiliser un chalut Campelen remorqué pe ...
  2 Treffer www.patconsult.it  
[…] The cult around everyday culture reflected what became the dominant practice in music: the creative recourse to pre-existing or found material and its rearrangement or alienation through sampling, cutting, remixing, and in addition the recourse to spaces that up until then had been denied the blessing of official culture.
Anfang der 90er entdeckte die junge Avantgarde weltweit im Zuge von Techno- und Rave-Kultur das Understatement für sich und formulierte es im Crossover. […] Der Kult um die Alltagskultur spiegelte wider, was in der Musik zur überlegenen Praxis wurde: der kreative Rückgriff auf vorhandenes oder gefundenes Material und dessen Rearrangement und Verfremdung durch Sampling, Cutting, Remixing – und dazu der Rückgriff auf Räume, denen bis dato die Weihen des offiziellen Kulturbetriebs versagt geblieben waren.
  www.villaggiotorresaracena.it  
A. It is estimated that up to 30% of all assets in Canada used for business purposes are leased, and 80% of Canadian companies report that they lease some or all of their equipment. These customers enjoy many benefits of leasing such as:
R. Bien sûr! On estime que jusqu'à 30 % de l'actif destiné à des fins professionnelles et appartenant aux entreprises canadiennes est loué; en outre, 80 % des compagnies canadiennes louent une partie ou l'ensemble de leur équipement. Parmi les avantages dont bénéficient ces clients, on compte :
  5 Treffer branches.cim.org  
For Tamarack’s Azis, who holds claims on two properties under Abitibi’s sponsorship, the platform is beneficial for all parties involved. “It’s great to have someone recognize that there is a lot of potential in junior exploration, and be willing to back that up,” he said.
Pour M. Azis de Tamarack, qui détient des créances sur deux propriétés relevant du parrainage d’Abitibi, la plateforme profite à toutes les parties impliquées. « Il est toujours agréable de constater que quelqu’un reconnaît le fort potentiel des petites sociétés d’exploration et est prêt à les soutenir », déclarait- il. « Il est maintenant grand temps de tirer parti de ces projets négligés et sous-estimés, et la façon dont Ian agit encourage les deux parties à y prendre part. »
  5 Treffer www.hopital-pette.ch  
In other words, you do not stand on your own merits. You never did. You never had anything worthwhile in yourself to offer to God. You gave all that up when you came to Christ. You quit trying to be good enough to please God. You came on his merits.
¿Cómo contestas a un ataque así? Has de acordarte de que tienes que ponerte la coraza de justicia. En otras palabras, no permaneces por tus propios méritos. Nunca fue así. Nunca tuviste nada que valiera la pena por ti mismo para ofrecer a Dios. Renunciaste a todo eso cuando viniste a Cristo. Dejaste de intentar ser suficientemente bueno para agradar a Dios. Viniste por Sus méritos. Viniste en base a la justicia que Él te atribuye, aquello que Él te da a ti. Comenzaste tu vida cristiana así, y no hay ningún cambio ahora. Todavía estás en esa base.
  www.needhelp.com  
The director Volker Lösch wants to use the boundless freedom offered by theatre to penetrate the at times highly secretive world of Muslim women. As the stage adaptation develops, Aysel finds herself confronted by the tragic stories of life endured by other Muslim women, existences that up to now she only knows through hearsay.
Der Regisseur Volker Lösch inszeniert die Tragödie Medea mit türkischen Laiendarstellerinnen. Er will die Narrenfreiheit des Theaters nutzen, um in die teils sehr verschlossene Welt der muslimischen Frauen vorzudringen. Während der Entstehung des Stücks, wird die Gläubige Muslimin Aysel mit den tragischen Lebensgeschichten anderer muslimischer Frauen konfrontiert, die sie bisher nur von Hörensagen kannte. Als einzige Kopftuchträgerin muss sie ihre Werte und ihren Lebensstil gegenüber moderneren Türkinnen verteidigen. Zerrissen zwischen der Sehnsucht nach Freiheit und der eigenen Tradition, gerät Aysel in einen Glaubenskonflikt und wird gezwungen, ihr eigenes Leben zu hinterfragen. Aysel beginnt zu kämpfen, gegen Klischees, gegen die „Sittenlosigkeit“ am Theater und zuletzt gegen sich selbst.
  pm.gc.ca  
A portion of these projects will be specifically targeted to helping women-owned businesses overcome barriers in accessing financing, markets, and human capital. As a result, it is expected that up to 600 MSMEs will expand their businesses, which will assist in generating jobs and increasing integration into the broader APEC market.
Le premier volet consiste à mettre sur pied un fonds d’affectation secondaire de 2 millions de dollars, géré par le Secrétariat de l’APEC, qui servira à soutenir des projets de petite envergure axés sur l’aide à donner aux MPME des économies en développement de l’APEC, afin de leur permettre d’innover, de croître et d’obtenir un meilleur accès aux marchés mondiaux ou régionaux. Une partie de ces projets ciblera spécifiquement les entreprises appartenant à des femmes, pour les aider à surmonter les obstacles de l’accès au financement, aux marchés et au capital humain. On s’attend ainsi à ce que jusqu’à 600 MPME prennent de l’expansion, ce qui aidera à créer des emplois et à les intégrer davantage au plus vaste marché de l’APEC.
  www2.ceatec.com  
In addition to the 9.1 millions shares currently issued, up to 45.8 million new shares will be created to allow for the assumption of the eleven ships by in-kind contribution. Due to the subscription rights of the existing shareholders, there is still a possibility that up to 24.7 million additional new shares may be issued at a price of EUR 3.54 per share.
Seitens der Lloyd Fonds AG soll zur Umsetzung der Transaktion eine außerordentliche Hauptversammlung im April dieses Jahres über eine Kapitalerhöhung entscheiden, bei der zusätzlich zu den derzeit ausgegebenen 9,1 Millionen Aktien bis zu 45,8 Millionen neue Aktien geschaffen werden, um die elf Schiffe im Wege der Sacheinlage übernehmen zu können. Aufgrund des Bezugsrechts der Altaktionäre besteht noch die Möglichkeit, dass bis zu 24,7 Millionen weitere neue Aktien zu einem Preis von EUR 3,54 je Aktie ausgegeben werden. Die Umsetzung der Neuausrichtung soll bis Ende dieses Jahres abgeschlossen sein.
  www.mincidelice.com  
Open since the beginning of the 1920s, with the aim of creating a means of communication between the two villages that up until then didn't have many relationships, soon became a highly symbolic place for lovers who started to use it as a background, romantic and favorable, for declarations of love or marriage proposals.
Дорога любви соединяет Риомаджоре с Манаролой. Эта прогулочная дорожка с видом на море и длиной около километра, является частью более длинного Голубого маршрута, начинающегося в Портовенере и ведущего в Сестри Леванте. Он был открыт в начале 20-х годов с целью создания дороги для сообщения между двумя городами, которые до этого времени не имели торговли между собой. Этот маршрут настолько быстро стал символическим местом для влюбленных, что его стали использовать как романтический пейзаж для признаний в любви и предложений о браке.
  2 Treffer www.deutsche-digitale-bibliothek.de  
But other sectors have some catching up to do. I would estimate that up to now less than 10% of cultural heritage is digitised in Germany. A great deal of data is already available, but there is still much that is hidden in collection store-rooms.
Natürlich. Gleichzeitig stehen wir mit der Digitalisierung in Deutschland noch relativ am Anfang. Manche Sparten sind schon sehr gut aufgestellt, wie etwa die Bibliotheken und verschiedene Museen. Andere Sparten haben noch Nachholbedarf. Ich schätze, dass in Deutschland bislang weniger als 10% des kulturellen Erbes digitalisiert sind. Es sind zwar schon sehr viele Daten vorhanden, aber in den Sammlungsmagazinen ist noch Vieles verborgen. Das bedeutet aber auch, dass wir zu einer Strategie gelangen müssen: Was machen wir eigentlich mit diesen vielen Daten, die hier neu entstehen?
  2 Treffer www.africaneconomicoutlook.org  
In an effort to boost the economic recovery, the government is also considering reviving the country’s diamond industry, as estimates indicate that up to 80 000 carats of diamonds could be mined each year.
Les perspectives des secteurs minier et des carrières sont mitigées. Les perspectives du secteur des carrières sont affectées par la faiblesse des investissements structurels qui y sont consacrés et le ralentissement du secteur du bâtiment. Dans l’objectif de doper la reprise économique, le gouvernement envisage de revitaliser l'industrie du diamant du pays. Les estimations indiquent en effet que 80 000 carats de diamant pourraient être extraits chaque année. Anticipant la reprise de l'extraction de diamant, le Swaziland a pris les mesures nécessaires pour remplir les conditions nécessaires à son adhésion au Processus de Kimberley, réalisée en mai 2011. Pourtant, au vu de l'ampleur limitée des activités d'extraction, les résultats du secteur minier ne devraient pas beaucoup évoluer à moyen terme.
  www.eurekaskydeck.com.au  
Despite the outstanding list of excellent academic centers he’s attended so far, Artur always acknowledges the knowledge he acquired from Yerevan State Institute of Theatre and Cinematography that created a strong base and gave him the confidence for building on new skills during his further studies abroad. “I had wonderful professors and got excellent education in Armenia. I am heartily grateful for that. Up to date, Hrachya Gasparyan, the former rector of the Yerevan State Institute of Theatre and Cinematography, is one of my biggest advisers and supporters.”
Несмотря на перечень великих академических центров, в которых проходил обучение Артур, он очень высоко ценит знания, полученные им в Ереванском государственном институте театра и кино: ведь родной институт помог ему создать прочный фундамент и дал стимул для продолжения обучения, углубления своих профессиональных навыков за рубежом. «В Армении у меня были замечательные преподаватели, давшие мне прекрасное образование. Я от всей души благодарю их за это. Грачья Гаспарян, бывший ректор Ереванского государственного института театра и кино, до сих пор является одним из самых важных моих помощников и советчиков».
  2 Treffer www.genomecanada.ca  
TORONTO – October 14, 2014– Stand Up To Cancer Canada (SU2C Canada), together with Canadian Breast Cancer Foundation (CBCF) with support from CIBC, Cancer Stem Cell Consortium (CSCC), Genome Canada, Canadian Institutes of Health Research (CIHR), and the Ontario Institute for Cancer Research (OICR), is pleased to announce that up to $22.6 million CAD is available to fund two separate cancer research Dream Teams to accelerate the pace of groundbreaking research to bring new treatments from the laboratory to patients faster.
Nouveau concours de subventions de recherche pour deux Équipes de Rêve afin de mener de la recherche révolutionnaire axée sur le cancer du sein et les cellules souches cancéreuses TORONTO – le 14 octobre 2014 – Stand Up To Cancer Canada (SU2C Canada) et la Fondation canadienne du cancer du sein (FCCS) avec le soutien de CIBC, du Consortium sur les cellules souches cancéreuses (CCSC), de Génome Canada, des Instituts de recherche en santé du Canada (IRSC) et de l’Institut ontarien de recherche sur le cancer (IORC), est heureux d’annoncer que des fonds pouvant atteindre 22,6 millions de dollars canadiens sont disponibles pour financer deux Équipes de Rêve de recherche afin d’accélérer le rythme de recherche révolutionnaire pour un transfert plus rapide des nouveaux traitements du laboratoire aux patients. Le financement pour cette recherche est assuré par ces collaborateurs de SU2C Canada et par la télédiffusion de SU2C du 5 septembre dernier qui a fait un appel de dons auprès du grand public canadien pour appuyer la recherche, la sensibilisation et l’éducation sur le cancer.
  anatisbioprotection.com  
and offer fully equipped kitchenettes, spacious bathrooms, 40’’ and 48’’ flatscreen TVs, air-conditioning, a safe and free wireless LAN. Some apartments have large terraces and connecting doors so that up to 10 people can share one apartment.
Die MLoft Apartments - in Messenähe und doch nicht weit vom Münchner Stadtzentrum entfernt - haben mehr zu bieten als nur ein Zimmer zum Schlafen: ein voll ausgestattetes Apartment mit ausreichend Raum zum Leben, Arbeiten, Kochen und Entspannen. Sowohl Geschäfts- als auch Privatreisende schätzen den Komfort und Style der Apartments und genießen die Privatsphäre und Unabhängigkeit. Die Serviced Apartments sind zwischen 18 m² und 160 m² groß und verfügen über voll ausgestattete Kitchenettes, geräumige Badezimmer, eine Klimaanlage, einen Safe sowie kostenfreies W-LAN. Einige Apartments haben große Terrassen und Verbindungstüren, sodass bis zu 10 Personen ein 160 m² großes Apartment gemeinsam bewohnen können. Für Gäste mit Handicap stehen barrierefreie Apartments zur Verfügung. Selbstversorgung in den MLoft Apartments ist genauso einfach: Es befinden sich zwei Supermärkte und eine Bäckerei im Erdgeschoss des Hauses. Ihren PKW parken Sie in der hauseigenen Tiefgarage. Das Stadtzentrum erreichen Sie bequem mit öffentlichen Verkehrsmitteln - mit Bus und Bahn sind Sie in ca. 18 Minuten am Marienplatz.
  5 Treffer www.coldjet.com  
I’m off to Norway this summer, and I’ll take on a residency somewhere far away in the future. I got some gaps in my schooling, but I cover that up pretty good. I don’t do hard drugs, cause I don’t want to screw myself up, and I caress girls at dance-parties.
Ich hab' mir einen Traum erfüllt und ein VW-Wohnmobil gekauft. Manchmal, wenn ich mich langweile, verpass' ich mir abartige Haarschnitte und kaufe irgendwelche geschmacklosen Second Hand-Klamotten. Ich trage riesige Sonnenbrillen und fühle mich echt cool. Diesem Sommer haue ich ab nach Norwegen und irgendwann mal in ferner Zukunft werde ich meinen Wohnsitz ins Ausland verlegen. Ich habe einige Lücken in meinem Werdegang, aber das überspiele ich ganz gut. Ich nehme keine harten Drogen, um mich nicht abzufucken, und ich schmuse mit Mädels auf Tanzpartys. Ich kann die tschechische Einstellung zu vielen Dingen nicht ausstehen, aber irgendwie kann ich mich auch nicht davon lösen. Ich habe nichts gegen Politik, solange ich was zu essen habe und die Freiheit, frei zu sein. Hungernde Kinder gibt‘s sonstwo und ich führe kein Tagebuch. Ich kann mit allen Arten von Menschen sprechen und gleichzeitig verachte ich sie . Ich habe High-Speed-Internet, somit wird mir nie langweilig. Ich bin ein Chauvinist, aber ich kann sensibel und nett sein, wenn ich will. Ich mache bunte Bilder, aber nicht so schick, dass es scheint, ich wäre abgehoben, und ich kaufe bei Ikea ein. Nun liege ich „krank“ in meinem Bett (von IKEA), weil ich‘s gestern auf der Party übertrieben habe. Ich schreibe diesen Scheiß, der meine Schulpräsentation für ein „konzeptionelles Video“ sein soll, und ich weiß, dass ich es vertreten kann, obwohl es schon vor Monaten fällig war. Es ist Samstag, irgendwann Mitte März, mittags. Höre elektronische Musik, werde etwas essen und dann wieder einschlafen. Es ist an der Zeit aufzubegehren. Ha ha ha.
  4 Treffer www.efms.uni-bamberg.de  
At this year"s conference of the German Academic International Network (GAIN) held from 21 - 23 September in San Fransisco, a high-ranking delegation composed of representatives from politics and the economy tried to make Germany more attractive as a work location to young scientists of German origin who are working abroad. Their core message can be summarized as follows: The opportunities for young scientists in Germany are currently better than ever during recent years, and there are many vacancies to be filled. It would be expected that up to ten thousand new research posts could be created by the year 2010. These posts would be financed through the excellence initiative of the Federal Government and through funds contributed by the so-called "university pact", said the president of the Conference of the Ministers of Education, Jürgen Zöllner. Further improvements could be observed in respect of the issue of the compulsory number of lessons professors in Germany had to teach, which is considered by many young scientists as too extensive compared to other countries such as the US. The president of the universities" dean conference (Hochschulrektorenkonferenz), Margret Wintermantel, commented this point by saying that the problems could be solved by an individual and flexible handling of concrete cases.
Bei der diesjährigen Tagung des German Academic International Network (GAIN) am 21.- 23. 09. in San Francisco versuchte eine hochrangige Delegation aus Politik und Wissenschaft, Deutschland für im Ausland tätige deutschstämmige Nachwuchsforscher als Arbeitsstandort wieder interessanter zu machen. Ihre Kernbotschaft: In Deutschland seien die Chancen für den wissenschaftlichen Nachwuchs so gut wie seit Jahrzehnten nicht mehr, es gebe viele offene Stellen. Zu erwarten sei die Schaffung von bis zu zehntausend neuer Forschungsstellen bis zum Jahr 2010, welche über die Exzellenzinitiative des Bundes sowie mit Mitteln des Hochschulpakts geschaffen würden, erklärte der Präsident der Kultusministerkonferenz, Jürgen Zöllner. Weitere Bewegung gebe es hinsichtlich der Frage des obligatorischen Lehrumfangs von Professoren in Deutschland, den viele junge Wissenschaftler im Vergleich zu anderen Ländern, wie den USA, als zu umfangreich erachten. Margret Wintermantel, Präsidentin der Hochschulrektorenkonferenz, sagte dazu, das Problem könne durch ein individuelle und flexible Handhabung gelöst werden. Weitere Verbesserung, z.B. hinsichtlich des geringen Frauenanteils unter den Professoren oder deren im Allgemeinen relativ niedriges Grundeinkommen, sollen die Karriereperspektive in Deutschland verbessern. Ein Nachwuchswissenschaftler äußerte, vor fünf Jahren sei noch der Eindruck verbreitet gewesen, Deutschland habe sie vergessen, das sei diesmal anders gewesen.
  4 Treffer www.listeriosis-listeriose.investigation-enquete.gc.ca  
PRZM predicted that glyphosate would be immobile in soils even under an extreme rainfall scenario of 384 mm at one day after herbicide application. In contrast, for 2,4-D, PRZM predicted that up to 6% of the applied herbicide would move to a 15 cm depth under an actual rainfall scenario.
On dispose de peu de données expérimentales sur la façon dont s’opèrent les changements des coefficients de sorption des herbicides pour de petites augmentations dans les profils du sol. On a établi le profil du sol de trois éléments du relief dans une terre agricole fortement érodée et segmentée à intervalles de 2 cm, sur 0,6 m de profondeur dans la butte (partie supérieure de la pente érodée), sur 1,0 m de profondeur dans le bas de la pente (zone de dépôt) et sur 1,6 m de profondeur dans la dépression (cours d’eau érodé). On a analysé des échantillons de sol et mesuré la teneur du sol en carbone organique (COS) (n = 154), le pH (n = 155), la teneur du sol en carbonates (n = 126), la CEC (n = 126), la texture du sol (n = 32), la densité apparente (n = 160), la sorption du 2,4-D [acide (2,4-dichlorophénoxy)acétique] ou du glyphosate [N‑(phosphonométhyl)glycine] dans le sol (Kd) (n = 90), et la sorption du 2,4-D ou du glyphosate par unité de carbone organique du sol (Koc) (n = 90). Si l’on tient compte de tous les profils de sol, les valeurs de Kd du 2,4-D variaient de 0,12 à 2,61 L kg-1 et étaient le plus fortement influencées par les variations du COS. En revanche, les valeurs de Kd du glyphosate variaient de 19 à 547 L kg-1 et étaient principalement tributaires des variations du pH du sol et de la teneur en argile. On a aussi réalisé 252 simulations au moyen du modèle de devenir des pesticides PRZM (pesticide root zone model), version 3.12.2. Avec le modèle PRZM, on a prévu que le glyphosate serait immobile dans le sol, même dans le cas de scénarios de chutes de pluie extrêmes simulant 384 mm de pluie le lendemain de l’application de l’herbicide. Par contre, pour ce qui est du 2,4-D, on a prévu, toujours avec le modèle PRZM, que jusqu’à 6 % de l’herbicide appliqué descendrait à une profondeur de 15 cm avec un scénario de pluie réel. Les données de sortie du modèle PRZM étaient particulièrement sensibles aux valeurs d’entrée du Kd, en ce qui concerne les valeurs d’entrée des propriétés du sol. Le plus grand changement dans les données de sortie du modèle PRZM a été observé quand les valeurs de Kd des profils au bas des pentes, qui variaient de 0,16 à 1,77 L kg-1, ont été remplacées par les valeurs mesurées dans les profils des buttes, allant de 0,12 à 0,50 L kg-1, alors que la quantité de 2,4-D lessivé à une profondeur de 15 cm a augmenté de 29,081 % (passant de 0,09 à 26,17 g ha-1) avec un scénario de pluie réel. On en conclut que, lorsque l’on utilise
  4 Treffer www.agr.ca  
PRZM predicted that glyphosate would be immobile in soils even under an extreme rainfall scenario of 384 mm at one day after herbicide application. In contrast, for 2,4-D, PRZM predicted that up to 6% of the applied herbicide would move to a 15 cm depth under an actual rainfall scenario.
On dispose de peu de données expérimentales sur la façon dont s’opèrent les changements des coefficients de sorption des herbicides pour de petites augmentations dans les profils du sol. On a établi le profil du sol de trois éléments du relief dans une terre agricole fortement érodée et segmentée à intervalles de 2 cm, sur 0,6 m de profondeur dans la butte (partie supérieure de la pente érodée), sur 1,0 m de profondeur dans le bas de la pente (zone de dépôt) et sur 1,6 m de profondeur dans la dépression (cours d’eau érodé). On a analysé des échantillons de sol et mesuré la teneur du sol en carbone organique (COS) (n = 154), le pH (n = 155), la teneur du sol en carbonates (n = 126), la CEC (n = 126), la texture du sol (n = 32), la densité apparente (n = 160), la sorption du 2,4-D [acide (2,4-dichlorophénoxy)acétique] ou du glyphosate [N‑(phosphonométhyl)glycine] dans le sol (Kd) (n = 90), et la sorption du 2,4-D ou du glyphosate par unité de carbone organique du sol (Koc) (n = 90). Si l’on tient compte de tous les profils de sol, les valeurs de Kd du 2,4-D variaient de 0,12 à 2,61 L kg-1 et étaient le plus fortement influencées par les variations du COS. En revanche, les valeurs de Kd du glyphosate variaient de 19 à 547 L kg-1 et étaient principalement tributaires des variations du pH du sol et de la teneur en argile. On a aussi réalisé 252 simulations au moyen du modèle de devenir des pesticides PRZM (pesticide root zone model), version 3.12.2. Avec le modèle PRZM, on a prévu que le glyphosate serait immobile dans le sol, même dans le cas de scénarios de chutes de pluie extrêmes simulant 384 mm de pluie le lendemain de l’application de l’herbicide. Par contre, pour ce qui est du 2,4-D, on a prévu, toujours avec le modèle PRZM, que jusqu’à 6 % de l’herbicide appliqué descendrait à une profondeur de 15 cm avec un scénario de pluie réel. Les données de sortie du modèle PRZM étaient particulièrement sensibles aux valeurs d’entrée du Kd, en ce qui concerne les valeurs d’entrée des propriétés du sol. Le plus grand changement dans les données de sortie du modèle PRZM a été observé quand les valeurs de Kd des profils au bas des pentes, qui variaient de 0,16 à 1,77 L kg-1, ont été remplacées par les valeurs mesurées dans les profils des buttes, allant de 0,12 à 0,50 L kg-1, alors que la quantité de 2,4-D lessivé à une profondeur de 15 cm a augmenté de 29,081 % (passant de 0,09 à 26,17 g ha-1) avec un scénario de pluie réel. On en conclut que, lorsque l’on utilise
  4 Treffer www5.agr.gc.ca  
PRZM predicted that glyphosate would be immobile in soils even under an extreme rainfall scenario of 384 mm at one day after herbicide application. In contrast, for 2,4-D, PRZM predicted that up to 6% of the applied herbicide would move to a 15 cm depth under an actual rainfall scenario.
On dispose de peu de données expérimentales sur la façon dont s’opèrent les changements des coefficients de sorption des herbicides pour de petites augmentations dans les profils du sol. On a établi le profil du sol de trois éléments du relief dans une terre agricole fortement érodée et segmentée à intervalles de 2 cm, sur 0,6 m de profondeur dans la butte (partie supérieure de la pente érodée), sur 1,0 m de profondeur dans le bas de la pente (zone de dépôt) et sur 1,6 m de profondeur dans la dépression (cours d’eau érodé). On a analysé des échantillons de sol et mesuré la teneur du sol en carbone organique (COS) (n = 154), le pH (n = 155), la teneur du sol en carbonates (n = 126), la CEC (n = 126), la texture du sol (n = 32), la densité apparente (n = 160), la sorption du 2,4-D [acide (2,4-dichlorophénoxy)acétique] ou du glyphosate [N‑(phosphonométhyl)glycine] dans le sol (Kd) (n = 90), et la sorption du 2,4-D ou du glyphosate par unité de carbone organique du sol (Koc) (n = 90). Si l’on tient compte de tous les profils de sol, les valeurs de Kd du 2,4-D variaient de 0,12 à 2,61 L kg-1 et étaient le plus fortement influencées par les variations du COS. En revanche, les valeurs de Kd du glyphosate variaient de 19 à 547 L kg-1 et étaient principalement tributaires des variations du pH du sol et de la teneur en argile. On a aussi réalisé 252 simulations au moyen du modèle de devenir des pesticides PRZM (pesticide root zone model), version 3.12.2. Avec le modèle PRZM, on a prévu que le glyphosate serait immobile dans le sol, même dans le cas de scénarios de chutes de pluie extrêmes simulant 384 mm de pluie le lendemain de l’application de l’herbicide. Par contre, pour ce qui est du 2,4-D, on a prévu, toujours avec le modèle PRZM, que jusqu’à 6 % de l’herbicide appliqué descendrait à une profondeur de 15 cm avec un scénario de pluie réel. Les données de sortie du modèle PRZM étaient particulièrement sensibles aux valeurs d’entrée du Kd, en ce qui concerne les valeurs d’entrée des propriétés du sol. Le plus grand changement dans les données de sortie du modèle PRZM a été observé quand les valeurs de Kd des profils au bas des pentes, qui variaient de 0,16 à 1,77 L kg-1, ont été remplacées par les valeurs mesurées dans les profils des buttes, allant de 0,12 à 0,50 L kg-1, alors que la quantité de 2,4-D lessivé à une profondeur de 15 cm a augmenté de 29,081 % (passant de 0,09 à 26,17 g ha-1) avec un scénario de pluie réel. On en conclut que, lorsque l’on utilise
  www.casacartagena.com  
Quad+ means that up to four different coils per generator can be connected simultaneously for synchronized operation. The cooking appliances supplied by our Quad+ induction generator can thus communicate with one another and intelligently link the working processes in commercial kitchens:
La technologie Quad+ permet de brancher simultanément jusqu’à quatre inducteurs par générateur pour un fonctionnement synchronisé. Ainsi, les foyers de cuisson alimentés par notre générateur à induction Quad+ peuvent communiquer intelligemment entre eux, et s’adapter parfaitement aux flux de travail des cuisines professionnelles :
Quad+ bedeutet, dass pro Generator bis zu vier verschiedene Spulen gleichzeitig angeschlossen und synchronisiert betrieben werden können. Die von unserem Quad+ Induktionsgenerator versorgten Kochstellen können so miteinander kommunizieren und die Arbeitsprozesse in Großküchen intelligent miteinander verzahnen:
Quad+ significa que hasta cuatro bobinas diferentes para cada generador pueden conectarse simultáneamente para un funcionamiento sincronizado. Los dispositivos de cocción suministrados por nuestro generador de inducción Quad+ pueden comunicarse entre sí y unir los procesos de trabajo en cocinas comerciales de un modo inteligente:
Quad+ significa che è possibile collegare per il funzionamento sincronizzato fino a 4 bobine diverse per generatore contemporaneamente. Pertanto, gli apparecchi di cottura alimentati dal nostro generatore a induzione Quad+ possono comunicare tra loro e collegare i processi di lavoro in modo intelligente nelle cucine professionali:
Quad+ significa que até quatro bobinas diferentes por gerador podem ser conectadas simultaneamente para operação sincronizada. Os utensílios de cozinha fornecidos pelo nosso gerador de indução Quad+ podem dessa forma se comunicar um com o outro e conectar de modo inteligente os processos de trabalho em cozinhas comerciais:
Quad+ oznacza, że do generatora można jednocześnie podłączyć do czterech różnych cewek i synchronizować ich pracę. Urządzenia do gotowania zasilane przez nasz generator indukcyjny Quad+ mogą komunikować się ze sobą i inteligentnie łączyć procesy robocze w kuchni gastronomicznej:
Quad+ senkronize çalışma için jeneratör başına aynı anda azami dört bobin bağlanabileceği anlamına gelir. Quad+ endüksiyon jeneratörümüz tarafından sağlanan mutfak gereçleri böylelikle birbirleriyle iletişim halinde olup, ticari mutfaklardaki çalışma süreçlerini birbirlerine zekice bağlar:
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow