tarta – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'969 Ergebnisse   423 Domänen   Seite 10
  www.gepujsag.hu  
Termina tu primer día con algo sabroso en Bisschopsmolen, un molino harinero del siglo VII con una pastelería adjunta. Podrás comprar pan y otra bollería tradicional, como la tarta de fruta vlaai, recién salidos del horno, y que puedes saborear mientras ves girar la antigua rueda hidráulica.
End your first day with a tasty bite at Bisschopsmolen, a flour mill of the 7th century with an adjoined bakery. You'll get bread and other traditional bakery goods like fruitcake vlaai, straight from the oven and can enjoy them while watching the vintage water wheel turn. If it's not busy, you can even self-tour the mill.
Der „Übergangstag“ - vom Touristen zum Athleten. Es gibt dafür keinen besseren Start als in Wyck. Dieser Teil von Maastricht wird oft als aufstrebender Teil beschrieben - der Ort, wo die IRONMAN Registrierung und Expo zu finden sind. Bevor Sie Ihre Renn-Unterlagen abholen, flanieren Sie ruhig ein bisschen durch das Viertel.
Concludete il primo giorno con un salto da Bisschopsmolen, un mulino del 7° secolo, con accanto il panificio. Qui potrete gustare diversi tipi di pane e altri prodotti da forno tradizionali come torta di frutta Vllai, appena sfornata e osservare girare la ruota del mulino antico.
  2 Résultats notere2010.redcad.org  
Una simple focaccia junto con un vaso de vino blanco nunca falla! Para acompañar la focaccia encontrarás variedad de ensaladas, pasta, tartas de verduras...¿De postre? ¿Te apetece una bomba de chocolate explosiva o una tarta dezanahoria?
Focaccia is our specialty, a homemade bread with Genoese origin. We offer breakfasts of toast with a large variety of jams, sweet focaccia, yoghurt and juices. There are focaccias all day round with seasonings to suit all tastes. A simple focaccia along with a glass of white wine never fails! To accompany the focaccia you'll find a great variety of salads, pastas, vegetables and pies for dessert. Fancy a explosive chocolate cake? We have English pies, italian desserts like mascarpone, nuts and a wide selection of teas, coffees ...
Focaccia és la nostra especialitat, un pa casolà d'origen Genovés. Oferim esmorzars amb torrades i una gran varietat de melemelades, focaccia dolça, iogurt i sucs. Hi ha focaccies tot el dia amb condiments per a satisfer. Una simple focaccia junt amb un got de vi blanc no falla mai! Per a acompanyar la focaccia trobaràs diferents amanides, pasta, pastissos de verdures...
  www.ritzparis.com  
Esta observación le mereció al autor de En busca del tiempo perdido el honor de un salón con su nombre, un lugar donde se puede pasar el tiempo soñando despierto, sentado cómodamente en una butaca de felpa y rodeado de libros peculiares y cálidas boiseries. Un lugar donde deleitarse con el inolvidable sabor de unas magdalenas y unos tés excepcionales. Un lugar ideal para saborear esa tarta favorita de la niñez junto a una chimenea.
"At the Ritz, nobody pushes you," Marcel Proust once said. It's an observation that earned the author of "In Search of Lost Time" a salon named in his honor, a place where,  comfortably settled into a plush armchair, in the company of rare books and warm woodwork, one can simply take the time to daydream. And to indulge in the memorable delights of madeleines and exceptional teas. An ideal spot for savoring favorite childhood cakes by the fireplace.
« Au Ritz, personne ne vous bouscule », disait Marcel Proust. Cela valait bien un salon dédié à l’auteur du roman « À la recherche du temps perdu ». Un lieu où, confortablement installé dans un profond fauteuil, à l’abri de livres anciens et de chaudes boiseries, prendre le temps de la rêverie. Et de se laisser aller aux délices mémorables d’une madeleine et d’un thé d’exception. Le lieu idéal pour savourer un goûter aux saveurs de l’enfance au coin d’un feu de cheminée.
«No Ritz, ninguém nos empurra», disse uma vez Marcel Proust. Esta foi uma observação que fez com que dessem o nome do autor de «Em Busca do Tempo Perdido» a um salão em sua honra, um local onde, confortavelmente sentados numa poltrona macia, na companhia de livros raros e madeira acolhedora, podemos apenas sonhar acordados. E podemos mimar-nos com as delícias memoráveis de bolinhos e chás excecionais. Um local ideal para saborear os bolos favoritos da infância junto à lareira.
  2 Résultats web.fd.unl.pt  
Tarta tatin
Intxaursaltsa
  2 Résultats www.psychische-gesundheit-bern.ch  
Raviolis de caracoles, Ternera ahumada, Quesos y Tarta de pera y caramelo en Roi Chambertin
Snails Ravioli, Smoked beef, Cheeses and Pear and caramel tart
  www.ibreviary.org  
Tarta nupcial y pasteles
Hair dresser, make-up
Аренда автомобиля
Najem avtomobila
  11 Résultats www.lazneteplice.cz  
Lemonchy 50ml de Crazy Doctor. Deliciosa tarta de queso con galleta y  exquisita capa superior con sabor a lima limón.
Lemonchy 50ml from Crazy Doctor. Delicious cheese cake with biscuit and exquisite top layer with lemon lime flavor.
  3 Résultats www.eskuvosok.hu  
La tarta de la boda
Orthodox Weddings
La torta di nozze
O bolo do casamento
  4 Résultats www.concreteshow.com.br  
ETIOPIA Tarta tradicional con pechuga de pollo y salsa de verduras
EGYPT Falafel, Koshari (macaroni, rice, lentils, topped with spicy hummus sauce)
MADAGASCAR – Nem aux légumes avec sauce rouge et ris, poulet au
ÄGYPTEN: Falafel; Koshari (Nuden, Reis und Linsen an einer scharfen Hummussoße)
  www.wiclax.com  
Tarta de Santiago
Torta di Santiago
  www.granviu.com  
tarta
trash can
  2 Résultats arduino.cc  
Como sabes por el tutorial Conectando un Joysrick, el joystick proporciona coordenadas (x,y) de retorno al Arduino. Como puedes ver al contemplar el joystick, el espacio en el que este se mueve es un círculo. Este círculo será desde ahora nuestra 'Tarta' (ver debajo a la derecha de la primera imagen).
As you know from the Interfacing a Joystick tutorial, the joystick gives a coordinate (x,y) back to arduino. As you can see looking to the joystick is that the space in which he moves is a circle. This circle will be from now on our 'Pie' (see bottom right of the first image).
  11 Résultats www.myswitzerland.com  
Recorrido de la tarta de cerezas - Zug - Suiza Tourismo
Zermatt - Matterhorn, Bulletins d'enneigement et météo, Bulletin des ...
Col de Bretaye – Die rote Bahn im Swiss Pass Bereich - Schweiz ...
Terrasses de Lavaux: Sentiero dei vigneti
O Museu de Arte e História tem mais de 7.000 peças em exibição, desde
Les Mosses, Regio Meer van Genève
쁘띠 마르쉐 드 린티아몽 Petit Marché de l'Intyamon - 스위스관광청
  educationaltoolsportal.eu  
En 2014 publiqué una entrada en el blog con buenas noticias para los amantes de las tartas; el descenso de los precios de las materias primas agrícolas indicaba que el coste de hacer una tarta estaba bajando.
Les fluctuations des prix du pétrole et leurs impacts sur les marchés émergents devraient rester d’actualité en 2016. Il est indéniable que la baisse des cours a confronté les économies massivement tributaires des exportations de pétrole et des recettes fiscales associées, comme l’Arabie saoudite, la Russie ou le Venezuela, à un environnement macroéconomique extrêmement difficile. Toutefois, pa…
2014 hatte ich gute Nachrichten für Kuchenliebhaber gebloggt: Aufgrund des Preisrückgangs bei Agrarrohstoffen wurde die Kuchenherstellung immer preiswerter. Leider hat sich das Blatt im letzten Quartal 2015 gewendet. Die Preise für Agrarrohstoffe sind nämlich wieder gestiegen (im Gegensatz zur Entwicklung bei Nicht-Agrarrohstoffen und insbesondere Erdöl, dessen Preis jüngst auf den tiefsten Sta…
  2 Résultats www.audiquattroskicup.com  
No faltarán las 12 uvas al ritmo de las campanadas desde la Puerta del Sol ni el tradicional cotillón con serpentinas, guirnaldas, pitos y antifaz. Importante al visitar Bikos es no dejar de probar los postres de la casa: muerte por chocolate, tarta de la abuela y flan de café.
“You always eat best at your home, followed by my home.” That is the slogan of María del Pilar Fernández, the Asturian owner of Bikos (which means “Kisses” in Galician). Comfortable, fresh, modern, designed as a gathering place for friends, or the place where you end up after an event, no matter how late. Chef Maday González will prepare a traditional Spanish menu for Christmas and New Year’s Eve. The gastronomical concept is Spanish home cooking. Seafood appetizer, baked fish and lechal de cordero asado (Spanish lamb) will be some of the dishes featured. And the traditional 12 grapes will be eaten with each strike of the bells from Puerta del Sol at midnight, along with the other Spanish New Year’s Eve traditions of streamers, garlands, whistles and masks. When visiting Bikos, it is important to taste its homemade desserts: “death by chocolate,” “grandma’s cake,” and coffee flan.
  www.enefit.lv  
En 1955, un pastelero parisino cocinó una tarta compuesta por capas sucesivas de crema con café, ganache y bizcocho, coronados por un glaseado de chocolate, liso y generoso. Viendo esta creación geométrica y satinada, su mujer la compararía con la magnífica escena de la ópera Garnier, dándole a partir de este momento, su nombre.
Inherited from the Austrian bakeries that opened in Paris in the 1830s, the croissant is a Viennese pastry appreciated for its delicious butterytaste. Previously brioche in texture, it gradually came to be made with puff pastry and glazed with egg making it a legendary classic ... Today, croissants are sold alongside another French favourite the pain au chocolat – more classic in shape but equally mouth-watering!
Hérité des boulangeries autrichiennes qui s’installèrent à Paris dans les années 1830, le croissant est une viennoiserie célèbre pour son bon goût de beurre. Autrefois brioché, il est peu à peu conçu avec de la pâte feuilletée dorée à l’œuf, d’où son craquant légendaire… Aujourd’hui, il ne se vend plus sans son pendant cacaoté le pain au chocolat, à l’allure plus classique mais non moins alléchante !
  www.st-barths.com  
Los postres son tan rebuscados como los platos salados, y entre los azucares consagrados, citemos la crema quemada, el fondant de chocolate o la tarta de limón. Una comida no se termina sin un buen café, con frecuencia servido con una pastilla de chocolate negro o, en las establecimientos con estrellas, un platito de mini postres creadas por el pastelero del restaurante.
to chocolate fondant or lemon tart. And a French meal is not complete without a good cup of coffee or espresso, often served with a small square of dark chocolate, or in four-star restaurants a plate of petit fours made by the pastry chef adds a special touch to top off your meal. As a final gesture of their hospitality, many restaurants offer a post-dinner drink, a small glass of rum perfumed with vanilla or various flavors such as ginger or banana.
As sobremesas são tão procuradas quanto os pratos salgados, entre os doces aclamados, citamos o crème brulée, fondant de chocolate ou a torta de limão. Uma boa refeição nunca se termina sem um bom café, geralmente servido com um pedacinho de chocolate ou doces feitos pelo chefe do estabelecimento. Enfim, o restaurante oferece um digestivo como brinde, rum tradicional aromatizado com baunilha ou mais original, rum ao gengibre.
  6 Résultats www.sentix.de  
Y en la estación fría los barmanes locales la calientan: stout con canela, jarabe de vainilla y clavo de olor y ale – con naranja, miel y canela. Para la cerveza sirven hamburguesas de centeno originales, guisado irlandés, fish & chips, bolas de queso y pollo y tarta de queso con limoncito, un favorito de todos los golosos.
Previously, one of the last stores in the centre that held the Soviet tradition was on the site of this bar. The store was called Moloko (Milk) and had everything that our grandparents remember: abacus, handwritten notes for the cashier, two queues and prices for bread and milk that would look ridiculous today. Now the store is closed. A bar opened in its place, but the name was kept out of respect to the predecessor.
  smartbaby.lv  
POSTRES: Tarta de fruta, tiramisú, pasteles frescos de fruta, panna cotta, sorbete.
DOLCI: crostate alla frutta, tiramisù, torte fresche alla frutta, panna cotta, sorbetto.
  www.grupobultzaki.com  
“El Café Paris en el centro de la ciudad. Tienen una tarta de chocolate que le encanta a mi padre, aunque mi especialidad predilecta es el desayuno para dos con champaña”. –
“Café Paris in the city center. They have a great chocolate tart that my dad loves. My favorite is the breakfast for two with champagne.” –
„Café Paris im City Center. Sie haben eine Schokoladentorte, die mein Vater besonders liebte. Mein Favorit ist das Sektfrühstück für zwei Personen.“ –
“Café Paris no centro da cidade. Eles têm uma torta de chocolate maravilhosa que meu pai ama. Meu favorito é o café da manhã para duas pessoas com champanhe.” –
「私は妻と毎週土曜日の晩にはリーパーバーンに出かけるんですよ。あそこの劇場にね」と、ホスト組織委員会のマーケティング長でアーレンスブルク・ロータリークラブ会員のアンドレアス・ヴェンデさんは言います。「20~40歳あたりの若者は金曜と土曜の晩にはリーパーバーンに行くのが普通です。土曜の夜10時か11時に出かけて、翌朝5時か6時頃までパーティーして、それから日曜の朝にはフィッシュマルクトに行くんです」。ハードデイズナイトの逆パターンという感じでしょうか。
“아내와 나는 토요일 저녁 리퍼반을 자주 방문한다. 우리는 극장에 가는 것을 좋아한다”고 호스트조직위원회의 마케팅 위원장이며 아렌스부르크 로타리클럽의 회원인 안드레아스 벤데(Andreas Wende)가 말한다. “20에서 40대에 이르는 많은 젊은이들이 금요일과 토요일 저녁 리퍼반을 찾는다. 그들은 토요일 밤 10-11시에 모여 새벽 5-6시까지 파티를 즐기다가 일요일 아침 피시마켓을 들린다. 비틀스의 노래 <고된 날의 밤(‘A Hard Day’s Night)>과는 일종의 반대 상황이 펼쳐지는 것이다.
  www.jet2.com  
Derby y su condado de Derbyshire también cuenta con una gran variedad de exquisiteces que han llegado a ser populares en todo el Reino Unido. En los primeros puestos de su lista de platos a probar debería estar la tarta Bakewell, que se creó en Bakewell en el Peak District, a unos 44 km al norte de Derby.
Derby et le comté environnant, le Derbyshire, offrent également toute une gamme de douceurs qui ont su se faire apprécier dans tout le Royaume-Uni. Vous ne devez absolument pas manquer la délicieuse Bakewell tart, originaire de Bakewell dans le Peak District, à environ 44 km au nord de Derby. C'est une pâtisserie vraiment alléchante, qui présente une couche de confiture de fraise entre deux couches de gâteau au beurre, le tout surmonté d'un glaçage à la vanille. Pour des saveurs plus salées, goûtez le fromage Sage Derby produit dans des cottages locaux. C'est un fromage blanc doux crémeux fabriqué avec du jus de sauge et d'épinard, au goût mentholé.
Derby e la contea del Derbyshire propongono anche una serie di specialità che hanno valicato i confini regionali per essere apprezzate in tutto il paese. In cima all'elenco delle specialità da assaggiare dovresti mettere la deliziosa Bakewell tart, originaria di Bakewell nel Peak District, a circa 44 km a nord di Derby. È un dolce molto invitante, composto da uno strato di marmellata di fragole spalmato tra due strati di burrosa pasta frolla e ricoperto da uno strato di glassa alla vaniglia. Ma per sapori più decisi, assaggia il Derby alla salvia, un formaggio prodotto nei caseifici locali. Questo formaggio dalla consistenza morbida viene aromatizzato con salvia e succo di spinaci per ottenere un cremoso sapore mentato.
Z Derby a hrabství Derbyshire, v kterém se nachází, pochází celá řada pochoutek, které se staly oblíbenými po celém království. Ze všeho nejvíce byste měli vyzkoušet báječný koláč Bakewell tart, který vznikl v Bakewell v Peak District, asi 44 km na sever od Derby. Jedná se o velmi lákavý sladký zákusek, který tvoří vrstva jahodového džemu v máslovém těstě s vanilkovou polevou. Pro slané chutě zkuste sýr Sage Derby, který se vyrábí v místních salaších. Jde o měkký bílý sýr, protkaný šalvějovou a špenátovou směsí, jejichž výsledkem je krémová a jakoby mátová chuť.
  www.navnet.com  
es una deliciosa tarta de chocolate. La base está compuesta por ocho capas intercaladas de bizcocho y crema de chocolate en homenaje a los ocho distritos administrativos que conformaron el Estado Libre de Baviera hasta el año 1946.
「ビールは神さまが幸せな人々を見たがっている証拠」と言いますが、これはバイエルの人の言葉かと思えば大間違い、アメリカ建国の父のひとり、ベンジャミン・フランクリン(1706–1790)の言葉です。でも、その通りでしょう。バイエルン州はビール醸造所の数では世界一を誇り、620を超える醸造所があり、500年前から存在するビール純粋令「ビールは、麦芽・ホップ・水・酵母のみを原料とする」に従って醸造しています。バイエルン州のビール純粋令は1516年に成立し、世界最古の食糧法制です。
  4 Résultats www.silviozalambani.com  
En el Bar del hotel, de 10.00h-23.45h, selección de bebidas alcohólicas y no alcohólicas indicadas en nuestra carta como Todo Incluido. Café y tarta de 16.00-17.00h. El uso de pulsera es obligatorio e intransferible.
All Inclusive: Breakfast, lunch and dinner with Buffet service and Show Cooking. Themed dinner twice per week. Beverage included (lunch and dinner): water, soft-drinks, beer and house wine. The Hotel Bar offers from 10.00h-23.45h a selection of alcoholic and non-alcoholic beverages specified in the Menu Bar as All Inclusive. Coffee and cake from 16.00-17.00h. The use of AI bracelet is mandatory and non-transferable.
All inclusive: Frühstück, Mittagessen und Abendessen, jeweils als Buffet mit Showcooking. Themenbuffet beim Abendessen 2x pro Woche. Getränke inklusive während des Mittag- und Abendessens: Wasser, Softdrinks, Bier und Hauswein. In der Bar des Hotels von 10.00h-23.45h eine Auswahl von alkoholischen und nicht-alkoholischen Getränken, die in unserer Karte als Teil des All Inclusive gekennzeichnet sind. Von 16.00-17:30h Kaffee und Kuchen. Das Armband muss zu jeder Zeit getragen werden und ist nicht übertragbar.
  3 Résultats www.toji.or.jp  
Por un lado, la sala de estar, en el medio, una cocina abierta, y en el fondo de las dos habitaciones: ¡privacidad y tranquilidad garantizadas! Cereza en la tarta: el sagrado corazón visible de las habitaciones, que se ilumina por la noche ...
Die Wohnung wird von einem langen Korridor durchzogen, der sie eher untypisch macht. Auf der einen Seite das Wohnzimmer, in der Mitte eine offene Küche und am Ende der beiden Räume: Privatsphäre und Ruhe garantiert! Kirsche auf dem Kuchen: das sichtbare Heilige Herz der Zimmer, das am Abend aufleuchtet ... Vom Parkettboden Kamine in jedem Zimmer: eine typische Pariser Wohnung! Und eine ordentliche Dekoration, die authentisch, einladend und warm ist ...
  2 Résultats rusjev.net  
Originario de la región de Prekmurje (al norte de Eslovenia), no lejos de la frontera con Austria, este delicioso postre es perfecto para ponerse en la piel de los habitantes locales a la hora de comer. Esta tarta por capas lleva normalmente pasas, canela y queso ricotta, gozando de una popularidad tal en Eslovenia que incluso aparece en un sello nacional.
An dieser Stelle kommen wir ein bisschen vom Kurs ab, denn diese Süßspeise stammt ursprünglich nicht aus dem idyllischen Küstenort Izola im Süden des Landes. Andererseits müssen wir euch unbedingt Prekmurska Gibanica vorstellen, eine unglaublich leckere Blätterteigspezialität aus der Cross-Culture-Küche Sloweniens. Dieser bei den Einheimischen sehr geschätzte Kuchen stammt eigentlich aus dem Prekmurje-Gebiet im Norden des Landes, unweit der Grenze zu Österreich. Prekmurska Gibanica wird üblicherweise schichtweise mit Rosinen, Zimt und Ricottakäse gefüllt und ist in Slovenien so beliebt, dass es sogar auf einer der nationalen Briefmarken abgebildet ist.
  www.qcri.or.jp  
El primer día, Michael, nuestro CEO, nos dio la bienvenida, hizo un resumen de nuestros últimos seis meses de trabajo y progresos y después… por fin pudimos celebrar el 10º aniversario de Nozbe «en persona» - hubo una deliciosa tarta y champán.
Le premier jour, Michael, notre PDG, nous a accueillis, et il a résumé les six derniers mois de notre activité et souligné nos progrès, puis… nous avons célébré le 10ème anniversaire de Nozbe “en direct” - nous avons donc partagé un gateau et bu du champagne.
  www.sunroute-plaza-tokyo.com  
Tarta Fresa de Madera
Torta di Fragole di Legno
  pcmnet.de  
Tarta de chocolate y frutos rojos
Agosto a Torino con il mare nel piatto
  scores24.live  
Tarta de almendra
Pastís d'atmetla
  6 Résultats www.montignac.com  
Tarta Tatin
Shop now
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10