uda – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      4'063 Résultats   735 Domaines   Page 8
  3 Résultats www.ststwincaverns.hk  
Paddle kulki udać pro
Paddel bollar head pro
  4 Résultats debioboeren.be  
Przepraszam wszystkich, kt�rych dotknie to ograniczenie. Prosz� mi wierzy� - brak limitu spowodowa�by najpewniej, �e wasz strza� i tak by si� nie uda�, a dodatkowo nie uda�yby si� strza�y innych u�ytkownik�w.
I'm sorry for all inconvenience this may cause to you. Please believe me - without this limit your shot would not succeed either. More over, the following shots of other users would also fail.
  www.cam-hakuba.com  
Pomimo tego udało Mu się znaleźć 12 kumpli, którzy mieli na imię Jan, Piotr, Paweł. Jakub, Tomasz, Łukasz, Mateusz, Andrzej, Filip, Szymon, itp... i którzy pili wino!
And yet he managed to find 12 friends named John, Peter, James, Thomas, Luke, Matthew, Andrew, Philip, Simon, etc... and who drank wine!
  www.rememberme-aal.eu  
Jeśli podanie wysyłane jest pocztą, wówczas prosimy o podanie również adresu e-mail, na wypadek gdyby nie udało nam się nawiązać kontaktu telefonicznego.
If you send your application documents by post, please provide us with an email address in case we cannot reach you by telephone.
Si usted nos enviara la documentación de solicitud de empleo por correo postal, comuníquenos por favor también su dirección de correo electrónico para el caso de que no pudiéramos localizarle por teléfono.
  14 Résultats www.kas.de  
Przyczyny tego problemu sięgają dość głęboko i do dziś nie udało się ich pozbyć. Poprzez politykę zwlekania ze strony RFN w sprawie indywidualnych roszczeń majątkowych wywłaszczonych Niemców polityka niemiecka ponosi współodpowiedzialność za pozwy przeciwko Polsce.
Denn die Ursachen für dieses Problem reichen weiter zurück und sind bis heute nicht beseitigt. Durch die Offenhaltungspolitik hinsichtlich individueller Vermögensansprüche von enteigneten Deutschen trägt die deutsche Politik eine Mitverantwortung für die Klagen gegen Polen. Flüchtlinge und Vertriebene hat sie jahrzehntelang auf einen Friedensvertrag hin vertröstet und dann auf den Rechtsweg verwiesen. Deshalb wirft die Vorsitzende des Bundes der Vertriebenen, die CDU-Bundestagsabgeordnete Erika Steinbach, der deutschen Politik "Doppelbödigkeit" vor und verlangt in Einklang mit polnischen Forderungen eine Änderung der Rechtslage in Deutschland.
  parquecerdeira.com  
«Przenoszenie dźwięku i wibracji przez ścianę tunelu udało się znacznie zmniejszyć podkładkami bocznymi. Te środki wzmocniły dodatkowo działanie izolacji przeciwdrganiowej. Zarówno funkcjonalność jak i stosunek wydajności do ceny zaproponowanego rozwiązania przekonały zleceniodawcę», podkreśla Stefan Potocan, kierownik zarządzania produktem w firmie Getzner.
«La transmisión de ruidos y vibraciones a través de las paredes del túnel pudo reducirse considerablemente mediante placas aislantes laterales. Esta solución refuerza además el efecto aislante antivibratorio. Tanto la funcionalidad como la relación calidad-precio de la solución propuesta convencieron al cliente», señala Stefan Potocan, director de gestión de productos de Getzner.
  5 Résultats costabravarea.com  
Jest tam bardzo dużo szlaków o różnej trudności. Udało nam się wejść na Dachstein, ale musieliśmy zjechać gondloką na dół (drogo)! Region nam się bardzo podobał i w porównaniu ze Schladming wypada lepiej.
We were summer visitors who went for the walking rather than skiing. This was excellent with lots of different walks for all levels of walkers. We did manage to get the top of the Dachstein by walking though we had to get the cable car back (expensive)! The resort was excellent and compared favourably to Scladming for walking.
  36 Résultats www.museummaritime-bg.com  
Posiadaczom akcji spółki Giesche S.A. nie udało się reaktywować przedwojennej spółki. Czy to jednak znaczy, że dokumenty wyemitowane przez przedwojenne spółki akcyjne mają wartość jedynie kolekcjonerską?
The holders of share certificates of Giesche SA did not succeed in reactivating the pre-war company. But does that mean that share certificates issued by pre-war Polish companies are now only of value as collector’s items?
  4 Résultats www.molnar-banyai.hu  
Dzięki niemu start akwarium uda się w ciągu 15 minut!
For a successful aquarium start within 15 minutes.
Damit gelingt der Aquarienstart in 15 Minuten!
Con él se puede arrancar el acuario ¡en 15 minutos!
Per un avviamento corretto dell'acquario in 15 minuti!
  6 Résultats www.saffm.centrekabir.com  
Wokół drzewa udało się ukształtować publiczny, nieogrodzony plac, z zielenią, ławkami i zaprojektowanymi wokół lokalami usługowymi. Platan zyskał też nocną, dyskretną iluminację.
Around the tree we managed to design a public, freely accessible square with greenery, benches and local service outlets. The plane tree was provided with discrete illumination by night.
  indiaporn.club  
Stanowczo odradzam grę driverem ze względu na out biegnący blisko prawej krawędzi fairway'a oraz lasek po lewej stronie zaczynający się na 190m. Weź 3 wood lub rescue i bezpiecznie przebij największy bunkier w Polsce przecinający cały fairway. Jeśli Ci się to uda atak na Green będzie formalnością.
Everyone wants to start play golf round well. This is why we should finish first hole with a good score. How to do it? First hit here is a very hard one. I would not advise to play by driver due to long out stretch close to the right edge of fairway and the wood on the left side which start on 190 meter. Take 3 wood or rescue and safely go through the biggest sand in Poland which cross whole fairway. If you do so, the Green would be yours.
  personal-backup.rathlev-home.de  
Ukraińskim Cyborgom znów się udało: drugie piętro lotniska w Doniecku bez Rosjan.
Украинские киборги снова захватили новый терминал Донецкого аэропорта
Українські кіборги знову захопили новий термінал Донецького аеропорту
  6 Résultats restrain.eu.com  
Jestem w stanie pomóc Państwu informacji, gdzie się udać i jak poruszać się szybko i sprawnie tak wiele do zobaczenia, a czasami za mało czasu! Jeśli mam czas, ja chciałbym, aby spędzać czas, ale jeśli mam czas.
I am able to help you with information where to go and how to move fast and efficiently So much to see and sometimes not enough time! If I have time I would love to hang out, but if I have time.
Je suis en mesure de vous aider avec des informations où aller et comment se déplacer rapidement et efficacement Tant de choses à voir et parfois pas assez de temps! Si je ai le temps je aimerais sortir, mais si je ai le temps.
Ich bin in der Lage, Sie mit Informationen zu helfen, wo und wie man sich bewegt schnell und effizient So viel zu sehen und manchmal nicht genug Zeit! Wenn ich Zeit habe, würde ich gerne zu hängen, aber wenn ich Zeit habe.
Sono in grado di aiutarvi con informazioni su dove andare e come muoversi velocemente e in modo efficiente così tanto da vedere e talvolta non abbastanza tempo! Se ho tempo mi piacerebbe appendere fuori, ma se ho tempo.
Eu sou capaz de ajudá-lo com informações para onde ir e como se mover com rapidez e eficiência Tanta coisa para ver e às vezes não há tempo suficiente! Se eu tiver tempo eu gostaria de sair, mas se eu tiver tempo.
Ik ben in staat om u te helpen met informatie over waar te gaan en hoe snel en efficiënt Zoveel te zien en soms niet genoeg tijd te verplaatsen! Als ik tijd heb zou ik graag uit te hangen, maar als ik tijd heb.
Mohu vám pomoci s informacemi, kam jít a jak se pohybovat rychle a efektivně tak moc vidět a někdy ne dost času! Když mám čas, rád bych viset ven, ale pokud budu mít čas.
Jeg kan hjælpe dig med information om, hvor gå, og hvordan at bevæge sig hurtigt og effektivt, så meget at se og nogle gange ikke nok tid! Hvis jeg har tid, jeg ville elske at hænge ud, men hvis jeg har tid.
Pystyn auttamaan sinua tietoa minne mennä ja miten liikkua nopeasti ja tehokkaasti Niin paljon nähtävää ja joskus ei ole tarpeeksi aikaa! Jos minulla on aikaa Haluaisin hengailla, mutta jos minulla on aikaa.
я могу помочь вам с информацией, куда идти и как двигаться быстро и эффективно, с тем, чтобы видеть, а иногда и не хватает времени! Если у меня есть время, я хотел бы, чтобы болтаться, но если у меня есть время. Каталог
Jag kan hjälpa dig med information om att gå och hur du flyttar snabbt och effektivt Så mycket att se och ibland inte tillräckligt med tid! Om jag har tid skulle jag älskar att umgås, men om jag har tid.
  www.kuehnis-solutions.ch  
Silne zorientowanie przedsiębiorstwa na sprawy tłumaczeniowe oraz wynikający z tego wysoki poziom kompetencji pracowników etatowych Intertextu oraz współpracujących z nim tłumaczy na zlecenie, pozwoliły firmie w przełomowym roku 1990 stosunkowo ufnie spoglądać w przyszłość . Po silnym "odchudzeniu" personalnym i przekształceniu się firmy w marcu 1990 r. w spółdzielnię, Intertextowi udało się utrzymać swoją pozycję na rynku.
Die ausgesprochen starke Ausrichtung des Unternehmens auf sprachmittlerische Belange und das daraus resultierende hohe Kompetenzniveau seiner festangestellten und freien Mitarbeiter ließen Intertext 1990 einigermaßen zuversichtlich in die Zukunft schauen. Personell stark geschrumpft, ist es dem Unternehmen, das seit März 1990 als eingetragene Genossenschaft firmiert, gelungen, seine Stellung auf dem Markt zu behaupten.
  2 Résultats www.pmz.ru  
Podczas tego zadania Sperling stwierdził, że informacje zapisywane w pamięci szybko blakną. Za pomocą tego eksperymentu udało się udowodnić, że informacje w pamięci ultrakrótkiej są zapisywane na 15 millisekund do ok. 2 sekund.
The American George Sperling performed another experiment in 1960. He asked probands to look at a matrix with several rows of letter at varying time intervals. Then he removed a row and asked the probands to recall the missing row. He found out that memories quickly fade. The procedure demonstrated that the ultra-short-term memory is able to store information for a period from 15 milliseconds to about 2 seconds.
Ein weiteres Experiment machte der US-Amerikaner George Sperling 1960. Er zeigte Versuchspersonen mehrere Reihen von Buchstaben in variierenden Zeitintervallen. Dann entfernte er eine Reihe von Buchstaben, und die Testpersonen sollten die fehlende Reihe wiedergeben. Dabei fand er heraus, dass die Erinnerungen sehr schnell verblassen. Mit dieser Methode konnte gezeigt werden, dass das Ultrakurzzeitgedächtnis Informationen über zwischen 15 Millisekunden bis ca. 2 Sekunden speichern kann.
Un altro esperimento fu condotto dall'americano George Sperling nel 1960. Egli mostrò agli scienziati più serie di lettere in intervalli di tempo vari. Poi divise una serie di lettere, e il concorrente doveva aggiungere la fila mancante. Scoprì quindi, che le esperienze svaniscono molto velocemente. Con questo metodo poteva essere stabilito, che la memoria breve può memorizzare informazioni in un lasso di tempo compreso tra i 15 millisecondi e i 2 secondi.
Američan George Sperling je leta 1960 izvedel dodaten eksperiment. Testirancem je pokazal več vrst črk v različnih časovnih intervalih. Nato je eno od vrst odstranil, testiranec pa naj bi manjkajočo vrsto podal. Sperling je ugotovil, da spomin hitro zbledi. S to metodo pa je pokazal, da lahko ultra kratkoročni spomin hrani informacije od 15 milisekund do slabih 2 sekund.
  12 Résultats myladyboycupid.com  
Miałam taki plan, ale niestety nie udało się go zrealizować, z powodu innych obowiązków zawodowych, ponieważ uczę na UMPRUM (Akademia Sztuki Użytkowej) i mam swoją własną pracę.
No. I was planning to but, unfortunately, I have been so busy teaching at the Academy of Arts, Architecture and Design and with my own work so I haven’t got around to it.
Na ja, ich hatte es geplant, aber leider Gottes bin ich unter der Last anderer Arbeitsverpflichtungen nicht dazu gekommen, da ich an der Kunstgewerbehochschule (UMPRUM) unterrichte und meine eigene Arbeit habe.
No, měla jsem to v plánu, ale bohužel jsem se k tomu pod tíhou jiných pracovních povinností, kdy učím na UMPRUM a mám svou vlastní práci, nedostala.
  java.com  
„Loading Java Applet Failed...” (Nie udało się załadować apletu Java...)
"Loading Java Applet Failed..." (Java-Applet konnte nicht geladen werden) an.
'Loading Java Applet Failed...' (Java-applet niet geladen...) wordt weergegeven.
'Inläsning av Java-applet slutfördes inte...'
  thieme-compliance.de  
Jeśli nie uda się rozstrzygnąć sporów drogą negocjacji, w niezależności od sprzeczności w obowiązujących przepisach spory będą rozstrzygane zgodnie z obowiązującym prawem Republiki Litewskiej i tylko w sądach Republiki Litewskiej.
7.3. All disputes with Paysera LT shall be settled through negotiation. If the parties fail to settle disputes through negotiation, regardless of possible contradictions among provisions of the valid legislation, the disputes will be settled according to the valid legislation of the Republic of Lithuania and exclusively at courts of the Republic of Lithuania.
7.3. Всички спорове с Paysera LT се уреждат чрез преговори. Ако страните не успеят да уредят споровете чрез преговори, независимо от евентуалните противоречия между разпоредбите на действащото законодателство, споровете ще бъдат решени съгласно действащото законодателство на Република Литва и изключително в съдилищата на Република Литва.
7.3. Visi ginčai su Paysera LT sprendžiami derybų būdu. Jei taikiomis derybomis nepavyksta išspręsti kilusių ginčų, jie, neatsižvelgiant į galimus galiojančių įstatymų nuostatų prieštaravimus, bus sprendžiami vadovaujantis galiojančiais Lietuvos Respublikos įstatymais ir tik Lietuvos Respublikos teismuose.
7.3. Любые споры с Paysera LT разрешаются путем переговоров. В случае невозможности урегулировать споры путем переговоров, независимо от возможных противоречий между положениями действующего законодательства, споры будут урегулироваться в соответствии с действующим законодательством Литовской Республики и исключительно в судах Литовской Республики.
7.3. Visi strīdi ar Paysera LT, tiek risināti sarunu ceļā. Ja puses nespēj izšķirt strīdu pārrunu ceļā, neatkarīgi no iespējamām pretrunām spēkā esošo tiesību aktu noteikumos, strīdi tiek izšķirti saskaņā ar Lietuvas Republikas spēkā esošajiem tiesību aktiem un vienīgi Lietuvas Republikas tiesās.
  5 Résultats enrd.ec.europa.eu  
Według audytorów, łączny koszt działalności w pierwszym roku, wynoszący 230 tys. GBP, wydaje się być niski przy uwzględnieniu poziomu skomplikowania działań, liczby i skali wydarzeń oraz poziomu działań i zaangażowania w sieć, który udało się osiągnąć.
According to the evaluators, the cost of £230,000 of operation in the first year appeared low when considering the complexity of the tasks involved, the number and scale of the events concerned and the level of networking activity and engagement that had been achieved.
Selon les évaluateurs, le coût d'exploitation évalué à 230 000 livres pour la première année semble bas si l’on prend en considération la complexité des tâches engagées, le nombre et l'ampleur des événements en question et le niveau d'activité de réseau et des obligations qui ont été réalisées.
Laut den Gutachtern erschienen die Betriebskosten in Höhe von 230.000 GBP im ersten Jahr gering angesichts der Komplexität der damit verbundenen Aufgaben, der Anzahl und des Umfangs der betroffenen Veranstaltungen und des Niveaus der Netzwerkaktivität und des Engagements, das erreicht wurde.
Según los evaluadores, el coste de 230.000 £ de la operación durante el primer año parecería bajo cuando se considera la complejidad de las tareas realizadas, el número y la magnitud de los eventos llevados a cabo y el nivel de actividad de networking y de compromiso que se había logrado.
Secondo i valutatori, il costo delle operazioni per il primo anno, pari a 230 000 sterline, sembra basso considerando la complessità dei compiti necessari, il numero e la scala degli eventi interessati e il livello di partecipazione e di attività di rete ottenuto.
  www.doprahyzapivem.cz  
A. Niestety, nie udało Ci się przesłać zgłoszenia we wskazanym terminie. W formularzu zgłoszenia widoczne są wyłącznie prawidłowe daty.
A. Unfortunately you have missed the claim window, only valid dates show on the claim form.
A. Helaas valt uw aankoop buiten de claimperiode. Op het claimformulier worden alleen deelnemende data vermeldt.
  xnxxdownload.pro  
Jeżeli zechcesz, możemy udać się razem z Tobą do Izby Handlu. Wtedy poradzimy również w sprawie możliwości, pułapek (podatkowych), czy w innych sprawach, o których powinieneś wiedzieć. Są to tak zwane “porady dla początkujących” i z przyjemnością będziemy Cię w tym wspierali.
If you wish, we can accompany you when you visit the Chamber of Commerce. As such, we will also advise you of the possibilities, (fiscal) pitfalls and other matters that you should be aware of. This is called ‘starter guidance’ and we will be happy to support you.
Si vous le souhaitez, nous pouvons vous assister lors de votre visite à la chambre de Commerce. C’est à ce moment-là que nous vous informerons des possibilités, des pièges (fiscaux) et d’autres questions auxquelles il faut être attentif. Cela s’appelle « orientation débutants » où nous serons votre coach.
Wenn Sie dies wünschen, können wir Sie beim Besuch der Handelskammer unterstützen. Wir informieren Sie zu diesem Zeitpunkt auch über die Möglichkeiten, die (steuerlichen) Fallstricke und anderen Dinge, die Sie beachten müssen. Wir nennen dies „Gründerbetreuung“ und möchten Sie dabei gern coachen.
Si lo desea, podemos acompañarle cuando visite la Cámara de Comercio. Como tal, nosotros también le informaremos de las posibilidades, (fiscales) trampas y otras cuestiones que deba tener en cuenta. Esto se llama “guía de inicio” y estaremos encantados de apoyarle.
  zaysant.com  
Jeśli infekcja jednak się pojawi należy się niezwłocznie udać do ginekologa! Właściwie dobrane produkty do higieny intymnej pomagają zapobiegać infekcjom a w przypadku ich wystąpienia, umożliwiają szybszy powrót do naturalnej równowagi oraz łagodzą uciążliwe objawy ale nie zastępują tradycyjnego leczenia.
Dacă cu toate acestea se va ivi infecţia trebuie neapărat să vă consultaţi cu medicul ginecolog! Produsele pentru igiena intimă alese corect ajută la prevenirea infecţiilor, iar în cazul că vor apărea, vor restabili mai uşor echilibrul natural precum şi vor ameliora simptomele grave, dar nu vor înlocui tratamentul tradiţional.
  www.eurostemcell.org  
Poprzez tworzenie mysich „chimer” z genetycznie zmodyfikowanymi komórkami EKM naukowcom udało się zdobyć ogromną wiedzę na temat rozwoju embrionalnego oraz wielu chorób. Badania nad myszami pozwalają naukowcom sprawdzać, jaki konkretne geny wpływają na funkcje komórek oraz na choroby.
La création de souris ‘chimériques ‘ avec des cellules souches embryonnaires génétiquement modifiées nous a beaucoup appris sur le développement embryonnaire et les pathologies. Ces souris permettent aux chercheurs d’étudier comment des gènes spécifiques sont associés à des fonctions cellulaires et des maladies.
Durch die Erschaffung von „Chimären“-Mäusen mit genetisch modifizierten ES-Zellen ist das Wissen über die embryonale Entwicklung und über Krankheiten enorm gewachsen. Mithilfe dieser Mäuse können Forscher testen, wie bestimmte Gene Zellfunktionen und Krankheiten beeinflussen.
Se ha aprendido mucho sobre el desarrollo embrionario y la enfermedad creando ratones quimera con ESC genéticamente modificadas. Estos ratones permiten a los investigadores analizar cómo contribuyen genes específicos a las funciones y enfermedades celulares.
Una quantità immensa di informazioni riguardo allo sviluppo e alle malattie embrionali è stata ottenuta generando topi “chimera” con cellule SE geneticamente modificate. Questi topi permettono ai ricercatori di studiare come dei geni specifici contribuiscano a funzioni cellulari e malattie.
  10 Résultats www.nordoutlet.com  
W hotelu i restauracji Royal Bonhomme gościło wiele słynnych osobistości takich jak król Albert I, hrabia de Paris, Mistinguett, Fernandel, Fangio i wiele innych. Wieczorem można udać się do komfortowego pokoju i wypocząć we wnętrzach z przytulną kolorystyką ozdobionych meblami z epoki.
Royal Hotel-Restaurant Bonhomme Experience the luxuriant ambience of yesteryear in this traditional hotel amidst the Ardennes, on the banks of the River Amblève. This unique hotel has been hosted by the same family for seven generations since 1768 and has managed to preserve its original character. The public spaces are decorated with authentic furniture and pieces, such as an old long-case clock and a fireplace. Get competitive on the tennis court; sit out on the flowery terrace or take a dive in the pool. You can visit the caves of Remouchamps in the vicinity and go hiking along signposted trails. In Royal Hotel-Restaurant Bonhomme many famous people have gone before you, such as King Albert I, the Comte de Paris, Mistinguett, Fernandel, Fangio, etc. In the evenings you can retreat to your comfortable room, adorned with warm colours and period furniture. Bernard and Nathalie look forward to welcoming you into their home.
  26 Résultats www.eurotopics.net  
Inaczej sytuacja wygląda z prywatnymi nadawcami radiowymi. Niektórym z nich udało się zadomowić na maltańskim rynku radiowym. Ważną rolę odgrywają stacje należące do publicznego nadawcy Public Broadcasting Services, a także dwie stacje radiowe należące do Kościoła.
In the radio sector, by contrast, several commercial stations have been able to gain a strong foothold. Apart from those run by the country's Public Broadcasting Services, two Church-run radio stations also play a role in the Catholic country.
A la radio, quelques stations commerciales ont en revanche pu s'établir. Outre les stations publiques des Public Broadcasting Services, deux antennes religieuses ont également leur importance dans ce pays catholique.
Im Hörfunkbereich konnten sich hingegen einige kommerzielle Sender etablieren. Neben Sendern die vom öffentlich-rechtlichen Public Broadcasting Services betrieben werden, spielen in dem katholischen Land auch zwei kirchliche Hörfunksender eine Rolle.
En el ámbito radiofónico, por el contrario, han podido establecerse en Malta algunas emisoras comerciales. Además de las emisoras de los Public Broadcasting Services, también cumplen una función importante en este país católico dos emisoras eclesiásticas.
  3 Résultats www.prevenciontortura.org  
Jego wcześniejsze doświadczenie zawodowe obejmuje stanowisko CFO i CIO w spółce żywnościowej Brake France, w której udało mu się osiągnąć znaczącą poprawę wyników działalności i jej późniejszą sprzedaż.
Prior Penta he had worked as CFO in Sun Capital Partners. His experiences include the CFO and CIO for Brake France, a food service distribution company, where he successfully executed a large turnaround leading to the company's sale. He also served in senior finance positions with HPC SA (France), The Walt Disney Company (France), and Schlumberger Wireline & Testing (France, Netherlands).
Pred nástupom do Penty pracoval ako finančný riaditeľ spoločnosti Sun Capital Partners. Predtým pôsobil ako finančný a investičný riaditeľ v potravinárskej spoločnosti Brake France, pričom spoločnosť doviedol k významnému zlepšeniu hospodárskeho výsledku, ktorý vyústil do jej úspešného predaja. Okrem toho pracoval na seniorských finančných pozíciách v spoločnostiach HPC SA (Francúzsko), The Walt Disney Company (Francúzsko) a Schlumberger Wireline & Testig (Francúzsko, Nemecko).
  9 Résultats www.suedwind.it  
Marzenie o stworzeniu przestrzeni artystycznej refleksji i kreacji zdecydowało o położeniu szczególnego nacisku na zorganizowanie młodym twórcom tańca możliwości badawczych i produkcyjnych. W przeciągu 9 lat udało się zbudować i rozwinąć system wspierający rozwój najbardziej obiecujących, nie tylko polskich, choreografów.
From its inception Stary Browar has been one the most important places on the cultural map of Poznań. It houses Art Stations Foundation whose mission is to promote proactive behaviours among young people through art. The performing programme of Art Stations Foundation called Old Brewery New Dance was launched in 2004, making Studio Słodownia +3 in Stary Browar the first and still the only stage in Poland which consistently focuses on presenting contemporary seeking choreography. The dream to build a space for artistic creation and reflection was decisive in placing particular emphasis on organizing research and production opportunities for young dance artists. In the course of nine years we managed to build and develop the system of support to the most promising choreographers, not only from Poland.
  2 Résultats ansa.novascotia.ca  
Od tras koncertowych z Sonic Youth i Andrew W.K., Wolf Eyes dotarli do poziomu popularności, który udało się osiągnąć niewielu równie konfrontacyjnym artystom, podążając równocześnie wyznaczoną ścieżką.
The infamous blistering noise of Wolf Eyes propelled them from being a dank Ann Arbour, Michigan basement sensation to the finest ranks of Sub Pop without ever losing a shred of credibility. From touring with Sonic Youth and Andrew W.K., Wolf Eyes have crossed  borders into popularity which few other such confrontational units of their ilk have been able to and kept straight and narrow on their blazing path. Originally started as the solo project of former Nautical Almanac member Nate Young, he was soon joined by  Aaron Dilloway in 1998, John Olson in 2000 then Mike Connenlly and now Crazy Jim. They has released over 150 recordings in their relatively short lifespan, on labels such as Bulb Records, Troubleman Unlimited, Fusetron, and Sub Pop, as well as on Olson’s American Tapes label, Dilloway’s Hanson Records, Mike Connelly’s Gods of Tundra label and Nate Young’s AA Records. Their stunning new album “I am a problem: mind in pieces” is now out on Jack White’s Third Man Records.
  sapaltyn.ru  
Matejki zaprojektowano najbardziej luksusowe mieszkania o bogatym wyposażeniu, o powierzchniach od 120 do 360 m². Pomimo że nad ciągiem kamienic pracowali różni architekci, udało się zachować konsekwencję stylistyczną.
The street 1100 m long, directed from north to south. Asphalt surface of the roadway. It constitutes a main part of the Johow-Gelände urban layout dating back to the beginning of XX century. In accordance with the layout in the quarter of streets tenements with various standards of apartments were located. At the Matejki Street the most luxurious apartments with rich fittings and the area ranging from 120 to 360 m² were designed. In spite of the fact various architects worked over the serious of tenements they managed to obtain a stylistic consequence. In spite of the fact that buildings are not pure in their form, there are numerous elements of the secession architecture together characteristic for that style ornaments of façades. In the south frontage of the west part of the street there is a complex of 2 half-timbered buildings from XIX century. In the north frontage there are elements of the interwar period construction W (High School No. II). Scarce municipal villas among tenements.
  3 Résultats www.prixmartineanstett.org  
Można je odwiedzić, wybierając się na wycieczkę z portu Lauterbach. Ekspedycja z fokami do Greifswalder Bodden to niewątpliwie wspaniałe przeżycie. Również z Lauterbach można udać się na zwiedzanie wyspy Vilm z przewodnikiem. Wyspa znajduje się pod ścisłą ochroną.
Alongside the sea eagle, the grey seal has also returned to the Baltic coast. You can visit these animals on a boat trip leaving from Lauterbach harbour. This seal expedition in the Bay of Greifswald is most definitely an unforgettable experience. Lauterbach harbour also offers guided tours of the island of Vilm, a landscape protected by strict nature conservation regulations that allow no interference whatsoever in the processes of change of nature. As a result, the island now boasts a wild and romantic ancient forest landscape.
Inte bara havsörnarna utan även gråsälarna har kommit tillbaka till östersjökusten. Med en utflyktsfärd från hamnen Lauterbach kan man besöka dessa sälar. Sälexpeditionen i Greifswalds lagunlandskap är alltid en stor upplevelse. Likaså kan man göra en guidad tur till ön Vilm. Ön är strängt naturskyddad. Här är naturen helt oberörd, och därför finns det här en helt genuin urskog.
  www.juegosautoctonos.com  
Z całą pewnością udało Ci się natknąć na nasze powierzchnie concessions. To nie takie trudne: mamy bowiem ponad 20 500 punktów sprzedaży w naszych sklepach partnerskich, takich jak C&A, Douglas, Rossmann czy Deichmann.
Zaručene si už tiež narazil na niektorú z našich koncesných plôch. S viac ako 20 500 predajnými plochami na celom svete v našich partnerských predajniach, ako sú C&A, Douglas, Rossmann alebo Deichmann, je to viac než isté. Pýtaš sa, prečo vyzerajú po celom svete skutočne rovnako? Rovnako perfektne? V hre sú naši mobilní merchandiseri. Sú zodpovední za starostlivosť o jednu alebo viaceré koncesné plochy. Mobilný merchandiser, nazývaný tiež jednoducho MM, sa stará o to, aby boli perfektne prezentované naše kolekcie šperkov a doplnkov a aby boli všetky stojany s tovarom dokonalo zásobené.
  4 Résultats bellido.eu  
„Po ponad roku współpracy utwierdzam się w naszej decyzji, aby zrobić ten krok wspólnie z Państwem. [...] Udało nam się wyraźnie skrócić średni czas dostawy. Mogę również potwierdzić Państwu bardzo dobrą terminowość dostaw.
”Après un peu plus d'une année de collaboration, je confirme que notre décision d'entreprendre cette action conjointement avec vous s'est avérée payante. [...] Nous avons pu raccourcir sensiblement nos délais de livraison moyens. Je suis également en mesure de confirmer votre excellent respect des dates de livraison. L'assistance technique [...] est très compétente, efficace et pas du tout bureaucratique.
"Ora che è passato poco più di un anno da quando abbiamo iniziato a lavorare insieme, posso dirmi soddisfatto di aver deciso questo passo insieme a voi. [...] Siamo riusciti a ridurre notevolmente i nostri tempi medi di consegna. Allo stesso modo posso confermarvi una fedeltà di consegna molto buona. Il supporto tecnico [...] è molto competente, efficiente e poco avvezzo alle lungaggini burocratiche.
  5 Résultats agro2b.ru  
Marzenie o stworzeniu przestrzeni artystycznej refleksji i kreacji zdecydowało o położeniu szczególnego nacisku na zorganizowanie młodym twórcom tańca możliwości badawczych i produkcyjnych. W przeciągu 9 lat udało się zbudować i rozwinąć system wspierający rozwój najbardziej obiecujących, nie tylko polskich, choreografów.
From its inception Stary Browar has been one the most important places on the cultural map of Poznań. It houses Art Stations Foundation whose mission is to promote proactive behaviours among young people through art. The performing programme of Art Stations Foundation called Old Brewery New Dance was launched in 2004, making Studio Słodownia +3 in Stary Browar the first and still the only stage in Poland which consistently focuses on presenting contemporary seeking choreography. The dream to build a space for artistic creation and reflection was decisive in placing particular emphasis on organizing research and production opportunities for young dance artists. In the course of nine years we managed to build and develop the system of support to the most promising choreographers, not only from Poland.
  www.gcompris.net  
Podręcznik: Naciskaj na różne aktywne elementy: słońce, chmury, stację pompowania wody oraz oczyszczalnie ścieków, aby przewrócić system wodociągowy do porządku. Jeśli ci się to uda i Tux będzie pod prysznicem, naciśnij dla niego przycisk prysznica.
Handbok: Klicka på olika aktiva element: solen, molnen, pumphuset och reningsverket, för att aktivera hela vattnets kretslopp igen. När vattnet är på igen och Tux står i duschen, tryck på duschknappen åt honom.
  www.ansa.it  
Archiwa te są rzeczywiście imponujące – składają się nań fotogramy na szklanych płytach, fotodruki, slajdy, negatywy oraz zwykłe czarno-białe i kolorowe fotografie, niektóre pochodzące z pierwszych dekad ubiegłego stulecia. Dzięki tym cennym materiałom zdjęciowym udało się też ponownie "odkryć" wiele dawno zapomnianych obiektów – oraz kilka, o których rzeczywiście do tej pory nic nie było wiadomo.
The project is a result of the simple observation that the news agencies because of their activity are day after day witnesses of the national and international life (local news, politics, culture, sports, customs and entertainment) and with the years the news of which they were witnesses became history. Those agencies have impressive photo journalistic archives - in some cases from the early decades of the past century, for a total some 35 million photos - which with time are deteriorating because of the chemical processes which relentlessly corrode the photographic emulsion. The preserved material is various: glass plates, prints, slides, negatives, black/white and colour. Material to "rediscover", because in most cases the images were entirely forgotten. We consider them today as almost never seen. Moreover, the coming of the digital format in photography has made the physical support of the images no more functional to the production processes in the world of publishing, which needs archives available online which can be used according to the most modern ways.
Le projet est le résultat d'une observation simple : les agences de presse, en raison de leur activité, sont les témoins au quotidien de la vie nationale et internationale (nouvelles locales, politique, culture, sport, usages locaux et divertissement) et, les années passant, les nouvelles dont elles ont été témoins deviennent histoire. Ces agences ont des archives photographiques impressionnantes - dans certains cas des premières décennies du siècle dernier, pour un total de près de 35 millions de photos - qui se détériorent avec le temps en raison des processus chimiques qui corrodent inexorablement l'émulsion photographique. Le matériel conservé est varié : plaques de verre, épreuves, diapositives, négatifs, noir & blanc et couleur. Matériel à "redécouvrir" car, dans la plupart des cas, les images ont été entièrement oubliées. Nous les considérons aujourd'hui comme n'ayant pratiquement jamais été vues. En outre, avec l'arrivée du format numérique dans le domaine de la photographie, le support physique des images ne répond plus aux besoins du monde de l'édition en matière de processus de production. L'édition a besoin d'archives disponibles en ligne pouvant être utilisées de la manière la plus actuelle possible.
O projecto é resultado da constatação de que as agências noticiosas, devido à sua actividade, são testemunhas diárias da actualidade nacional e internacional (notícias locais, política, cultura, desporto, costumes e entretenimento) e que com o passar dos anos, as notícias de que foram testemunhas, transformaram-se em história. Essas agências têm arquivos fotográficos impressionantes - em alguns casos, datam das primeiras décadas do século passado, num total de cerca de 35 milhões de fotografias - que com o passar do tempo estão a deteriorar-se. O material guardado assume as mais variadas formas: negativos em chapa de vidro, diapositivos, slides, negativos, a preto e branco e a cores. Material para "redescobrir", porque na maior parte dos casos, as imagens foram esquecidas. Hoje, consideramo-las quase nunca vistas. Em paralelo, o advento do formato digital em fotografia tornou o suporte físico pouco funcional para os processos de produção, no mundo da edição, que exige arquivos disponíveis online, que possam ser utilizados de acordo com os tempos actuais.
A projekt egy egyszerű megfigyelés eredménye, azaz a hírügynökségek tevékenységükből kifolyólag naponta szemtanúi a hazai és nemzetközi életben zajló eseményeknek (helyi hírek, politika, kultúra, sport, szokások, szórakozás), és az évek haladtával azok a hírek, melyeknek korábban szemtanúi voltak, a történelem részévé váltak. Ezen hírügynökségek lenyűgöző fotó híranyaggal rendelkeznek, összességében mintegy 35 millió fotóval, amelyek közül néhány a múlt század első évtizedeiből való. A fotók azonban különböző kémiai folyamatoknak köszönhetően az idő múlásával korrodálódnak. A megőrzött anyagok változatosak: üveglapok, lenyomatok, diák, negatív filmek, fekete/fehér és színes filmek. Mivel a legtöbb esetben a kép teljesen feledésbe merült, ez az anyag újbóli felfedezésre vár, mivel teljesen úgy tekintünk rájuk, mint korábban sosem látott felvételekre. Ráadásul, a digitális technika megjelenésével a fényképek fizikai tárolása elveszítette funkcióját a hírközlés világában, és ezért szükségessé vált, hogy az archívumok elektronikusan is elérhetőek legyenek, és ezeket a legkorszerűbb módon lehessen felhasználni.
  4 Résultats www.dhi.waw.pl  
Po wieloletnich staraniach i dzięki zmianom politycznym po 1989 roku udało się Annie Sianożęckiej, małżonce ostatniego właściciela, odzyskać wreszcie swą własność w 1995 roku. Rok później pałac nabył Zbigniew Niemczycki i zlecił jego renowację.
Nach langjährigen Bemühungen und dank der politischen Veränderungen nach 1989 gelang es Anna Sianożęcka, der Ehefrau des letzten Besitzers, schließlich 1995, ihr Eigentum zurückzuerhalten. Ein Jahr später wurde das Palais von Zbigniew Niemczycki gekauft, der es renovieren ließ. Im Jahr 1997, erlangte es seinen alten Standard wieder, wurde aber auch etwas erneuert, vor allem in technischer Hinsicht. Während der Renovierung wurde vor allem ein Teil der Holzdecken gegen feuerfeste Decken ausgewechselt. Die Treppen wurden, wie früher, mit weißem Marmor aus Carrara belegt. An Stelle der ehemaligen Gesellschaftsräume im Südteil des Gebäudes wurde ein neues Treppenhaus mit Fahrstuhl statt Hintertreppe eingebaut. Auf Grund der erhalten gebliebenen Fragmente wurden die Stuckaturen rekonstruiert. Auch die neuen Fußböden ähneln den ursprünglichen. Viel Zeit und Mühe hat die Wiederherstellung der Balustraden und Geländer aus Gusseisen im alten Treppenhaus [Abbildung 7] und auf den Balkons in Anspruch genommen. Neuarrangiert wurden auch die Glasmalereien in den blinden Öffnungen in der Westwand des alten nördlichen Treppenhauses [Abbildung 8]. Das Dachgeschoss wurde in seinen ursprünglichen Zustand zurückversetzt. Hier, im dritten Stock, entstand ein Konferenzsaal, in dem sich der ästhetische Wert des Rohholzes mit Fragmenten unverputzter Ziegelwände mischt [Abbildung 9]. Auch die Gewölbe im Keller, in dem sich die Magazine der Bibliothek befinden, sind erhalten geblieben. Aufgrund der vorbildlichen Sanierung wurde das Gebäude 1999 mit einen Preis im Wettbewerb des Generalkonservators der Republik Polen ausgezeichnet.
  2 Résultats uni-salzburg.elsevierpure.com  
Udało się opracować Płaski Typ powierzchni Analogowy rezystancyjny panel dotykowy i rozpoczął produkcję masową.
Successfully developed Flat Surface Type Analog Resistive Touch Panel and began mass production.
Un panneau tactile résistif analogique à surface plate développé avec succès et a commencé la production en série.
Desarrolló con éxito el Panel de Tacto Resistivo Analógico de Tipo de Superficie Plana y comenzó la producción en serie.
Painel de toque analógico resistivo de superfície de superfície de superfície plana com sucesso e começou a produzir em massa.
وضعت بنجاح شقة نوع السطحية التناظرية مقاوم لوحة اللمس وبدأ الإنتاج الضخم.
Succesvol ontwikkelde Flat Surface Type Analog Resistive Touch Panel en begon massaproductie.
Úspěšně vyvinutý plochý typ analogového odporového dotykového panelu a zahájil hromadnou výrobu.
Kehitettiin onnistuneesti Flat Surface Type Analog Resistive Touch Panel ja aloitti massatuotanto.
Sikeresen kifejlesztett lapos felületű analóg rezisztív érintőképernyő, és tömegtermelést indított.
Berhasil mengembangkan Flat Surface Type Analog Resistive Touch Panel dan mulai produksi massal.
Успешно разработан плоский поверхностный тип аналоговой резистивной сенсорной панели и начал массовое производство.
Framgångsrikt utvecklad Flat Surface Type Analog Resistive Touch Panel och började massproduktion.
ประสบความสำเร็จในการพัฒนาแผง Touch Resistive Flat Flat ผิวเรียบและเริ่มการผลิตเป็นจำนวนมาก
Düz Yüzey Tipi Analog Rezistif Dokunmatik Panel başarıyla geliştirildi ve seri üretime başladı.
  energreenproject.com  
Udać się
Go
Gehen
Ir
Va
Go
Ga
Go
Jít
Pergi
가기
Перейти
ไป
Git
  32 Résultats www.gran-turismo.com  
Licencje, które udało ci się zdobyć w trybie kariery.
The licenses you currently hold in Career Mode.
Les permis que vous possédez actuellement en Mode carrière.
Die Lizenzen, die Sie im Karrieremodus bisher erworben haben.
La licencia que tienes actualmente en el Modo Carrera.
Le patenti di cui disponi nella modalità Carriera.
As licenças que tens de momento no Modo Carreira.
De licenties waarover je momenteel beschikt in het speltype Carrière.
Az aktuális licenceid a Karrier módban.
Список лицензий, полученных вами в режиме карьеры.
Kariyer Modu’nda aldığınız lisansları görüntüler.
  www.forebet.com  
Udaliśmy się do centrum szkolenia młodzieży, Waldmünchen w Bawarii, gdzie spędziliśmy trzy dni prowadzi warsztaty dla marionetek 30 dzieci (wieku między 12-14), 15 byli ze szkoły w Roding i inne 15 z czeskiej szkoły w Klatovy.
We went to Jugendbildungsstätte, Waldmünchen in Bayern, wo wir drei Tage lang die Durchführung Marionettenwerkstatt für 30 Kinder (Alter zwischen 12-14), 15 waren von der Schule in Roding und der andere 15 aus der tschechischen Schule in Klatovy. Sie haben unglaubliche Marionetten, Mischen verschiedener Teile Marionette, mit verschiedenen Maltechniken und hat ein wenig Schnitzen. Sie waren ganz überrascht und stolz auf sich, was sie in ein paar Tagen erreicht. Wir hatten alle großen Spaß. Kinder sprachen untereinander Tschechischen, Deutsch und natürlich Englisch.
We went to Jugendbildungsstätte, Waldmünchen in Bavaria where we spent three days conducting marionette workshop for 30 kids (age between 12-14), 15 were from school in Roding and the other 15 from Czech school in Klatovy. They made incredible puppets, mixing different marionette parts, using various painting techniques and did a little bit of carving. They were quite surprised and proud of themselves what they achieved in a few days. We had all big fun. Kids spoke among each other Czech, German and of course English.
私たちは、青少年研修センターに行ってきました, 我々はマリオネットのワークショップを行って3日間を過ごしバイエルン自由州Waldmünchen 30 キッズ (間の時代 12-14), 15 Rodingの学校やその他からのものであった 15 クラトビチェコ学校から. 彼らは信じられないほどの人形を作った, 別の人形吊り下げ部を混合, 彫刻の少しをした様々な絵画技法を使用し、. 彼らは数日で達成何を非常に驚き、自分自身を誇りに思っていた. 私たちは、すべての大きな楽しみを持っていた. 子供たちはお互いにチェコの中で話を聞いた, もちろんドイツ語と英語.
Šli jsme do tréninkového centra pro mládež, Waldmünchen v Bavorsku, kde jsme strávili tři dny, vedení loutkové dílny pro 30 děti (věk mezi 12-14), 15 byly ze školy v Roding a další 15 z české školy v Klatovech. Udělali neuvěřitelné loutky, míchání různých loutka díly, použití různých malířských technik a ani trochu vyřezávání. Oni byli docela překvapeni a hrdý na sebe to, co oni dosáhli během několika dní. Měli jsme všechno velká zábava. Děti mluvili mezi sebou česky, Německý a samozřejmě English.
우리는 청소년 교육 센터에 갔다, 우리가 꼭두각시 워크샵을 실시 삼일 보냈다 바이에른에있는 Waldmunchen에 30 아이 (사이 나이 12-14), 15 Roding의 학교와 다른 출신 15 클라 토비 체코 학교에서. 그들은 놀라운 인형을 만들어, 다른 네트 부분 믹싱, 조각의 약간은 않은 다양한 회화 기법을 사용하여. 그들은 몇 일에 달성 무엇 놀랐 스스로 자랑했다. 우리는 큰 재미를 가지고 있었다. 아이들은 서로 체코어들 이야기, 물론 독일어와 영어.
Vi dro til ungdom opplæringssenter, Waldmünchen i Bayern der vi tilbrakte tre dager gjennomfører mario workshop for 30 Barna (alder mellom 12-14), 15 var fra skolen i Roding og den andre 15 fra tsjekkisk skole i Klatovy. De har gjort utrolige dukkene, blande ulike mario deler, ved hjelp av ulike maleteknikker og gjorde en liten bit av carving. De var ganske overrasket og stolt av seg selv hva de oppnådde i løpet av få dager. Vi hadde alle stor moro. Barna snakket blant hverandre Czech, Tysk og selvfølgelig engelsk.
  2 Résultats manuals.playstation.net  
Jeśli udało się nawiązać połączenie, zostaną wyświetlone informacje na temat sieci.
If a successful connection has been made, information on the network will be displayed.
Si la connexion a réussi, des informations sur le réseau sont affichées.
Wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde, werden Informationen zum Netzwerk angezeigt.
Si se ha establecido la conexión con éxito, se visualizará información acerca de la red.
Se il collegamento è riuscito, verranno visualizzate informazioni sulla rete.
Se a ligação tiver sido bem sucedida, será apresentada informação sobre a rede.
Als de verbinding tot stand kan worden gebracht, wordt er informatie over het netwerk getoond.
Hvis det lykkes at oprette forbindelse, vises oplysninger om netværket.
Jos yhteyden muodostaminen onnistui, verkon tiedot näytetään.
Hvis du har koblet til på riktig måte, vises informasjon om nettverket.
Om anslutningen fungerade visas information om nätverket.
  28 Résultats www.verifysoft.com  
Środowe przedpołudnie stało pod znakiem warsztatu: „Co wiemy o naszych krajach”, a następnie grup udała się na wędrówkę w góry sowie i zdobyła Wielką Sowę.
Am darauf folgenden Tag fuhr die Gruppe nach Wrocław. Nachdem sie in gemischten Kleingruppen bei einer Rallye die Stadt besser kennengelernt haben, verbrachten die Schüler_innen den Nachmittag im Afrykarium des Zoos.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow