moru – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'463 Results   212 Domains   Page 8
  camelspring.com  
"Moj sin će ovaj tjedan navršiti 10 godina. Kad je imao 6 mjeseci, imao je dva bronhitisa. Njegovo disanje bilo je teško i njegov liječnik je odlučio da mora otići u bolnicu. Tu su otkrili da ima i ozbiljne alergije na hranu. Prebacili smo se na zahtjevnu prehranu i on je također uzimao Flixotid i Ventolin. Kad god bi se prehladio, imao bi poteškoća s disanjem, a redovito smo išli u bolnicu radi pregleda. Također mu je dijagnosticirana astma. Dali su mu dodatne lijekove, uključujući kortikosteroide, kako bi lakše disao. Često je dobivao kisik jer nije mogao disati bez njega. Njegov je liječnik sugerirao da idemo u Mali Lošinj jer je mislio da će klima pomoći našem djetetu. Od tada redovito posjećujemo Mali Lošinj. Svako ljeto njegovo disanje postaje sve bolje i lakše bez velikih poteškoća. Više nema potrebe za lijekovima. Svakog ljeta provodimo gotovo dva mjeseca u kampu Čikat jer je klima pogodna za njega. Proveo je svoje vrijeme vani udišući svježi zraka obogaćenog mirisima raznih biljaka. Šetamo uz obalu među borovima i plivamo u prekrasnom moru. Njegova pluća odmah se očistila, a njegov kašalj vidljivo je smanjen. Uzmemo svaku priliku da odemo u kamp Čikat. Obično boravimo u rujnu, listopadu i tijekom praznika u svibnju. Kad se vratimo, našem sinu lakše je proći kroz jesenske i zimske dane. U to doba ima puno vlage u zraku, ali on više nema poteškoća. Njegov liječnik je oduševljen njegovim oporavkom. Siguran sam da ćemo se vratiti u Lošinj zbog njegovog zdravlja. Preporučio bih Malom Lošinju svakom djetetu i svim ljudima koji imaju poteškoće s disanjem" - V. T., Slovenija
"Mein Sohn wird diese Woche 10. Mit 6 Monaten hatte er zweimal Bronchitis. Er hatte Atemprobleme und sein Arzt traf die Entscheidung, ihn ins Krankenhaus einzuweisen. Weitere Untersuchungen stellten ernsthafte Nahrungsmittelallergien fest. Wir wechselten zu einer anspruchsvollen Ernährung und mein Sohn nahm noch Flixotid und Ventolin dazu. Immer wenn er sich erkältet hatte, hatte er Atemnot und wir gingen regelmäßig zur Kontrolle ins Krankenhaus. Später wurde ihm auch Asthma diagnostiziert. Die Ärzte verschrieben ihm zusätzliche Medikamente, einschließlich Kortikosteroide, damit er leichter atmen konnte. Oft bekam er Sauerstoff, denn ohne ihn konnte er nicht atmen. Unser Arzt schlug vor, dass wir nach Mali Lošinj fahren, denn er meinte, das Klima dort könnte unserem Kind helfen. Seitdem sind wir Dauergäste auf Mali Lošinj. Jeden Sommer kann unser Kind besser und leichter atmen und hat weniger Beschwerden. Es gibt keinen Bedarf mehr, Medikamente zu nehmen. Jeden Sommer verbringen wir fast zwei Monate auf dem Campingplatz Čikat, denn das Klima tut unserem Sohn gut. Er verbringt seine Zeit draußen und atmet die frische Luft ein, die nach zahlreichen Pflanzen duftet. Zusammen spazieren wir unter den Kiefern den Strand entlang und schwimmen im wunderschönen Meer. Seine Lungen werden sofort sauber und sein Husten sichtlich geringer. Wir nutzen jede Gelegenheit, die wir haben, um auf den Campingplatz Čikat zu gehen. Normalerweise fahren wir im September, Oktober und während der Maiferien hin. Wenn wir dann zurückkommen, erträgt unser Sohn die Herbst- und Wintertage leichter. Zu dieser Zeit ist die Luft sehr feucht und seine Beschwerden sind stärker ausgeprägt. Sein Arzt ist begeistert von seiner Besserung. Ich bin mir sicher, dass wir wegen seiner Gesundheit immer wieder nach Mali Lošinj zurückkehren werden. Mali Lošinj würde ich jedem Kind und allen empfehlen, die Atembeschwerden haben." - V. T., Slowenien
"Mio figlio compirà 10 anni in settimana. Il primo episodio di bronchite l’ha avuto a 6 mesi, seguito poi da una ricaduta. Poiché respirava con difficoltà, il nostro medico decise che era il caso di ricoverarlo in ospedale per accertamenti. Fu così che scoprimmo che soffriva di una grave forma di allergia alimentare. Oltre a dovergli cambiare la dieta, abbiamo dovuto anche sottoporlo a una terapia farmacologica basata su Flixotide e Ventolin. Ma a ogni raffreddore, i problemi respiratori si ripresentavano. Nostro figlio è stato seguito con regolarità per anni dagli specialisti dell’ospedale. Nel frattempo gli è stata diagnosticata anche l’asma. Alle medicine che già prendeva, ne sono state aggiunte altre (compresi i corticosteroidi) che avevano lo scopo di aiutarlo a respirare. Spesso si è dovuti ricorrere anche all’ossigeno, nelle situazioni di crisi quando non riusciva a respirare. A un certo punto, il suo medico curante ci ha suggerito di andare a Lussinpiccolo perché riteneva che il clima di quell’isola potesse aiutare nostro figlio. Da allora siamo ospiti regolari dell’isola. Ogni estate che passa, nostro figlio respira sempre meglio, senza difficoltà e non ha neanche più bisogno di assumere farmaci. Ogni estate trascorriamo quasi due mesi nel campeggio Čikat perché il clima dell’isola è un toccasana per la salute di nostro figlio. Lui trascorre le sue ferie estive all’aperto, a respirare l’aria fresca e salubre dell’isola, ricca degli aromi della vegetazione isolana. Ci piace fare passeggiate lungo la costa e belle nuotate nel suo magnifico mare. I polmoni di nostro figlio si sono completamente depurati e la tosse è quasi sparita. Ogni occasione è buona per passare qualche giorno nel campeggio Čikat. Solitamente vi soggiorniamo nei mesi di settembre, ottobre e durante le vacanze pasquali, a maggio. Una volta a casa, nostro figlio è in grado di affrontare molto meglio sia l’autunno, sia l’inverno. Malgrado l’alto tasso d’umidità nelle stagioni più fredde, nostro figlio non avverte più alcun disturbo respiratorio. Il suo medico è felicissimo del suo stato di salute. Sono certo che continueremo a visitare Lussino, anche perché è in gioco la salute di nostro figlio. Consiglio Lussinpiccolo a ogni bambino e a chiunque abbia problemi respiratori" - V. T., Slovenia
"Mijn zoon wordt deze week 10 jaar. Toen hij 6 maanden was had hij twee vormen van bronchitis. Zijn ademhaling verliep zwaar en de arts besloot dat hij naar een ziekenhuis moest. Daar ontdekten ze dat hij een ernstige voedselallergie had. We gingen over op een speciaal dieet en hij gebruikte ook Flixotid en Ventolin. Als hij kou vatte kreeg hij ademhalingsmoeilijkheden. We gingen vaak naar het ziekenhuis ter controle. Hij werd ook gediagnosticeerd met astma en kreeg extra medicijnen, waaronder corticosteroïden, om makkelijker te kunnen ademen. Vaak kreeg hij ook zuurstof toegediend, omdat ademen anders niet ging. Onze arts stelde voor naar Mali Lošinj te gaan, omdat het microklimaat daar een bijzonder gunstige invloed heeft. Sindsdien reizen wij regelmatig met onze zoon naar Mali Lošinj. Zijn ademhaling wordt iedere zomer beter en gemakkelijker en verloopt zonder grote moeilijkheden. Medicijnen hoeven niet meer te worden genomen. Nu zijn wij iedere zomer bijna twee maanden te vinden op camping Čikat, want het klimaat past hem. Hij is de hele tijd buiten en ademt schone lucht met de geuren van allerlei planten in. We wandelen langs de kust tussen de naaldbomen en zwemmen in de schitterende zee. Zijn longen worden meteen opgeschoond, zijn hoest is duidelijk minder. We gaan zo vaak mogelijk naar camping Čikat. We zijn er meestal in september, oktober en in de vakantie in mei. Als we terug zijn, komt onze zoon veel gemakkelijker de winter door. In die tijd is er veel vocht in de lucht, maar daar hij heeft hij geen problemen meer mee. Zijn arts is onder de indruk van zijn herstel. Ik weet zeker dat we weer terugkomen naar Lošinj, wegens zijn gezondheid. Ik kan Mali Lošinj aanbevelen aan ieder kind en aan alle mensen die kampen met ademhalingsproblemen" - V. T., Slovenië
"Mój syn kończy w tym tygodniu 10 lat. Kiedy miał 6 miesięcy, przeszedł dwa zapalenia oskrzeli. Ciężko oddychał, dlatego jego lekarz zdecydował, że musi iść do szpitala. W szpitalu odkryli również, że ma poważne alergie na żywność. Przerzuciliśmy się na wymagającą dietę i on zażywał również Flixotid i Ventolin. Przy każdym przeziębieniu, miał trudności z oddychaniem, a regularnie jeździliśmy do szpitala na badania. Zdiagnozowano u niego również astmę. Dano mu dodatkowe leki, w tym kortykosteroidy, aby ułatwić oddychanie. Często dostawał tlen ponieważ bez njego nie mógł oddychać. Jego lekarz zasugerował żebyśmy pojechali do Małego Lošinja gdyż był zdania, że klimat pomoże naszemu dziecku. Od tamtej pory regularnie odwiedzamy Mały Lošinj. Każdego lata jego oddychanie staje się lepsze i łatwiejsze bez większych trudności. Nie ma już potrzeby stosowania leków. Każdego lata spędzamy prawie dwa miesiące na kempingu Čikat ponieważ klimat jest dla niego odpowiedni. Spędza swój czas na dworze wdychając świeże powietrze, wzbogacone zapachami różnorodnych roślin. Spacerujemy wzdłuż wybrzeża wśród sosen i pływamy w przepięknym morzu. Jego płuca natychmaist się oczyściły, a jego kaszel wyraźnie się zmniejszył. Wykorzystujemy każdą okazję by odwiedzić kemping Čikat. Najczęściej przyjeżdzamy we wrześniu, październiku i podczas świąt w maju. Po powrocie nasz syn łatwiej znosi jesienne i zimowe dni. W tym okresie w powietrzu jest dużo wilgoci, ale on nie ma już z tym trudności. Lekarz dziecka jest zachwycony jego powrotem do zdrowia. Jestem pewny, że wrócimy do Lošinja ze względu na jego zdrowie. Poleciłbym Mały Lošinj każdemu dziecku i wszystkim osobom mającym trudności z oddychaniem." - V. T., Słowenia
  transversal.at  
Predložila sam pojam nedostajućeg građanina kako bi se jednu klasu ili grupu iznijelo na vidjelo: na primjer, nedostajući građane Evrope ili Australije, oni koji su se utopili u moru ili su refoulés, bili bi pozitivno shvaćeni kao kategorija (oni koji su mogli pridonijeti našim kolektivitetima, ali nisu zbog naše gluposti i kratkovidnosti).
As it appears, we need translation because we are immersed in the historical condition14. I have reflected elsewhere on the difference in terms of linguistic politics of colonialism and of the post-colonial condition, on the differences between French and English, the latter only having become a global language. The political consequences in countries speaking those languages are huge, both in the metropolis and the former colonies. Indian intellectuals, whose local language (English, one among their local languages) coincides with the global language, benefit greatly from this situation and go directly to universities in the USA, unlike the Algerians for whom there is no equivalent situation, since their colonial language is not at the same time a global one and gives no cosmopolitan access to knowledge15. Very convincingly, André Chevrillon argued that English is more at ease with “becoming” (devenir) and the flow of time, while French is so with “being” (être) as well as with immobile but successive chunks of time16. Even today, or today more than ever, the two languages seem to engage in different degrees or intensities of actualisation of the virtual. There are of course continuities and discontinuities between the two at the same time, in the sense in which any language carries within itself other languages, and this also has a parallel in (in)compossible continuities and discontinuities between past and present at all times: it has all boiled down to the present condition of globalization. The erosion of sovereignties and deregulation has coexisted with new “assemblages” (S. Sassen, A. Ong) or rather agencements (G. Deleuze) that, in the interconnectedness of the new cosmo-political, produce new networks and unexpected combinations and connections. This production of new ways of life, of politics, of production, of public spheres, of closed spheres, of informal politics, of new sovereignties (including those built on war), of nonlinear developments and unexpected results, of imaginaries, of new meanings and new symbolizations – is also translation. These translations from the global level can even still trickle down into the national level: it is still possible to translate from the national-state level to the global level17 as well as to the personal level, and vice versa, with some misgivings, some misfirings sometimes, and many diversions and gaps to be filled with other unexpected elements. It is contexts that change and that need translations,
  3 Hits www.sounddimensionsmusic.com  
Početak je obilježilo četrdesetak mladih iz isto toliko zemalja koji su neposredno prije početka euharistijskog slavlja na svojim jezicima pozdravili mlade okupljene na ovom susretu (Austrija, Belgija, Bosna i Hercegovina, Brazil, Češka, Danska, El Salvador, Etiopija, Velika Britanija (Engleska, Škotska, Wales), Francuska (kao i mladi Francuzi iz prekooceanskih departmana La Reunion u Indijskom oceanu i Martinique u Atlantskom oceanu), Guatemala, Honduras, Hong Kong, Hrvatska, Indija, Irska, Italija, Kamerun, Kanada (te skupina kanadskih indijanaca Dene), Kina, Kongo, Koreja, Kosovo, Latvija (Litva), Letonija, Libanon, Mađarska, Makedonija, Malta, Meksiko, Nizozemska i nizozemski otoci u Karipskom moru, Novi Zeland, Njemačka, Palestina, Panama, Peru, Poljska, Portugal, Rumunjska, Rusija, SAD, Slovačka, Slovenija, Vojvodina, Španjolska, Švicarska, Ukrajina).
Il 17° FESTIVAL DEI GIOVANI è iniziato il 1° Agosto col Rosario serale e la Santa Messa presso l’Altare esterno della Chiesa Parrocchiale di San Giacomo ed è terminato il 6 Agosto col Rosario e la Messa dell’aurora intorno alla croce sul monte Križevac. L'inizio è stato contraddistinto da giovani di circa quaranta Paesi che, prima dell’inizio della Celebrazione Eucaristica, hanno salutato nelle loro lingue i giovani riuniti in questo incontro (Austria, Belgio, Bosnia Erzegovina, Brasile, Repubblica Ceca, Danimarca, El Salvador, Etiopia, Gran Bretagna (Inghilterra, Scozia, Wales), Francia (e giovani Francesi dei dipartimenti d’oltreoceano - La Reunion nell’Oceano Indiano e la Martinica nell’Oceano Atlantico), Guatemala, Honduras, Hong Kong, Croazia, India, Irlanda, Italia, Camerun, Canada (ed un gruppo di nativi canadesi Dene), Cina, Congo, Corea, Kossovo, Lituania, Lettonia, Libano (giovani Libanesi che vivono fuori dal Libano), Ungheria, Macedonia, Malta, Messico, Olanda ed isole olandesi nel mare Caraibico, Nuova Zelanda, Germania, Palestina, Panama, Perù, Polonia, Portogallo, Romania, Russia, USA, Slovacchia, Slovenia, Voivodina, Spagna, Svizzera, Ucraina).
  industriekultur.burgmylau.de  
Sa preko 1000 otoka niz Hrvatsku obalu pogodnih za istraživanje nije za iznenađenje što je vožnja brodom u svim oblicima veoma popularna ovdje. Ako tražite smještaj na moru naći ćete ga na sranicama naših Jaht klubova Jaht čarterima.
Il existe plus de 1000 îles à découvrir le long de la côte croate, ce n'est donc pas surprenant que naviguer ait un tel succès. Si vous chercher un logement sur la mer, nous espérons que vous le trouverez dans notre section Locations de Bateaux.
Da es mehr als 1000 Inseln entlang der kroatischen Küste gibt, die darauf warten entdeckt zu werden, ist es keine Überraschung, dass Segeln und Bootfahren äußerst beliebt sind. Wenn Sie Unterkünfte auf dem Meer suchen, hoffen wir, dass Sie in unserem Abschnitt Segelboote schnell fündig werden.
  3 Hits www.lycamobile.tn  
Postoje razne legende o tome kako se kamen našao u moru, ali u svakom slučaju jedinstvena je pojava.
, prvních obyvatel ve starých Soline – významné jako jednotky rurální architektury s neuvěřitelnou památkovou hodnotou a hodnotou okolí.
(1897.), nagy kulturális értékkel bíró modern templom. Szent István egyben Brela védőszentje is.
  2 Hits www.fondazionetrg.it  
Po broju plovila, sačinjavamo oko 80% europske ribarske flote. U Ujedinjenom Kraljevstvu, na primjer, činimo više od polovice stalno zaposlene radne snage na moru. Usto naš posao stvara mnoga uz njega vezana radna mjesta na kopnu.
We have an important role to play in the seafood market, as we are able to supply fresh, high quality, diverse, locally-caught products, respecting the seasonal biological patterns of species, and often delivering straight to the consumer.
Nous avons le sentiment de n’être correctement représentés ni par nos gouvernements, ni par les représentants du secteur de la pêche à Bruxelles, ni par l’Union européenne.
In der Fischwirtschaft kommt uns eine wichtige Rolle zu: Wir sind in der Lage, frische, hochwertige, vielfältige, vor Ort gefangene Produkte zu liefern, berücksichtigen den saisonalen biologischen Rhythmus der Arten und liefern direkt an den Verbraucher.
Representamos cerca del 80% de la flota pesquera de la UE en número de barcos. En Reino Unido, por ejemplo, la pesca artesanal constituye más de la mitad de los empleos a bordo. Además se generan muchos puestos de trabajo indirectos en tierra.
We spelen een belangrijke rol binnen op de vismarkt. We voorzien de markt van verse, diverse, lokaal gevangen producten van hoge kwaliteit, waarbij we het paaiseizoen van de verschillende soorten bewaken, en daarbij vaak direct aan de consument bezorgen.
Działalnośc takich operatów nie przynosi żadnych realnych korzyści społecznościom lokalnym  W rezultacie wielu rybaków przybrzeżnych zostało pozbawionych pracy lub musiało szukac innych źródeł utrzymania.
  eipcp.net  
Predložila sam pojam nedostajućeg građanina kako bi se jednu klasu ili grupu iznijelo na vidjelo: na primjer, nedostajući građane Evrope ili Australije, oni koji su se utopili u moru ili su refoulés, bili bi pozitivno shvaćeni kao kategorija (oni koji su mogli pridonijeti našim kolektivitetima, ali nisu zbog naše gluposti i kratkovidnosti).
As it appears, we need translation because we are immersed in the historical condition14. I have reflected elsewhere on the difference in terms of linguistic politics of colonialism and of the post-colonial condition, on the differences between French and English, the latter only having become a global language. The political consequences in countries speaking those languages are huge, both in the metropolis and the former colonies. Indian intellectuals, whose local language (English, one among their local languages) coincides with the global language, benefit greatly from this situation and go directly to universities in the USA, unlike the Algerians for whom there is no equivalent situation, since their colonial language is not at the same time a global one and gives no cosmopolitan access to knowledge15. Very convincingly, André Chevrillon argued that English is more at ease with “becoming” (devenir) and the flow of time, while French is so with “being” (être) as well as with immobile but successive chunks of time16. Even today, or today more than ever, the two languages seem to engage in different degrees or intensities of actualisation of the virtual. There are of course continuities and discontinuities between the two at the same time, in the sense in which any language carries within itself other languages, and this also has a parallel in (in)compossible continuities and discontinuities between past and present at all times: it has all boiled down to the present condition of globalization. The erosion of sovereignties and deregulation has coexisted with new “assemblages” (S. Sassen, A. Ong) or rather agencements (G. Deleuze) that, in the interconnectedness of the new cosmo-political, produce new networks and unexpected combinations and connections. This production of new ways of life, of politics, of production, of public spheres, of closed spheres, of informal politics, of new sovereignties (including those built on war), of nonlinear developments and unexpected results, of imaginaries, of new meanings and new symbolizations – is also translation. These translations from the global level can even still trickle down into the national level: it is still possible to translate from the national-state level to the global level17 as well as to the personal level, and vice versa, with some misgivings, some misfirings sometimes, and many diversions and gaps to be filled with other unexpected elements. It is contexts that change and that need translations,
  3 Hits www.dagiorgiocapri.com  
Južni zid palače okrenut prema moru obično je u povijesnim crtežima prikazan izravno na moru.
Steve Jones reports from Dol on the new bird sightings and interesting insects which have showed up during the long hot summer of 2018.
  17 Hits istra.hr  
posebni rezervat u moru
Statistical reports
Archiv 2016 - 2007
Istria nei media del mondo
  maxaviation.com  
Travanj 2016.: Volonterka na brodu za spašavanje izbjeglica u Mediteranskom moru
Ginevra ha accolto con gioia i 40.000 giovani di Taizé
  wheelsandtime.com  
Ako planirate odmor da bise uživali u surfanju u oceanu ili moru, preporučujemo da šaljete vašu dasku za surfanje najmanje dva radna dana prije vašeg odlaska. Surfanje u oceanu zahtjeva visoki stupanj adrenalina i sigurno zvuči kao savršen scenarij za odmor.
Si está planeando unas vacaciones para disfrutar y surfear el océano y el mar, le recomendamos que envíe su tabla de surf por lo menos dos días hábiles antes de su salida. Surfear requiere altos niveles de adrenalina y hace que las vacaciones sean perfectas. Pero dado su tamaño, las tablas de surf son difíciles de transportar al viajar al extranjero. La próxima vez que esté planeando un viaje con su tabla de surf, le sugerimos pensar en enviar su tabla de surf por separado a su destino. Con nuestros servicios de envío de tablas de surf, su tabla llegará justo a tiempo para que usted pueda atrapar la ola perfecta y disfrutar del clima soleado.
Se state progettando una vacanza in cui cavalcare le onde del mare, vi consigliamo di spedire la vostra tavola da surf almeno due giorni prima della partenza prevista. Fare surfing nell'oceano richiede elevati livelli di adrenalina e rende lo scenario per le vacanze ideale, ma a causa delle loro dimensioni, le tavole da surf sono difficili da trasportare quando si viaggia all'estero. La prossima volta che pensate ad un viaggio con la tua tavola da surf, speditela alla destinazione finale. Con i nostri servizi di spedizione internazionale, la tua tavola da surf arriverà appena in tempo per prendere l'onda giusta e godere del tempo soleggiato.
Η τιμή για να μεταφέρετε μια σανίδα ιστιοπλοΐας στην Ευρώπη εξαρτάται από το μέγεθος και το βάρος του αντικειμένου σας. Μετρήστε την σανίδα σας και ελέγξτε τις διαστάσεις για μια τυπική αποστολή. Αν η ιστιοσανίδα σας είναι μεγαλύτερη, συμπληρώστε την ηλεκτρονική φόρμα και θα σας προετοιμάσουμε μια ατομική προσφορά. Η ομάδα μας εμπειρογνωμόνων σε μεγάλες αποστολές θα βρει για εσάς τον φθηνότερο τρόπο να παραδώσει μια σανίδα ιστιοπλοΐας και να σας παρέχει ένα απόσπασμα στο συντομότερο δυνατό χρονικό διάστημα.
Als u van plan bent om op vakantie te gaan om te surfen op de oceaan en de zee, raden we u aan uw surfplank ten minste twee werkdagen voor uw vertrek te verzenden. Surfen in de oceaan vereist hoge niveaus van adrenaline en zorgt voor het perfecte vakantiescenario, maar gezien hun afmetingen zijn surfplanken moeilijk mee te nemen naar het buitenland. Volgende keer dat u een reis met uw surfplank plant, kunt u overwegen uw surfboard afzonderlijk als zending naar zijn bestemming te sturen. Met onze surfboard-verzenddiensten arriveert uw plank net op tijd om de juiste golf te vangen en te genieten van het zonnige weer.
Koszt wysyłki deski surfingowej za granicę zależy od jej rozmiaru i wagi. Zmierz swoją deskę i sprawdź dopuszczalne wymiary przesyłki standardowej. Jeśli Twoja deska jest większa, wypełnij formularz zapytania o ofertę indywidualną, tak abyśmy mogli przygotować dla Ciebie wycenę Twojej przesyłki. Nasz zespół ekspertów znajdzie dla Ciebie opcję taniego transportu deski surfingowej kurierem – najszybciej, jak to możliwe.
Costul de expediere a unei plăci de surf în Europa depinde de dimensiunea și greutatea artiolului. Măsurați placa dvs. de surf și verificați dimensiunile acceptate pentru o expediere standard. Dacă placa dvs. de surf este prea mare, completați formularul nostru online și vă vom pregăti o ofertă indiiduală. Echipa noastră de experți în expedierea articolelor e mari dimensiuni va identifica pentru dvs. cel mai ieftin mod de expediere a unei plăci de surf și vă va oferi o cotație de preț în cel mai scurt timp posibil.
  2 Hits billionpornvideos.com  
Sigurni sustavi napajanja za vjetroelektrane na moru
Bezpieczne zasilacze dla morskich farm wiatrowych
Безопасные источники питания для прибрежных ветровых электростанций
Nya driftsmotorer för historiska Kaiserwagen
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow