norse – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'096 Ergebnisse   280 Domänen   Seite 4
  3 Treffer www.luontoportti.com  
Norse Grayling
Moiré cendré
Kurzschwänziger Bläuling
Mariposa de la Col
Nældesommerfugl
Coliadinae
Plebeius icarus
  2 Treffer www.armailly.com  
Birlinn, which publishes mostly non-fiction books, ranging from biography to history, military history and Scottish interest. The name comes from the old Norse word birlinn, meaning a long boat or small galley with 12 to 18 oars, used especially in the Hebrides and West Highlands of Scotland in the Middle...
Birlinn Limited is composed of a number of imprints.Birlinn, which publishes mostly non-fiction books, ranging from biography to history, military history and Scottish interest. The name comes from the old Norse word birlinn, meaning a long boat or small galley with 12 to 18 oars, used especially in the Hebrides and West Highlands of Scotland in the Middle... Schauen alle
Birlinn Limited is composed of a number of imprints.Birlinn, which publishes mostly non-fiction books, ranging from biography to history, military history and Scottish interest. The name comes from the old Norse word birlinn, meaning a long boat or small galley with 12 to 18 oars, used especially in the Hebrides and West Highlands of Scotland in the Middle... Ver todo
Birlinn Limited is composed of a number of imprints.Birlinn, which publishes mostly non-fiction books, ranging from biography to history, military history and Scottish interest. The name comes from the old Norse word birlinn, meaning a long boat or small galley with 12 to 18 oars, used especially in the Hebrides and West Highlands of Scotland in the Middle... Cercare tutti
Birlinn Limited is composed of a number of imprints.Birlinn, which publishes mostly non-fiction books, ranging from biography to history, military history and Scottish interest. The name comes from th... 全部の検索
Birlinn Limited is composed of a number of imprints.Birlinn, which publishes mostly non-fiction books, ranging from biography to history, military history and Scottish interest. The name comes from th... 통합검책
Birlinn Limited is composed of a number of imprints.Birlinn, which publishes mostly non-fiction books, ranging from biography to history, military history and Scottish interest. The name comes from the old Norse word birlinn, meaning a long boat or small galley with 12 to 18 oars, used especially in the Hebrides and West Highlands of Scotland in the Middle... Просмотреть всё
Birlinn Limited is composed of a number of imprints.Birlinn, which publishes mostly non-fiction books, ranging from biography to history, military history and Scottish interest. The name comes from th... 查看全部
  www.languagesandnumbers.com  
The fractional system used in these numbers names is as follow: first half is ½ [0.5], second half is 1½ [1.5], third half is 2½ [2.5], and so on. Forty, or fyrre, short for fyrretyve, is quite an exception, as it derives from the Old Norse word fyritiughu, which means “four tens” (even if fyrretyve would directly mean “four twenty”).
Si le nom de certaines dizaines en danois est simplifié, il reste dans leur étymologie un système vigésimal très particulier qui perdure. Les dizaines de quarante à quatre-vingt-dix se basent en effet sur un système vigésimal qui utilise la vingtaine comme unité de base et les fractions comme multiplicateurs. Le système fractionnel utilisé dans ces noms de nombres est le suivant : la première moitié est ½ [0,5], la seconde est 1½ [1,5], la troisième 2½ [2,5], etc. Le mot pour quarante, fyrre, abréviation de fyrretyve, est de fait une exception, puisqu’il vient du vieux norrois fyritiughu, qui signifie « quatre dix » (même si fyrretyve signifie « quatre vingt » lorsque traduit directement). Cinquante se dit halvtreds, dont la forme longue est halvtredje-sinds-tyve et qui signifie « la troisième moitié fois vingt », ou « deux vingtaines plus la moitié de la troisième » [2½ * 20]. Soixante se dit tres, forme abrégée de tre-sinds-tyve qui veut dire « trois fois vingt » [3*20]. Soixante-dix, ou halvfjerds, est l’abréviation de halvfjerd-sinds-tyve, qui signifie « la quatrième moitié fois vingt », ou « trois vingtaines plus la moitié de la quatrième » [3½ * 20]. Quatre-vingt se dit firs, dont la forme longue firsindstyve, ou fire-sind-styve, veut dire « quatre fois vingt » [4*20]. Et quatre-vingt-dix se dit halvfems, forme abrégée de halvfemsindstyve, ou halv-fem-sinds-tyve, qui signifie « cinquième moitié fois vingt », ou « quatre vingtaines plus la moitié de la cinquième » [4½ * 20].
Se o nome de algumas dezenas em dinamarquês é simplificado, permanece na sua etimologia um sistema vigesimal muito especial que perdura. As dezenas de quarenta a noventa baseam-se de facto num sistema vigesimal, utilizando a vintena como unidade básica, e as frações como multiplicadores. O sistema fracionário utilizado nestos nomes de números é o seguinte: a primeira metade é ½ [0,5], a segunda é 1½ [1,5], a terceira 2½ [2,5], etc. Quarenta, ou fyrre, curto para fyrretyve, é quase uma exceção, como derivado da palavra em nórdico antigo fyritiughu, o que significa «quatro dez» (apesar de fyrretyve significar diretamente «quatro vinte»). Cinquenta é halvtreds, que quer dizer halvtredje-sinds-tyve, significando «a terceira metade por vinte», ou «duas vintenas mais a metade da terceira vintena» [2½ * 20]. Sessenta é tres, curto para tre-sinds-tyve, significando «três por vinte» [3*20]. Setenta, ou halvfjerds, é a abreviatura de halvfjerd-sinds-tyve, o que significa «a quarta metade por vinte», ou «três vintenas mais a metade da quarta vintena» [3½ * 20]. Oitenta é firs, cuja forma longa firsindstyve, ou fire-sind-styve, significa «quatro por vinte» [4*20]. E noventa, halvfems, curto para halvfemsindstyve, ou halv-fem-sinds-tyve, significa «a quinta metade por vinte», ou «quatro vintenas mais a metade da quinta vintena» [4½ * 20].
  2 Treffer www.uni-italia.it  
Maybe (a part of) the needlework was done in one or more workshops in Canterbury (South-Eastern England). Though it's possible that, as a result, Anglo-Saxon style influenced the work, the Bayeux Tapestry still unmistakably belongs to the heritage of the Norsemen.
Teppich von Bayeux, France: Bayeux: Musée de la Tapisserie de Bayeux (Canterbury/Bayeux 1077 uz). Der Teppich von Bayeux ist eine einzigartige, 70 m. lange und 50 cm. hohe Stickarbeit (gefärbte Wolle auf Leinen). Er berichtet durch Bilder (und kurze Texte auf Latein) über die Eroberung Englands von Wilhelm dem Eroberer, Herzog der Normandie, in 1066 uz. Die Normannen waren eigentlich Dänen, die sich am Ende des 9. Jahrhunderts uz in Nordfrankreich angesiedelt hatten. Sie waren formal in dem französischen Königreich aufgenommen, aber bestanden noch lange auf ihrer skandinavischen Lebensweise. Odo, Bischof von Bayeux und Halbbruder des Herzogs, beauftrug die Herstellung des Teppichs und er wurde nahezu zweifellos von einem Normanne entworfen. Vielleicht ist die Stickarbeit (oder ein Teil davon) erledigt in einer oder mehrerer Werkstätten in Canterbury (Südostengland). Obwohl es möglich ist, dass ein angelsächsischer Stil die Erledigung auf diese Weise ein wenig beeinflusst hat, gehört der Teppich von Bayeux trotzdem unverkennbar zur Erbschaft der Nordmänner. Schließlich hatten in England sich auch viele Dänen niedergelassen und hatte ganzes England kurz vor dem normannischen Einfall zum Reich des Dänischen Königs Knut der Große (›Knútr inn ríki‹ auf Altnordisch; ›Knud den Store‹ auf Dänisch; ›Canute‹ auf Englisch) gehört. Nur die lateinischen Texte auf dem Teppich sind offenbar unskandinavisch.
  www.librarything.com  
Old Norse (3,201)
Irish (2,842)
iiri (2,842)
Noruego antiguo (3,201)
Írčina (2,842)
Afrikaans (2,982)
पुरानी नोरसे (3,201)
Hibernica (2,842)
Irish (2,842)
Irish (2,842)
Irish (2,842)
Croatian (2,593)
Irish (2,842)
  9 Treffer www.unichains.com  
Norse
Türk
Türk
Türk
  www.thewho.ch  
Big Norwegian glass vase, design by Axel Morch for Norse Glassverk in Norway in the 1960s. Mouth blown glass in a vibrant green color
Grosse, norwegische Glasvase, Design von Axel Mørch 1960er Jahre, mundgeblasen mit ausgeschliffenem Abriss am Boden
  gdriqfa.unice.fr  
Known as the daredevil of the Romanian theatre, a director of the new generation, he became famous for his bold adaptations of classical plays and stage adaptations of a variety of contemporary texts from very different cultures, including Russian, Danish, Swiss, German, French, Norse, Polish, and also Romanian and Hungarian.
Radu Afrim (1968) Narodil se v Rumunsku, konkrétně v transylvánském městečku Beclean. Roku 1995 absolvoval francouzštinu a rumunštinu na Filozofické fakultě Babeşovy a Bolyaiovy univerzity v Kluži, kde následně studoval divadelní režii. V rámci rumunského divadla je to provokatér známý pro své odvážné úpravy klasických her a pro divadelní adaptace řady současných prozaických textů evropské literatury. Většina jeho děl se zakládá také na improvizaci, text píše sám ve spolupráci s inscenačním týmem. V jeho inscenacích typicky nalezneme výrazné výtvarné a zvukové efekty, odvážné asociace a jedinečný divadelní svět, o němž rumunská kritika často píše jako o afrimovštině. V jeho novějších inscenacích se opakovaně vyskytují různé postavy a motivy, které se surreálně spojují a prolínají. Je nositelem řady ocenění. Režíroval prakticky ve všech rumunských divadlech, od těch národních po nezávislé skupiny. Mezi jeho častá působiště patří i divadlo v Târgu-Mureş.
  parl.gc.ca  
C/Supt Bob Lesser: That's apparently some Norse god, on a horse probably, with a mounted...oh, anyway.
Sdt pal Bob Lesser: Il paraît que c'est un dieu norse, sans doute à cheval, avec une sorte de...oh, peu importe.
  www.emilfreyclassics.ch  
With wood, in general, as structure, partition, insulation, or even as a comprehensive solution, It is possible to take further the energy performance of the building. Not to mention his role in the interior; as cladding, decoration or in the own furniture, as demonstrated amply Norse.
L'architecte fait partie du processus constructif et créatif. C'est plus un agent, Il est impliqué dans le travail. Le promoteur d'un travail a l'intention, et l'architecte doit être capable de canaliser les, pour atteindre l'objectif. Avec du bois, en général, comme structure, partition, isolation, ou encore comme une solution globale, Il est possible de prendre encore la performance énergétique du bâtiment. Sans parler de son rôle à l'intérieur; comme revêtement, décoration ou dans le mobilier propre, comme démontré amplement norrois.
Der Architekt ist Teil des konstruktiven und kreativen Prozesses. Es ist mehr ein agent, Es ist an der Arbeit beteiligt.. Der Projektträger eines Werkes hat Absichten, und der Architekt hat in der Lage, sie zu kanalisieren, zur Erreichung des Ziels. Mit Holz, im Allgemeinen, als Struktur, Partition, Isolierung, oder sogar als eine umfassende Lösung, Es ist möglich, weitere nehmen die Gesamtenergieeffizienz des Gebäudes. Ganz zu schweigen von seiner Rolle im Innenraum; als Verkleidung, Dekoration oder in der eigenen Möbel, wie gezeigt reichlich Norse.
L'architetto è parte del processo costruttivo e creativo. È più un agente, È coinvolto nel lavoro. Il promotore di un'opera ha intenzioni, e l'architetto deve essere in grado di incanalare la loro, per raggiungere l'obiettivo. Con il legno, generalmente, come struttura, partizione, isolamento, o anche come una soluzione completa, È possibile prendere ulteriormente il rendimento energetico dell'edificio. Per non parlare del suo ruolo all'interno; come rivestimento, decorazione o nei propri mobili, come ampiamente dimostrato norrena.
  memoriesatschool.aranzadi-zientziak.org  
The oak was the sacred tree of many gods: Jupiter in Rome, the Baltic god Perkunas, Zeus (father of all the gods) and Dodona in Greece, Donar and Ziu among the Germanics (corresponding to the Norse Thor and Odin).
•La branche de chêne était chez les Romains le symbole de la vertu, de la force, du courage, de la dignité et dela persévérance. Il a toujours été le symbole de la force, de la virilité et de la valeur militaire.
Il ramo di quercia era per i romani simbolo di virtù, forza, coraggio, dignità e perseveranza. Esso è sempre stato il simbolo della forza, della virilità e del valore in campo militare.
  www.masterandmargarita.eu  
In Norse mythology, the
Dans la mythologie nordique, le
  4 Treffer www.hockeycanada.ca  
If the Norse and the Swedes are culturally bound like so many sparkling buttons sewn together, this is also true of the nature of their hockey, reflected in today’s Canada-Norway hockey game, the first of what internationals call “the preliminary round” (i.e “the round that, in fact, matters not”).
Si les Norvégiens et les Suédois sont culturellement liés comme des paillettes cousues ensemble, cela vaut aussi pour la nature de leur hockey comme nous avons pu le constater dans le match Canada-Norvège aujourd’hui, le premier de ce que le hockey international appelle la « ronde préliminaire » (dans les faits, c’est plutôt « la ronde qui ne veut rien dire »). Équipe Canada a affronté à une sorte de petite Équipe Suède – Équipe Suède légère – dont le travail, l’effort et la défensive générale sont des indices probables – non, possibles – de ce qui l’attend lors des rondes à venir.
  3 Treffer dfo-mpo.gc.ca  
The pallid and mottled colouring of the adult narwhal's skin and its summertime habit of logging, or lying inactive at or just below the surface, could be reasons for its common name from the Old Norse of nar (corpse) and hvalr (whale).
. Il appartient au sous-ordre des cétacés odontocètes ou des « baleines à dents. » La longue défense est un trait unique chez les odontocètes, qui incluent aussi le grand cachalot, le globicéphale, le dauphin et le marsouin. Bien qu'ils soient reconnus pour leur défense unique, certains narvals mâles ont en fait deux défenses. Le coloris pâle et tacheté du narval adulte et sa tendance estivale à paresser ou à demeurer inactif à la surface de l'eau ou juste au-dessous de celle-ci, pourraient être les raisons de son nom commun, qui vient du vieux norse
  2 Treffer regstaer.ru  
The study of epigraphics represents an important part of Old Norse, Celtic and Medieval studies. The subject of the present investigation will be all kinds of inscriptions from north-western Europe, such as runic inscriptions, Roman letter inscriptions and Ogham, from the Viking Age and Medieval Period.
[Übersetzung des englischen Orginaltextes: Kerstin Kazzazi] Epigraphieforschung stellt einen wichtigen Teil der Altnordistik, Keltologie und Mittelalterforschung dar. Der Untersuchungsgegenstand dieser Tagung sind verschiedene Arten von Inschriften aus Nordwesteuropa, wie etwa Runeninschriften, lateinschriftliche Inschriften, Oghaminschriften, aus der Wikingerzeit und dem Mittelalter. Der Fokus auf Inschriften in verschiedenen Schriftsystemen soll den Weg für die vergleichende Analyse von epigraphischen Dokumenten aus Skandinavien und den Britischen Inseln und ihren Funktionen eröffnen.
  www.koetterhof.de  
ISGOTBSK Montegrappa Ballpoint pen, Game of Thrones series Stark Stark: With House Stark’s northern origins, the colour chosen for the family’s pen is a silvery-white, accented in palladium, conveying winter. The cap is patterned with a runic symbol reminiscent of Norse artistry.
ISGOTBSK Stylo bille Montegrappa, série Game of Thrones Stark Stark : Puisque la maison Stark a des origines nordiques, la couleur choisit pour son stylo est un blanc argenté accentué de palladium, évoquant l'hiver. Le capuchon est orné de symboles runiques, rappelant l'art scandinave. Une tête d'un loup géant forme le clip de poche, tandis que la silhouette d'un loup géant se retrouve au-dessus de la devise " Winter Is Coming " (L'Hiver S'En Vient). CARACTÉRISTIQUES Matériau: résine Emballage: spécial Garniture: palladium Voir sur You Tube a Montegrappa Game of Thrones 23398 23398
  www.amt.it  
It is difficult to say when the Vikings' Old Norse turned into Danish, but as the oldest monarchy in the world Denmark can proudly look back at an unbroken line of 54 kings (and nowadays, queens), each speaking a little bit more Danish (and some, alas, Low-German).
Es difícil de determinar cuándo el nórdico antiguo de los vikingos se transformó en el danés. No obstante, en cuanto monarquía más antigua del mundo que es, Dinamarca puede estar orgullosa de la ininterrumpida dinastía de 54 reyes (hoy en día también reinas), cada uno de ellos hablando danés un poco más (algunos, desgraciadamente, en bajo alemán). El hijo del primer rey oficialmente reconocido, Gorm el Viejo-o mejor dicho su albañil-empleó las inscripciones rúnicas con el objetivo de honrar tanto a sus padres como a sí mismo en las conocidas Piedras de Jelling, hace 1050 años aproximadamente.
È difficile determinare quando il nordico antico dei vichinghi si trasformò in danese. Tuttavia la Danimarca, essendo la monarchia più antica del mondo, può essere orgogliosa dell'ininterrotta dinastia di 54 re (oggi anche regine), ognuno dei quali parlava più o meno danese (altri disgraziatamente il basso tedesco). Il figlio del primo re ufficiale, Gorm den Gamle (Gorm il vecchio) - o più precisamente il suo muratore - usò l'alfabeto unico per onorare i propri genitori (e se stesso) sulle famose Pietre runiche di Jelling, circa 1050 anni fa:
Het is moeilijk te zeggen wanneer de Vikingen Oud-Noors veranderd hebben in Deens, maar als de oudste monarchie ter wereld kan Denemarken met trots terugkijken op een ononderbroken lijn van 54 koningen (en tegenwoordig ook koninginnen), en ieder van hen spreekt een beetje meer Deens (en sommigen, helaas, Laag-Duits). De zoon van de officiëel eerste koning Gorm den Gamle (Gorm de Oude) - of liever, zijn metselaar - gebruikte Runeschrift om zijn ouders (en zichzelf) te eren op de beroemde Jellinge stenen zowat 1050 jaar geleden:
Трудно е да се каже кога староскандинавският език на викингите се е превърнал в датски, но като най-старата монархия в света Дания може да се гордее с една непрекъсната династия от 54 крале (и в днешно време - кралици), които все повече говорят датски (а някои от тях, уви, долнонемски). Синът на официалния първият крал Горм Стари (Gorm den Gamle) - Харалд, или по-точно неговият каменоделец, използва руническо писмо, за да почете родителите си (и себе си) на известните камъни в Еллинг преди около 1050 години:
Det er vanskeligt at sige hvornår præcist vikingernes oldnordiske sprog (norrønt) blev til dansk, men som ældste monarki i verden kan Danmark se stolt tilbage på en ubrudt række af 54 konger (og - nu om dage - dronninger), der hver talte en smule mere dansk end forgængeren (samt, når sandt skal siges, ofte en smule mere plattysk). Sønnen af den første konge, Gorm den Gamle - eller snarere, hans stenhugger - brugte runeskriften til at ære kongens forældre (og kongen selv) på de berømte Jellingesten for ca. 1050 år siden:
Raske öelda, millal muutus viikingite vana norra keel taani keeleks, aga maailma vanima monarhiana võib Taani uhke olla 54 kuninga (tänapäeval kuningannade) katkematu valitsemise üle, kellest igaüks kõneles veidi rohkem taani keelt (ja mõned, paraku, alamsaksa). Esimese ametliku kuninga, Gorm den Gamle (Gorm Vana) poeg või pigem tema müürsepp kasutas ruunikirja, et avaldada austust oma vanematele (ja iseendale) kuulsatel Jellingi kividel umbes 1050 aastat tagasi:
Nehéz megmondani, hogy a vikingek óészaki nyelve mikor alakult át dán nyelvvé, de Dánia a világ legrégebbi monarchiájaként büszkén tekinthet vissza az egymás után megszakítás nélkül uralkodó 54 királyra (és az utóbbi időkben királynőkre), akik mind egyre inkább dánul beszéltek (néhányan közülük valójában alnémet nyelven). Gorm den Gamlénak (Öreg Gorm), az első hivatalos királynak a fia - jobban mondva az ő kőfaragója - 1050 évvel ezelőtt rúnaírást használt a híres jellingi köveken a szülei (és saját maga) dicsőítésére:
Sunku pasakyti, kada senoji skandinavų kalba tapo danų kalba, bet kaip seniausia monarchija pasaulyje Danija gali didžiuotis 54 karalių (dabartiniu metu karalienių) dinastija, kurių didžioji dauguma kalbėjo danų (nors kai kurie, deja, žemutine vokiečių kalba). Sūnus pirmojo pripažinto karaliaus, Gormo Senojo (Gorm den Gamle) - Haroldas, o tiksliau, jo akmentašys - prieš 1050 metų naudojo runų raštą, kad įamžintų savo tėvus (ir save) ant garsiųjų runų akmenų Elingo mieste.
Trudno określić, kiedy wikiński staronordyjski przekształcił się w duński, ale jako najstarsza monarchia na świecie, Dania może pochwalić się nieprzerwaną linią 54 królów (a w dzisiejszych czasach także królowych), z których każdy mówił trochę bardziej po duńsku (a niektórzy, niestety, po dolnoniemiecku). Syn pierwszego oficjalnego króla, Gorma Starego – a raczej jego murarz – użył pisma runicznego, by uhonorować swoich rodziców (i siebie) na słynnych kamieniach z Jellinge mniej więcej 1050 lat temu:
Трудно сказать, когда древнескандинавский язык викингов превратился в датский, но как старейшая в мире монархия Дания может гордиться непрерывной династией 54 королей (и в настоящее время, королев), каждый из которых все больше говорил на датском (а некоторые, увы, на нижне-немецком). Сын первого официального короля, Горма Старого (Gorm den Gamle ) - Харальд, а точнее - его каменотес - 1050 лет назад использовал руническое письмо, чтобы увековечить память о своих родителях (и себе) на знаменитых рунных камнях в датском городе Еллинге, около 1050 лет назад:
Ir grūti pateikt, kad vikingu sennorvēģu kļuva par dāņu valodu, taču Dānijas senākā monarhija pasaulē var lepni atskatīties uz nepārtrauktu 54 karaļu (un mūsdienās arī karalieņu) virkni, no kuras katrs runāja dāņu valodā (un daži, diemžēl, lejasvācu). Pirmā oficiālā karaļa dēls, Gorm den Gamle (Gorms Vecais) — vai drīzāk, viņa mūrnieks — izmantoja rūnu rakstu savu vecāku (un sevis) godināšanai uz slavena Jellingas rūnakmeņa apmēram 1050 gadus atpakaļ:
Is deacair a rá cathain a d'iompaigh Sean-Ioruais na Lochlannach ina Danmhairgis, ach toisc gurb í an Danmhairg an ríocht is sine ar domhan is féidir breathnú siar ar líne gan bhriseadh 54 rí (agus banríonacha sa lá atá inniu ann), gach duine acu ag labhairt níos mó Danmhairgise (agus roinnt acu, Gearmáinis Íochtarach). D'úsáid mac an chéad rí oifigiúil, Gorm den Gamle (Gorm an Sean) - nó a shaor cloiche - aibítir Rúnach chun ómós a thabhairt dá thuismitheoirí (agus dó féin) ar na clocha cáiliúla Jellinge thart 1,050 bliain ó shin:
  2 Treffer www.alphatechtechnologies.cz  
Valnir is an online open world survival roleplaying game inspired by Norse mythology. Stranded on Valnir Island, a land of wild animals, mythical beasts and violent men, you must do whatever it takes to survive.
Valnir ist ein Open-World-Survival-Spiel inspiriert von der nordische Mythologie. Gestrandet auf Valnir Island, einer Landschaft voller wilder Tiere und mythischer Kreaturen und gewalttätiger Menschen, muss Du alles tun um zu überleben. Kämpfe um Dein Leben, baue Dein eigenes Haus, tritt einem Clan bei und gründe eine komplette Stadt.
  www.asc-csa.gc.ca  
Tuesday was dedicated to Mars and ceremonies were organized to ward off the evil influence of the god of war. In English, the word "Tuesday" is derived from "Tyr," the Norse god of war, who is the equivalent of Mars.
Chez les Babyloniens, la semaine était divisée en sept jours, chacun en l'honneur d'un astre. Dimanche : le Soleil, lundi : la Lune, mardi : Mars, mercredi : Mercure, jeudi : Jupiter, vendredi : Vénus et samedi : Saturne. Le mardi était dédié à Mars et on organisait des cérémonies afin d'éloigner la mauvaise influence du dieu de la guerre.
  www.nrc-cnrc.gc.ca  
Some of the Norse explorers who originally settled Iceland eventually made their way to the Maritimes. Today, about a thousand years later, Iceland is once again providing newcomers to Canada's east coast — this time in the form of shellfish known as Red Abalone
Quelques-uns des premiers explorateurs norvégiens qui s'étaient établis en Islande se sont éventuellement rendus dans les Maritimes. Aujourd'hui, après environ un millénaire, l'Islande est de nouveau une source de nouveaux venus sur la Côte atlantique — cette fois-ci sous la forme d'un crustacé appelé l'haliotide rouge
  10 Treffer www.littlebigplanet.com  
Norse Mythology Minipack
Mini pack mythologie nordique
  8 Treffer piotrowski.online  
Subject(s): JUVENILE FICTION / Legends, Myths, Fables / Norse | Juvenile fiction
Sujet(s): JUVENILE FICTION / Legends, Myths, Fables / Norse | Juvenile fiction
  www.proship.com  
photo of the Xerox copy of "The Prose Edda of Snorri Sturluson tales from the norse mythology
Skandinaviya mifologiyasından Snorri Sturlusonun müəllifi olduğu "Edda” əsərinin surətinin fotoşəkli:
  www.studentenwerk-muenchen.de  
*cul|ture|club|bing* [lat., Norse-Engl.] /das/:
*cul | ture| club| bing* [lat., norois.-engl.] /le/:
  2 Treffer www.meininger-hotels.com  
Malin is an experienced sales and marketing professional, with 24 years of international working experience in the hotel industry. She joins MEININGER from Norse Hotels Scandinavia where she was working as Director of Sales & Marketing.
Malin ist ein erfahrener Sales- und Marketingprofi mit 24-jähriger, internationaler Berufserfahrung in der Hotellerie. Sie war zuletzt für die Norse Hotels Scandinavia als Director of Sales & Marketing tätig und lebte in Stockholm. Dort war sie seit 2012 für die Bereiche Sales und Marketing für 13 Hotels der Marke Arccor im Budget- und mittlerem Marktsegment verantwortlich.
  2 Treffer www.az4you.ch  
It was much the same with the Fourth which Karajan claimed was the most difficult of Beethoven’s nine symphonies to interpret – a view derived in part from the work’s to some extent enigmatic nature. Robert Schumann famously described the Fourth as “a slender Greek maiden between two Norse giants” (by which he meant the Third and Fifth Symphonies).
Schumanns Bild von der »griechisch schlanken Maid« blendet jedoch aus, dass die Vierte nicht vor der mächtigen Fünften entstanden ist, sondern zur selben Zeit konzipiert und komponiert wurde, und in beiden Werken bemüht sich Beethoven, im Zuge seines symphonischen Diskurses einen Aufstieg aus der Dunkelheit ins Licht nachzuzeichnen. Während der rund 100 Stunden, die Karajan 1972 auf die Vorbereitung, Regiearbeit und den Schnitt dieses Films der Vierten Symphonie verwendete, machte er sich auch Gedanken über die Widersprüche zwischen diesen beiden traditionellen Sichtweisen. Die meisten Dirigenten entscheiden sich für die eine oder die andere Lesart, doch nach reiflicher Überlegung hatte der Pragmatiker Karajan den Mut, dieser charmantesten aller Beethoven-Symphonien ihre Widersprüche zu lassen.
  www.taschen.com  
"Just when you thought Thor’s hammer was the biggest 3D object you’d have to duck this summer, TASCHEN’s decided to one-up the Norse god’s blunt projectile with The Big Penis Book 3D (out now; includes 3D glasses). Such larger-than-most-lives subjects need little introduction, but editor Dian Hanson gives a fascinating, brief history (turns out size really does matter in 3D) before forsaking text altogether (save for each model’s name on a blank opposing page) and speechlessly submitting to the shock and awe of the collection’s titular arsenal. With each, ahem, weapon rendered in such jarringly real detail, you’ll still be flinching long after you’ve closed the book. Provided you can close it."— Modern Tonic, New York, United States
"The original The Big Penis Book was a hit when it first came out and now with the added illusion of 3D (specs included) the book burst into another dimension. The images don’t look distorted if you don’t wear the glasses, its just another fun aspect to peruse these well-built gentlemen and see where they’re…er…coming from. The heavy 3D cover alone gets you in the mood and laid out on your coffee table top should be an interesting conversation starter."— Bent, London, Großbritannien
  redi.imss.fi.it  
NORSE PROJECT
Nouvelle collection
  www.ombudsman-touristik.ch  
An ombudsman (conventional English language plural: ombudsmen) is a person who acts as a trusted intermediary between an organization and some internal or external constituency while representing not only but mostly the broad scope of constituent interests. An indigenous Danish language, Norwegian language, and Swedish language Ombudsman is etymologically rooted in the Old Norse word umboðsmaðr, essentially meaning «representative».
Le mot ombudsman est d'origine suédoise et signifie porte-parole des griefs ou homme des doléances. Étymologiquement, il est possible que le mot ombudsman soit d'origine celtique et qu'il ait pour racine ambactos: serviteur, messager qui a également donné, en français, le mot ambassade. Un ombudsman est une personne indépendante et objective qui enquête sur les plaintes des gens contre les organismes gouvernementaux et autres organisations, tant du secteur public que privé. Après un examen approfondi et impartial, il détermine si la plainte est fondée et formule des recommandations à l'intention de l'organisation afin de régler le problème.
  6 Treffer www.cim.org  
Could it be possible that ancient Europeans came to North America to mine the copper and bring it back to Europe? Imagine ancient Phoenicians and Norse Kings crossing the Atlantic in flotillas weighed down with New World copper.
Les Européens de cette époque ancienne pourraient-ils être venus en Amérique du Nord exploiter ce cuivre et le ramener en Europe ? Imaginez les Phéniciens et les rois scandinaves traversant l'Atlantique en flottilles pliant sous le poids du cuivre du Nouveau Monde.
  web.crtda.org.lb  
The word SCAPA comes from the Old Norse language and means ‘refuge’. SCAPA Flow is a bay in the Orkney Islands, to the north of Scotland. That’s where Brian Redding produced his first exclusive sweaters, which flew off the shelves in his wife Arlette Van Oost’s shop from day one.
Le terme « scapa », qui trouve son origine dans la langue des Vikings, signifie « refuge ». SCAPA Flow est une baie des Orcades, un archipel situé au nord de l'Écosse. C'est là que Brian Redding a créé ses premiers pulls, qui ont très vite connu un grand succès dans la boutique de son épouse, Arlette Van Oost. En 1968, un pull SCAPA a fait la couverture des magazines de mode français Elle et Marie Claire, le début d'une formidable ascension.
  www.ilforcolaiomatto.it  
The Norse Set Transcribed
The Norse Set Tras-scríofa
  2 Treffer library.ucy.ac.cy  
Old Norse. Old Icelandic and Old Norwegian
Παλαιά Νορβηγικά, Παλαιά Ισλανδικά, Νορβηγικά
  3 Treffer www.mooc.uzh.ch  
phil. Sandra Schneeberger invited participants to explore concepts of space in the Viking Age in old Norse culture. "Explore with us the fascinating ways of thinking about space in the Viking Age and Old Norse culture. Together we will discuss how space is conceptualized and depicted in diverse Old Norse genres and traditions."
Prof. Glauser vom Deutschen Seminar lud zusammen mit lic. phil. Sandra Schneeberger zu einem Kurs zur Erkundung des räumlichen Denkens der Wikingerzeit in der altnordischen Kultur ein: «Explore with us the fascinating ways of thinking about space in Viking Age and Old Norse culture. Together we will discuss how space is conceptualised and depicted in diverse Old Norse genres and traditions».
  2 Treffer www.hihostels.com  
Hike over glaciers, gaze at geysers, visit volcanoes, see seal and puffin colonies on the coast, admire the Northern Lights or breath in the bright night under the midnight sun - in Iceland you'll encounter nature as you've never seen it before. But this is not only a country of beauty and adventure, the rich seam of folklore, literature and history reflects the tough independence of its inhabitants, who still speak a form of Old Norse.
Wandere über Gletscher, bestaune Geysire und Vulkane, beobachte Seehund– und Puffinkolonien an der Küste ý in Island wirst du Natur antreffen, wie du sie noch nirgendwo erlebt hast. Doch ist es nicht nur ein Land von Schönheit und Abenteuer ý das reiche Erbe an Folklore, Literatur und Geschichte spiegelt die raue Unabhängigkeit seiner Bewohner wider, die noch eine Form von Altnordisch sprechen. Reykjavik, Islands Hauptstadt, ist eine Wochenend– und Partystadt; Lonsoraefi im Südosten kann mit spektakulärer Landschaft und entlegenen Trekkingrouten aufwarten; im Norden liegt der Jokulsargljufur National Park mit atemberaubenden Wasserfällen, üppiger Vegetation und bizarren Gesteinsformationen; während der Süden von Mittelisland drei der größten Attraktionen des Landes bietet: den großen zweistufigen Wasserfall von Gullfoss, die sprudelnd heißen Quellen von Geysir, und Thingvellir, wo das erste isländische Parlament vor mehr als tausend Jahren tagte. Verstreut in der Peripherie der Insel stehen 24 Herbergen bereit, nicht nur zur Unterbringung, sondern auch als Organisatoren für eine Reihe von Aktivitäten wie Rafting, Reiten, Fischen und Walbeobachtungen.
  2 Treffer www.huanair.com.cn  
After spending several years following in the footsteps of the Viking explorers that first encountered the New World, the artist travels to Greenland where a team of Danish archeologists work on the restoration of the world’s best-preserved Norse ruins.
Se référant directement aux découvertes effectuées en Amérique du Nord par les Européens, Jessica Auer s’inspire de l’archéologie et des sagas islandaises pour résoudre cet historique énigme. Après plusieurs années à suivre les traces des explorateurs vikings ayant foulé le sol du Nouveau Monde, l’artiste s’est rendue au Groenland pour rejoindre une équipe d’archéologues danois oeuvrant à la restauration des ruines des colonies vikings les mieux préservées au monde. Dans ce paysage formé de l’Ancien et du Nouveau Monde, l’histoire se révèle parmi les strates qu’elle parcourt. Les pierres qui supportaient vraisemblablement une ruine ont été intégrées à une maison moderne. D’autres pierres, employées à d’autres fins, ont été récupérées pour la restauration des sites archéologiques.
  6 Treffer branches.cim.org  
Could it be possible that ancient Europeans came to North America to mine the copper and bring it back to Europe? Imagine ancient Phoenicians and Norse Kings crossing the Atlantic in flotillas weighed down with New World copper.
Les Européens de cette époque ancienne pourraient-ils être venus en Amérique du Nord exploiter ce cuivre et le ramener en Europe ? Imaginez les Phéniciens et les rois scandinaves traversant l'Atlantique en flottilles pliant sous le poids du cuivre du Nouveau Monde.
  www.camminodiassisi.it  
The selection, by contrast continued to reach the opponent's goal, though less clearly. As the minutes passed Norse went stretching and upsetting De Gea's goal, especially from set pieces. Strandberg Captain connect nearly lethal head for Madrid's goal in the absence of twenty minutes.
En la reanudación, el choque bajó de ritmo con una Noruega que no quiso arriesgar pese a su desventaja en el marcador. La Selección, por contra siguió llegando  a la portería contraria, aunque con menos claridad. A medida que pasaban los minutos los nórdicos se fueron estirando e inquietando la portería de De Gea, sobre todo a balón parado. El capitán Strandberg estuvo a punto de conectar un cabezazo letal para la meta del madrileño a falta de veinte minutos.
  www.myprovence.fr  
An archeologist is convinced the Oseberg Viking ship contains the answer to the mystery of Ragnarok, the end of days in Norse mythology. He mounts an expedition to "No Man's Land" between Norway and Russia, which holds a secret more terrifying than he could possibly imagine.
Arheolog je uvjeren da vikinški brod Oseberg sadrži odgovor na tajnu zvanu Ragnarok, posljednje dane iz skandinavske mitologije. On predvodi ekspediciju u „Ničiju zemlju“, prostor između Norveške i Rusije, koja čuva tajne koje su strašnije no što se može zamisliti.
  2 Treffer arabic.euronews.com  
The latest comic-book superhero to take to the silver screen is Thor – the hammer-wielding Norse god of thunder and lightning who is exiled to Earth. The… 25/04/2011
Le World Press Cartoon est LE rendez-vous international du dessin de presse. La septième édition vient de se tenir au Portugal, dans la ville de Sintra à… 11/04/2011
Hollywood ist nach Brüssel gekommen: Denn dort dreht sich alles um die Comicfiguren Tim und Struppi, oder um “Tintin”, wie Tim im französischen Original… 22/10/2011
“Las aventuras de Tintín” llegan al viejo continente, casi dos meses antes de su estreno en Estados Unidos, previsto para diciembre. 17/10/2011
Esce negli Stati Uniti il film che il regista americano dedica al personaggio di Hergé. Le magie del set virtuale. 17/10/2011
Depois do sucesso mundial de “Persepolis”, Marjane Satrapi volta a adaptar uma banda desenhada para cinema. O elenco inclui atores de vários países, incluindo… 24/10/2011
بعد عملها الأول الذي أثار جدلاً واسعاً مخرجة برسيبوليس، مرجان ساترابي تعود إلى الشاشة بعملٍ ثانٍ إسمه “الدجاج بالخوخ”. خلافا لبرسيبوليس، العمل يتضمن بعض… 24/10/2011
تن تن، میلو و کاپیتان هادوک اثر دوست داشتنی و محبوب هرژه اینبار سوژه فیلم سه بعدی استیون اسپیلبرگ هستند. خبرنگار بلژیکی جوان به همراه سگ وفادارش میلو و… 22/10/2011
Çocukların tatlı kahramanları olmasıyla bilinen ancak karakterleri ve hikayesiyle komizimin kapitalizmle savaşı oarak da adlandırılan Şirinler ilk kez beyaz… 26/07/2011
  7 Treffer www.easyavvisi.it  
Hall of Gods video slot is created by NetEnt and features the classic layout of 5 reels, 3 rows and 20 paylines. The video slot surrounds itself in Norse mythology, with a light, cartoony style.
Hall of Gods spilleautomaten, laget av NetEnt, har det klassiske oppsettet med 5 hjul, 3 rader og 20 gevinstlinjer. Norrøn mytologi omgir casinospillet i en munter og tegneserie-aktig stil.
  3 Treffer www.magnumbalance.com  
The name "Orkney" dates back to the 1st century BC or earlier, and the islands have been inhabited for at least 8,500 years. Originally occupied by Mesolithic and Neolithic tribes and then by the Picts, Orkney was invaded and then forcibly annexed by Norway in 875 and settled by the Norse.
Orkney (engl. Orkney Islands, dt. veraltet auch Orkaden; weiterhin gebrauchtes Adjektiv: orkadisch) ist ein aus ca. 100 kleineren Inseln und der Hauptinsel Mainland (alter Name: Pomona) bestehender Archipel, der zu Schottland gehört. Er liegt, nur durch den Pentland Firth getrennt, nördlich von Caithness in Sichtweite der schottischen Küste. Im Norden von Orkney, schon näher an Norwegen, gehören die Shetlandinseln mit Fair Isle zu Schottland.
  www.memoriahautaus.com  
Welcome to the IDUNA Translations website! In Norse mythology Idunn is the goddess associated with eternal youth. We named our company after the goddess Idunn in order to remain dynamic, creative, and open to innovations.
Основная сфера нашей деятельности – переводы. За более чем двадцатилетний период работы нами накоплен богатый опыт и сплочён коллектив профессиональных сотрудников.
  30 Treffer www.natura-siberica.gr  
Surtshellir, named after the fire giant of Norse mythology is the longest and most renowned lava cave in Iceland. Surtshellir is locate...
Photo from: Into the Lava | Audio Tour of Víðgelmir Lava Cave and Borgarfjörður Viðgelmir is the largest lava tube in Ic...
  avalon-inc.com.ua  
A different and probably better explanation is that the word “Troja” might derive from the old Norse word ”at vende / at dreje” and thus refer to the many turns in the labyrinthine pattern.
Eine andere und sicher bessere Antwort lautet, das das Wort ”Troja” dem alten nordischen Word ”at vende/at dreje” (zu wenden/zu drehen) entspringt, welches auf die vielen Drehungen und Wendungen des labyrinthischen Musters hinweist.
  www.hanse.org  
A Gallo-Roman settlement was established on Bruges territory in the 2nd century, maintaining close trade relations with the rest of Gaul and England. It would take another seven centuries though before the name of Bruges – a derivation from the old-Norse bryggja or jetty – surfaces for the first time.
Im 2. Jahrhundert bestand an der Stelle von Brügge bereits eine gallo-römische Niederlassung, die enge Handelsbeziehungen zum restlichen Gallien und zu England unterhielt. Aber es soll noch sieben Jahrhunderte dauern, ehe zum ersten Mal der Name Brügge, eine Verballhornung des altnorwegischen „bryggja“, d.h. Landungssteg, auftaucht. Die Normannen verhielten sich trotz ihres streitbaren Rufs recht ruhig. Möglicherweise hatte die beeindruckende Festung, die damals die Burg zierte, damit zu tun. Im Laufe der Jahrhunderte wurde Brügge zur der Handelsstadt schlechthin.
  mobiquitous.com  
Hólmfrídur Sigurdardóttir represented the Bahá’í Faith community in Iceland, while Hilmar Örn Hilmarsson, high-chieftain of Ásatrúarfélagid, represented the followers of the ancient Norse religion in Iceland.
在哈爾格林姆斯教堂(Hallgrimskirkja)唱詩班,伴隨著管風琴專家荷杜(Hördur Áskelsson)的演奏,於唱頌冰島國歌”千年頌”( Lofsöngur)的節奏之下,聚會儀式畫上句號。
  landforlife.org  
They were seen as a form or messenger of immortal Gods or royalty – from Zeus in Greek mythology to his Roman counterpart Jupiter, from Norse mythology to Celtic folklore, from Roman emperors to Catholic kings, and the Torah.
Векове наред орлите са били уважавани за тяхната сила и издръжливост като хищник. Те са били почитани като пратеници на боговете (още при Зевс от гръцката митология, Юпитер – в римската, до скандинавските митове и легенди); и като птици на царете – от римските императори до католическите крале; споменават се и в Тората (Юдейските писания).
  www.artechno.be  
Some Vikings were merchants and bought and sold goods, while others were warriors who pillaged and killed. Today we often think of warriors when we talk about the Vikings. Christianity was introduced in Norway in the 11th century and replaced the old Norse religious practices.
La période entre 800 et 1050 après J.C. s’appelle l’époque des Vikings. Lorsqu’elle a commencé, la Norvège était constituée de nombreux petits pays qui avaient chacun leur roi. En 872, le viking Harald à la belle chevelure est devenu le roi de toute la Norvège. De nombreux Vikings sont partis dans d’autres pays. Certains Vikings étaient des marchands qui achetaient et vendaient des marchandises. D’autres étaient des guerriers qui volaient et tuaient. Aujourd’hui, on se souvient surtout des Vikings comme des guerriers. Le christianisme fut introduit en Norvège au 11e siècle. Il a remplacé l’ancien paganisme norrois.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow