fali – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      445 Ergebnisse   150 Domänen   Seite 5
  stories.czechtourism.com  
Spływ jest możliwy przez dużą poziomą śluzę po lewej stronie, trzeba uważać na dużą falę i nieprzyjemną „nawrotkę“ pod śluzą, inną możliwością jest spływ środkiem do fali „koguta”, ale tutaj możesz oczekiwać zalania otwartego kajaka i dlatego polecam wybrać spływ poza środkiem do krawędzi nurtu, co jest mniej ryzykowne.
It is passable through the wide timber sluice on the left, but you can expect a big surge of water and a rough backflow below the sluice. Another option is to ride through the valve in the centre, but here you can expect an open boat to get swamped, therefore choosing to navigate away from the centre toward the spillway on the right is a somewhat less risky option. This weir is a big attraction for tourists because from the Jelení (Deer) Footbridge they have a good view of the waterlogged boats and unfortunates having a bath. If you want to be spared this indignity, the only thing to do is to carry the boat along the stone-paved access path on the left.
On peut le passer par le grand couloir de flottage sur la gauche, il faut toutefois compter avec une vague et un rappel déplaisant au pied du barrage. Une autre possibilité est de passer par le centre de la vague, vous risquez cependant que votre canot ne soit bien arrosé, c’est pourquoi il est préférable d’emprunter le bord de la veine d’eau, ce qui est un peu moins risqué. Ce barrage est très apprécié des touristes, car ils ont une bonne vue sur les canoës qui chavirent et sur les malheureux naufragés du haut de la passerelle Jelení lávka. Si vous préférez éviter cette humiliation il ne vous restera qu’à porter votre embarcation par le ponton inférieur en pierre sur la gauche.
Befahrbar über die große Schleuse links, jedoch ist mit unangenehmen Wellen unterhalb der Schleuse zu rechnen. Eine weitere Möglichkeit geht direkt durch die Mitte, wo Sie jedoch darauf gefasst sein sollten, dass die Moldau Ihnen direkt ins offene Boot schwappt. Daher können Sie sich auch entscheiden, nicht durch die Mitte, sondern an der Grenze der Stromlinie entlang zu fahren, was weniger riskant ist. Dieses Wehr ist eine große Attraktion, besonders für die Touristen, die vom Stauwehr Jelení lávka aus eine schöne Aussicht auf die untertauchenden Boote und die Pechvögel im Wasser haben. Wenn Sie dieser Schande entgehen möchten, bleibt Ihnen nichts anderes übrig, als das Wehr über den steinernen Übergang links zu umtragen.
Transitable por la gran compuerta de balsas a la izquierda, es necesario contar con una ola grande y una corriente invertida debajo de la compuerta; otra posibilidad de paso es ir por el centro; no obstante, allí se inundará la embarcación abierta, por eso podemos optar por flotar fuera del centro al confín de la línea de corriente, lo que trae consigo un menor riesgo. Este azud es muy atractivo sobre todo para los turistas porque desde la Pasarela de Ciervos pueden contemplar las embarcaciones ahogadas y los desdichados que se están bañando. Si quieren ahorrarse tal deshonra, no hay otra opción que transportar la embarcación por el paso de piedras reducido a la izquierda.
Scendendo attraverso il passaggio per le zattere di legname, sulla sinistra, bisogna prepararsi ad un'alta onda e ad una fastidiosa corrente di ritorno, proprio sotto il passaggio; un'altra possibilità è passare al centro, attraverso lo scivolo, dove però certamente farete entrare acqua nelle imbarcazioni aperte; si può allora scegliere di scendere il fiume scostandosi dal centro, ai bordi della corrente, cosa sicuramente meno rischiosa. Questo salto d'acqua attira l’attenzione soprattutto dei turisti, poiché dal ponte pedonale "del cervo" possono godere dell’ottimo spettacolo delle barche che si capovolgono e delle cadute in acqua dei loro sfortunati vogatori. Se non volete essere sottoposti a questa brutta figura, non vi resta che trasportare la vostra barca lungo il guado in pietra a sinistra.
  www.rehau.com  
Laminat o strukturze fali
RAUWORKS lift screen
  2 Hits it.wikisource.org  
I pysznie skrzydłem uderza po fali,
And keep that portion of his creed,
Sbocca il nemico minaccioso, e i suoi
  worldstudentcapital.fi  
UV-A Halogen Halogen ¯arówka E 27* Typ lampy d³ugoœæ fali 366 nm 3400o K 3200o K 3000 - 3400o K Temperatura barwy 6 x 18 W 2 x 650 W 2 x 300 W max. 4 x 250 W Iloœæ/moc lamp
Número de Código 5590 5558 5557 5556 UNIDAD DE ILUMINACIÓN Consiste en dos luces y brazos de la lámpara.
  hotel-ekotel.lviv.ua  
UV-A Halogen Halogen ¯arówka E 27* Typ lampy d³ugoœæ fali 366 nm 3400o K 3200o K 3000 - 3400o K Temperatura barwy 6 x 18 W 2 x 650 W 2 x 300 W max. 4 x 250 W Iloœæ/moc lamp
Número de Código 5590 5558 5557 5556 UNIDAD DE ILUMINACIÓN Consiste en dos luces y brazos de la lámpara.
  www.themchenrys.com  
Wieprz- więzy i przegub wobec kostka więzy, stawić czoło- w dół albo od w tył, stopy na fali
Cyclist riding plugged - Buttplugged on the London Cycle Network
  3 Hits eipcp.net  
W czasie wyjątkowej fali (onda anomala) – fali protestów, okupacji, strajków na włoskich uniwersytetach pod koniec 2008 roku –, kolektyw edu-factory opublikował książkę L’università globale: il nuovo mercato del sapere (manifestolibri).
Just in time for the onda anomala, the wave of protests, occupations and strikes at the Italian universities in late 2008, the edu-factory collective published the book L’università globale: il nuovo mercato del sapere (manifestolibri)[9]. The book summarizes the most important texts from the online discussions, and in many presentations throughout Italy it has become a hinge for the discourses fanning the flames of the onda anomala and accompanying it. In the introduction to the book there is an interesting contradiction relating to the name of the network, which represents the paradox of the edu-factory. The central slogan is: Ciò che un tempo era la fabbrica, ora è l’università. As once was the factory, so now is the university. Yet two pages later, we read that the university does not function like a factory at all. I think this obvious contradiction leads us to realize that the university as factory is no longer to be read only as a metaphor.
Gehen wir dennoch einmal mehr zurück zur anfangs dieses Textes etablierten Assoziation der Universität als Fabrik, die auf der Ebene des Metaphorischen verbleibt. Im Laufe der bemerkenswerten Ausbreitung von Kämpfen, Besetzungen und Streiks an den europäischen Universitäten im Laufe der letzten Monate organisierte die edu-factory unzählige Meetings (vor allem, aber nicht nur in Europa), bei denen in erster Linie die unsichtbare Verkettung dieser singulären Kämpfe thematisiert wurde. Für die Bewerbung einer dieser Veranstaltungen, die im Rahmen des deutschen Bildungsstreiks im Juni 2009 an der TU Berlin stattfand, verwendeten die Berliner VeranstalterInnen nun gerade jenes Blatt Gerhard Seyfrieds, das die Universität so aussagekräftig als Fabrik illustriert und dennoch an den wichtigsten Merkmalen der Transformationen der Wissensproduktion im kognitiven Kapitalismus vorbeigeht. Ich glaube, dass jene Wiederaufnahme des simplifizierenden Bilds ebenso wie der Widerspruch in der Fabriksdefinition der edu-factory nicht einfach in einer Art Verzauberung durch die mächtige Metapher der Wissensfabrik als Repressionsapparat begründet liegen, sondern dass sie – bewusst oder unbewusst – auf die Möglichkeitsbedingungen des Widerstands im Modus der Modulation rekurrieren.
Proprio in tempo per l’onda anomala, la serie di proteste, occupazioni e scioperi avvenuti nelle università italiane alla fine del 2008, il collettivo della edu-factory ha pubblicato il libro L’università globale: il nuovo mercato del sapere (manifestolibri).[8] Il volume raccoglie i testi più significativi delle discussioni online ed è divenuto in molte presentazioni in giro per l’Italia un punto di riferimento centrale di quei discorsi che hanno aizzato ed accompagnato le lotte dell’onda anomala. Nell’introduzione del libro si trova un’interessante contraddizione riguardante il nome della rete che un po’ rappresenta il paradosso della edu-factory. Mentre lo slogan centrale è infatti il seguente: “Ciò che un tempo era la fabbrica, ora è l’università”, appena due pagine dopo si legge che l’università non funziona in alcun modo come una fabbrica. A mio avviso, tale contraddizione lascia intendere che l’università in quanto fabbrica non è più da leggersi unicamente come metafora.
  ichf.edu.pl  
Jakościowa i ilościowa analiza składu próbek jest możliwa przy użyciu detektorów EDX (spektrometr dyspersji energii promieniowania rentgenowskiego) i WDX (spektrometr dyspersji długości fali promieniowania rentgenowskiego).
Load Lock chamber is now pumping by dry and small turbomolecular pump for preventing surface of samples from possible oil vapour contamination. Preparation chamber is pumping by turbomolecular pump, analyser chamber is pumped both by ion and sublimation titanium pump.
  2018.theunion.org  
Stres cieplny stanowi poważne wyzwanie dla hodowców na całym świecie. Ważne jest, aby przed nadejściem fali upałów odpowiednio przygotować sprzęt oraz zapewnić pracownikom przeszkolenie w zakresie...
It’s been one year since the Hybrid Optima was launched as a new strain for the medium bird market, and the results from the field are in!
Vous souhaitez rencontrer nos équipes en personne ? Nos experts en génétique et gestion d’élevage vous accueillent sur ces différents salons avicoles. Venez nous rendre visite pour découvrir nos gamm…
  14 Hits www.urantia.org  
Bezustanna dezorientacja, jaka towarzyszy obserwacjom falowej mechaniki zachowania się kwantów, spowodowana jest nakładaniem się fal energii: dwa wierzchołki fali mogą się nakładać, tworząc wierzchołek o podwójnej wysokości, jednak, gdy wierzchołek i dolina się nakładają, niwelują się tym samym wzajemne.
42:4.14 (474.4) Die bei jedem Lagewechsel eines Elektrons oder anderen Teilchens aufge­nom­mene oder abgegebene Energiemenge ist immer ein „Quantum“ oder ein Vielfaches davon, aber das vibratorische oder wellenmäßige Verhalten solcher Energieeinheiten wird gänzlich durch die Dimensionen der betreffenden materiellen Strukturen bestimmt. Die Ausschläge dieser sich wellenartig fortbewegenden Energie betragen das 860fache der Durchmesser der beteiligten Ultimatonen, Elektronen, Atome oder anderen Einheiten. Die nie endende Verwirrung, die mit der Beobachtung der Wellenmechanik des Quanten­verhaltens einhergeht, wird durch die Überlagerung der Energiewellen verursacht: Zwei Wellenberge können zusammen einen Wellenberg doppelter Höhe bilden, während ein Wellenberg und ein Wellental sich bei ihrem Zusam­menfallen gegenseitig auslöschen können.
42:4.3 Styrkecentren och deras medarbetare är mycket involverade i arbetet med att omvandla ultimatonen till elektronens banor och kretslopp. Dessa unika varelser kontrollerar och sammansätter styrka genom att skickligt behandla ultimatonerna, den materialiserade energins grundenheter. De är härskare över energin i den form den cirkulerar i detta primitiva stadium. I förbindelse med de fysiska övervakarna kan de effektivt kontrollera och styra energi även sedan den har omvandlats till den elektriska nivån, det så kallade elektroniska stadiet. Deras verksamhetsfält begränsas emellertid enormt då elektroniskt organiserad energi övergår i atomsystemens virvlar. Efter denna materialisation kommer dessa energier in under det fullständiga greppet från den lineära gravitationens dragningskraft.
  www.krabiemerald.com  
Już nie tylko Emkay eksperymentuje z nowymi brzmieniami POKEYa, wziął się za to również Analmux. Oto mamy pokaz fali trójkątnej generowanej przez POKEY: triangles.mp3. Serio, to trójkąty! Ten dźwięk został wygenerowany pokami w Basicu.
After a short break there are new informations on the Atari Protos site. The site's main goal is to describe the prototypes of Atari games and programs and compare them to the final versions. What's new, then? New games: Animated Puzzle, Decathlon, Pitfall, Keystone Kapers, Kaboom!, Megamania, River Raid and Super Cobra. And new utils: Atari Basic, AtariWriter and AtariGraphics.
  2 Hits www.ji.lviv.ua  
, których nie omawiamy tu szczegółowo, miały przede wszystkim to znaczenie dla przygotowania późniejszych wydarzeń, że wyolbrzymione przez plotkę wypadki ukraińskiej dywersji, napadów na uchodźców i żołnierzy oraz – chyba najliczniejsze – wydawania żołnierzy polskich w ręce sowieckie stały się zarzewiem nowej fali nienawiści do Ukraińców w społeczności polskiej, jeszcze bardziej zaś wyolbrzymione wieści o polskim odwecie umocniły nienawiść po stronie ukraińskiej.
Німців у цих краях, аж до часу наближення фронту, було небагато, і в пацифікаційних операціях вони загалом виконували командні функції, використовуючи колаборантські формування, ті ж самі шуцманшафти, які, зазвичай, називали “польськими” чи “українськими”, хоча до складу цієї частини збройних сил Райху входили не лише поляки та українці, але й росіяни, латиші, узбеки та представники багатьох інших національностей.
  2 Hits www.finepix-x100.com  
3.) Precyzyjne pozycjonowanie układu mikrosoczewek zostało określone na podstawie symulacji odwołujących się do optyki fali oraz obliczeń charakterystyki długości fali barw skłądowych i precyzyjnej drogi światła uzależnionej od struktury piksela.
A fin de adaptar el sensor APS-C al objetivo de la X100 y permitirle recoger luz suficiente en las zonas laterales del sensor, la distribución de las micro lentes ha sido óptimamente escalada y personalizada. (Ver Figura 3.) El posicionamiento preciso de la distribución de las micro lentes fue determinada por simulaciones que utilizaban ondas ópticas y el cálculo de las características de las longitudes de ondas de color y el trayecto preciso de la luz basada en la estructura del pixel. El resultado es casi el mismo rendimiento de recogida de la luz tanto en el centro como en las zonas laterales del sensor. (Ver Figura 4.)
Tam, kad efektyviai įsisavinti šviesą jutiklio kraštuose, reikėjo optimaliai suderinti APS-C jutiklį ir X100 objektyvą. Buvo parinktas atitinkamas mikrolęšių derinys (Žr. 3 paveikslą). Tikslus mikrolęšių išdėstymas buvo pasirinktas modeliavimo metu, pagal bangų optiką ir spalvų bangų ilgio charakteristikų bei šviesos kelio apskaičiavimus. Rezultatas – praktiškai identiškas šviesos įsisavinimas iš jutiklio centro ir iš kraštų (Žr. 4 paveikslą).
С целью подгонки матрицы APS-C к объективу модели X100 и обеспечения улавливания достаточного количества света по краям матрицы, были оптимизированы характеристики и размер матрицы микролинз (см. рис. 3). Точное расположение матрицы микролинз было определено методом моделирования с помощью волновой оптики и расчета характеристик длины цветовых волн и точной траектории света на основании структуры пикселей. Результатом является фактически одинаковая эффективность улавливания света как в центре, так и по краям матрицы (см. рис. 4).
  begreh.com  
Panther działa z częstotliwością 2,4 GHz i wykorzystuje technologię, która pozwala na bezproblemową pracę setek systemów bez żadnych ulepszeń. System ma wbudowane funkcje bezpieczeństwa fali. Działa to tak, że nadajnik wysyła ciągły sygnał, który automatycznie wyłączy system, jeśli nie zostanie wykryty.
Kundenspezifische Anpassungen sind einfach, vor allem beim Panther-System. Diese Sender und Empfänger zeichnen sich durch ihre Flexibilität und die unkomplizierte Bedienung aus. Panther ist auf der ganzen Welt im Einsatz und vor allem auf Grund der Möglichkeit zur Individualisierung sehr beliebt. Panther umfasst kompakte und robuste Handsender, die auf 2,4 GHz senden. Diese Frequenz ist weltweit zugelassen und nutzbar. Es ist möglich mehrere Systeme gleichzeitig ohne Upgrade störungsfrei zu betreiben. Das System verfügt über integrierte ausfallsichere Funktionen. Der Sender sendet ein kontinuierliches Lebenssignal, das das System automatisch herunterfährt, wenn es nicht erkannt wird. Wenn ein Sender verloren geht oder beschädigt wird, kann jeder andere Sender derselben Produktlinie, mit den gleichen Einstellungen, als Backup verwendet werden.
Panther uzaktan kumanda sistemleri özel tasarım ve programlarla ürünlerinize hazır hale getirilebilirler. Bu vericiler ve alıcılar kolay kullanımları ve esneklikleri ile öne  çıkmaktadırlar. Panther sistemler 2.4 GHz frekansı ile çalışır ve kullandıkları teknoloji ile hiç bir yazılımsal ya da donanımsal değişikliğe ihtiyaç duymadan, yüzlerce Panther kumanda sistemi birbirini etkilemeden çalışabilirler. Sistemlerde gömülü emniyet önlemleri bulunmaktadır. Vericinin sürekli olarak gönderdiği haberleşme (heartbeat) sinyali sayesinde, alıcı bu sinyali algılamadığı zaman otomatik olarak kapanabilir. Vericinin bozulması ya da kaybolması durumunda alıcı değiştirmeden aynı ürün grubundan başka bir verici yedek olarak kullanılabilir.
  www.womenpriests.org  
a potem, (mówie o tym w ryzyko panstwowych niewlasciwe, ale ja nie chca rezygnuja moje szanse potwierdzajacych moja sprawa) w tej ostatniej fali zerwania z zachwytu, mamy cos nie czuc naszej duszy bardzo wynijdzie od nas?
In un unico impatto delle due parti, l'intero corpo umano è scosso e schiuma in sperma, mentre l'umore umido del corpo si unisce alla sostanza calda dello spirito. E infine (ne parlo a rischio di sembrare indecente, ma non voglio lasciarmi sfuggire l'occasione di provare il mio caso), nell'ultima erompente ondata di piacere, non sentiamo forse parte della nostra anima stessa fuoriuscire da noi? (34)
  www.rajkowska.com  
Co ja tu robię w tym wszystkim? Czy ja też aby nie jestem szumem na fali współczucia, jaki świat artystyczny jednym zgodnym głosem głosi wobec Palestyny?? Jedyne co mam na swoje usprawiedliwienie, to to, że nie robię żadnego projektu, a jedynie próbuję wynaleźć jakiś nowy sposób ekspresji, którzy moi ‘Bad Boys' użyją w swoich własnym celu.
Three days ago Jewish settlers killed a Bar Zeit university student. First they threw stones at cars riding to Ramallah, then fired at them. That's at least the news that Petra has brought from Ramallah. Petra teaches drama therapy sessions for kids at the theatre. 1.04.08 An invasion of artists at the theatre: filmmakers, aspirants, those who want to make a career on the politically correct Palestinian tragedy. Now I too run away, hiding from them. And I understand what Juliano told me in the car. But there are also those who really search, dig, talk. What am I doing in the midst of all this? Am I not but a noise on the wave of compassion that the art world preaches in unison towards Palestine? The only excuse I have is that I do no specific project here, just trying instead to invent a new means of expression that my Bad Boys will use for their own purposes. The Bad Boys are Nabeel - my alter ego, a great guy (depressed, though, in love with a Japanese girl and waiting in vain for a Japanese visa), you can say we do this workshop together. Delicate and strong at the same time. Then Yaseen, Rame - I have problems with him, he's like a stone, a big stone (he's a fatso). Qais, a wild animal, thin like a rake (his chest aches so he can't do all the exercises), Kastro and Kamal. What I do is aimed at translating words, sentences, phrases, stories into body language - bodily positions, gestures, sounds and movements. When they're ready, I'll ask them to tell stories from the second intifada. For now, we're learning the basics of body language. If someone's had a bad day, we're working on showing how bad it was. How to encapsulate a whole day or morning in a gesture, or in taking a run-up and bouncing off the wall, ‘cause such days happen too. We play translating the simplest words into gestures. This isn't easy for many reasons. What I have in front of myself is a group of proud Palestinian teenagers who've done a lot in their lives to never show precisely what I am asking them to show. They cherish a projected self-image that I'm trying to shatter. That they're cool, insolent, that they never show their emotions. Life has done a lot to let them know they should never be helpless and I'm asking them precisely to be helpless. They have trouble concentrating, being creative, anything. And they love violence, something we stumble over all the time.
  www.china-truss.com  
Własność, będąca w posiadaniu kościoła, została skonfiskowana i ziemia przeszła w ręce kalwinistów. Znajdujący się pod wpływem fali protestantyzmu, rozprzestrzeniającego się na całą Europę, następca Jan Zavisa, razem z innymi litewskimi możnowładcami, przyjął wiarę luterańską w 1532 r.
Lithuania lies in Eastern Europe, on the coast of the Baltic Sea. In the north Lithuania borders with Latvia, in the east and south with Byelorussia, in the south-west with Poland and with the Kaliningrad region of the Russian Federation. Lithuania first accepted Catholicism in 1251 when her king, Mindaugas, was baptized in the Catholic faith. Because of the continual attacks and pillaging upon the country by the Teutonic Knights, the faith was not able to spread until after 1410 when the Knights were decisively defeated by Vytautas, the Great. A pious noble who was a close advisor to Vytautas, Petras Giedgaudas, built the first church in Siluva in 1457 in honour of the Nativity of the Blessed Virgin. Giedgaudas endowed the church with many rich gifts. It soon became for the people a place of fervent devotion to Our Lady. On each September 8th, people from all over Lithuania flocked to the church to commemorate the feast of the Nativity of Our Lady. The church burned down some 40 years later. In 1500, a new church was built on the site of the old one by Andrius Zavisa who inherited the Giedgaudas fortune.
  www.czechtourism.com  
Spokojnie i bez pośpiechu, na fali wyobraźni, dojdziemy wzdłuż rzeki z powrotem do Grandhotelu Pupp, gdzie mieszkali aktorzy odtwarzający główne role w obu filmach - James Bond i bohaterka „Ostatnich wakacji”.
In the afternoon you will proceed to discover more film-related sites in the centre. Stop by the Mill Colonnade and take the Lázeňská street towards the Grandhotel Pupp, just like James Bond did after having landed in Montenegro – or, actually, Karlovy Vary. Notice the Castle Tower and then take a stroll around the Tržiště street just like Queen Latifah in Last Holiday. Without stress or haste, on the waves of your imagination, you can then walk along the river all the way back to Grandhotel Pupp, in which James Bond as well as the heroine of Last Holiday were accommodated. The famous agent sat in a cosy corner of the Grandrestaurant Pupp with a view of the spa colonnade and Gérard Depardieu, another star of the romantic comedy Last Holiday, served his specialties here as chef.
L’après-midi est réservé à la découverte du centre thermal de la Karlovy Vary du cinéma. Arrêtez-vous à la colonnade Mlýnská kolonáda puis empruntez la rue Lázeňská en direction du Grandhotel Pupp, tout comme James Bond après son atterrissage au Monténégro – il se trouve en réalité à Karlovy Vary. Remarquez la Tour du château, traversez le marché comme Queen Latifah dans le film Vacances sur ordonnance. Tranquillement, sans vous presser, en laissant libre cours à votre imagination, vous revenez en suivant la rivière vers le Grandhotel Pupp, où séjournèrent les principaux acteurs des feux films, James Bond et l’héroïne de Vacances sur ordonnance. Dans les petits recoins agréables du Grandrestaurant Pupp, avec vue sur la colonnade thermale, le célèbre agent s’asseyait et Gérard Depardieu, autre star de la comédie romantique Vacances sur ordonnance, y servait ses spécialités.
Der Nachmittag gehört dann der Erkundung des Kurbadzentrums der Filmstadt Karlsbad. Machen Sie halt bei der Mühlenkolonnade durch die Straße Lázeňská ulice gelangen Sie zum Grandhotelu Pupp, gleich wie James Bond nach der Ankunft mit dem Flugzeug in Montenegro - in Wirklichkeit jedoch in Karlsbad. Beachten Sie den Schlossturm und gehen Sie entlang des Marktplatz Marktplatzes, gleich der QueenLatifah im Film Noch einmal Ferien. In Ruhe und ohne Eile, auf einer Welle voll von Fantasie, gelangen Sie entlang des Flusses zurück zum Grandhotel Pupp, wo die Hauptdarsteller der beiden Filme - James Bond aber auch die Hauptheldin des Films Noch einmal Ferien wohnten. In den gemütlichen Ecken des Grandrestaurants Pupp mit dem Ausblick auf die Kurkolonnaden saß der berühmte Agent und seine Spezialitäten servierte hier Gérard Depardieu, ein weiterer Star der romantischen Komödie Noch einmal Ferien.
Il pomeriggio è dedicato alla scoperta del centro termale della Karlovy Vary cinematografica. Fermatevi presso il Colonnato del Mulino e percorrendo via Lázeňská dirigetevi verso il Grandhotel Pupp, così come ha fatto James Bond dopo l’arrivo in Montenegro, che però era in realtà a Karlovy Vary. Notate la Torre del Castello e passeggiate per Tržište (Mercato) come Queen Latifah nel film L’ultima vacanza. Con calma e senza fretta, sulll’onda della fantasia, costeggiate il fiume e ritornate indietro al Grandhotel Pupp, dove alloggiavano i protagonisti di entrambi i film, James Bond e anche l’eroina de L’ultima vacanza. Negli angoli accoglienti del Grandrestaurant Pupp con vista sul colonnato delle terme sedeva il famoso agente e qui serviva le sue specialità Gérard Depardieu, un’altra star della commedia romantica L’ultima vacanza.
A tarde já é destinada à descoberta do centro balnear de Karlovy Vary fílmica. Pare junto à colunata Mlýnská kolonáda e passe pela rua Lázeňská até ao Grandhotel Pupp ou seja de mesma maneira como fez James Bond após a sua chegada ao Montenegro - porém, na realidade a Karlovy Vary. Repare em Zámecká věž (Torre de Castelo) e passeie pelo Tržiště (Mercado) assim como QueenLatifah no filme As Férias da Minha Vida. Com calma e sem pressa, na onda de fantasia, ao longo do rio você pode voltar até o Grandhotel Pupp onde foram alojadas as personagens principais de ambos os filmes - James Bond e a heroína das Férias da Minha Vida. Nos recantos acolhedores do Grandrestaurant Pupp com vista para a colunata balnear esteve sentado o agente famoso e Gérard Depardieu, outra estrela da comédia romântica As Férias da Minha Vida, servia as suas especialidades.
さて午後からはもうカルロヴィ・ヴァリの温泉街にある映画スポットをめぐりましょう。ムリーンスカー・コロナーダに立ち寄り、ラーゼンスカー通りをホテル・プップ方面へ向かいましょう。つまりジェームズ・ボンドが映画のなかでモンテネグロ―実際にはカルロヴィ・ヴァリ―へ向かったのと同じ行程です。城の塔が見えたら、『ラスト・ホリディ』のなかのクイーン・ラティファのようにマーケットを通り抜けてみましょう。穏やかに慌てずに、想像の波に身をまかせながら川沿いをホテル・プップまで行ってみましょう。このホテルに2つの映画の主役たち、ジェームズ・ボンドと『ラスト・ホリディ』のヒーローが泊まっていました。温泉コロナーダを眺めながら、ホテルのレストラン、グランドレストラン・プップの快適な一角に座っていたのは有名なあのエージェント、そのキッチンで名物料理の腕をふるっていたのはジェラール・ドパルデューはじめ、ロマンチック・コメディ『ラスト・ホリディ』に出演していたスターの面々でした。
  3 Hits transversal.at  
W czasie wyjątkowej fali (onda anomala) – fali protestów, okupacji, strajków na włoskich uniwersytetach pod koniec 2008 roku –, kolektyw edu-factory opublikował książkę L’università globale: il nuovo mercato del sapere (manifestolibri).
Just in time for the onda anomala, the wave of protests, occupations and strikes at the Italian universities in late 2008, the edu-factory collective published the book L’università globale: il nuovo mercato del sapere (manifestolibri)[9]. The book summarizes the most important texts from the online discussions, and in many presentations throughout Italy it has become a hinge for the discourses fanning the flames of the onda anomala and accompanying it. In the introduction to the book there is an interesting contradiction relating to the name of the network, which represents the paradox of the edu-factory. The central slogan is: Ciò che un tempo era la fabbrica, ora è l’università. As once was the factory, so now is the university. Yet two pages later, we read that the university does not function like a factory at all. I think this obvious contradiction leads us to realize that the university as factory is no longer to be read only as a metaphor.
Gehen wir dennoch einmal mehr zurück zur anfangs dieses Textes etablierten Assoziation der Universität als Fabrik, die auf der Ebene des Metaphorischen verbleibt. Im Laufe der bemerkenswerten Ausbreitung von Kämpfen, Besetzungen und Streiks an den europäischen Universitäten im Laufe der letzten Monate organisierte die edu-factory unzählige Meetings (vor allem, aber nicht nur in Europa), bei denen in erster Linie die unsichtbare Verkettung dieser singulären Kämpfe thematisiert wurde. Für die Bewerbung einer dieser Veranstaltungen, die im Rahmen des deutschen Bildungsstreiks im Juni 2009 an der TU Berlin stattfand, verwendeten die Berliner VeranstalterInnen nun gerade jenes Blatt Gerhard Seyfrieds, das die Universität so aussagekräftig als Fabrik illustriert und dennoch an den wichtigsten Merkmalen der Transformationen der Wissensproduktion im kognitiven Kapitalismus vorbeigeht. Ich glaube, dass jene Wiederaufnahme des simplifizierenden Bilds ebenso wie der Widerspruch in der Fabriksdefinition der edu-factory nicht einfach in einer Art Verzauberung durch die mächtige Metapher der Wissensfabrik als Repressionsapparat begründet liegen, sondern dass sie – bewusst oder unbewusst – auf die Möglichkeitsbedingungen des Widerstands im Modus der Modulation rekurrieren.
Proprio in tempo per l’onda anomala, la serie di proteste, occupazioni e scioperi avvenuti nelle università italiane alla fine del 2008, il collettivo della edu-factory ha pubblicato il libro L’università globale: il nuovo mercato del sapere (manifestolibri).[8] Il volume raccoglie i testi più significativi delle discussioni online ed è divenuto in molte presentazioni in giro per l’Italia un punto di riferimento centrale di quei discorsi che hanno aizzato ed accompagnato le lotte dell’onda anomala. Nell’introduzione del libro si trova un’interessante contraddizione riguardante il nome della rete che un po’ rappresenta il paradosso della edu-factory. Mentre lo slogan centrale è infatti il seguente: “Ciò che un tempo era la fabbrica, ora è l’università”, appena due pagine dopo si legge che l’università non funziona in alcun modo come una fabbrica. A mio avviso, tale contraddizione lascia intendere che l’università in quanto fabbrica non è più da leggersi unicamente come metafora.
  www.mobvista.com  
Około 400Hz odbicie od ściany jest poza fazą z bezpośrednim sygnałem, co skutkuje powstaniem obniżenia. Około 650 Hz różnica w długości ścieżki jest równa pełnej długości fali, więc w reakcji widzimy punkt szczytowy.
Звучание акустической системы во многом зависит от ее расположения относительно помещения. Если свободно установленную акустическую систему закрепить на стене, ее звучание в точке прослушивания значительно изменится. Звук, который в первом случае будет уходить от акустической системы назад, при закреплении на стене будет немедленно отражаться вперед, оказывая помехи прямому излучению динамиков.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow