|
Pour les nourrissons, Japan Rail déclare qu'ils n'ont pas besoin d'un Japan Rail Pass , mais cela signifie également que le nourrisson n'a pas droit à un siège . Dans les voitures sans réserve, réservées et Green Car, vous pouvez les asseoir dans un espace vide, mais si le train est très occupé ou si le siège est réservé, vous devez les placer sur vos genoux.
|
|
Für Säuglinge, heißt es Japan Rail , dass sie einen Japan Rail Pass nicht benötigen, aber das bedeutet auch , dass das Kind nicht auf einen Sitz zustehen. In unreserved, reserviert und Green Car Wagen Sie sie in einem leeren Raum sitzen kann, aber sollte der Zug sehr beschäftigt sein, oder der Sitz reserviert, müssen Sie sie auf dem Schoß legen. Es muss ein Erwachsener pro Kind unter 6 Jahren bei Reisen sein diese Situation entsteht.
|
|
Para los bebés, del carril de Japón afirma que no es necesario un paso del carril de Japón, pero esto también significa que el niño no tiene derecho a un asiento. En los carros no reservados, reservado y verde de coches es posible que sentarlos en un espacio vacío, pero el tren debe estar muy ocupado, o el asiento reservado, debe colocarlos en su regazo. Tiene que ser de 1 adulto que viaje por lactante menor de 6 años, en caso de que surja esta situación.
|
|
Per i neonati, Japan Rail afferma che non hanno bisogno di un Japan Rail Pass, ma questo significa anche che il bambino non ha diritto ad un posto a sedere. In carrozze senza riserve, riservato e Green Car si può loro posto in uno spazio vuoto, ma il treno dovrebbe essere molto occupato, o il posto riservato, è necessario inserire nel tuo grembo. Ci deve essere 1 adulto che viaggia per bambino sotto 6 in caso si verifichi questa situazione.
|