comunas – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 31 Ergebnisse  www.presseurop.eu  Seite 10
  Syria | Presseurop.eu: ...  
Dobrze jest przyznać się do słabości. Brytyjska pogoda jest fatalna, jedzenie, oprócz curry, nędzne, nasi piłkarze są przepłacani i bezużyteczni, a my jesteśmy nadmiernie uzależnieni od usług finansowych.
Als je de gebreken van de Fransen en de Duitsers bij elkaar optelt, dan weet je zeker dat we het niet gaan redden. Vrienden in Italië en Groot-Brittannië, protesteer hiertegen!
  Diplomacy | Presseurop....  
Dyplomacja: Syria i nieznośna strategiczna słabość Europy
Diplomacy: Syria: Europe’s unsustainable strategic weakness
Diplomatie: Syrien und die unerträgliche Schwäche Europas
Diplomacia: Siria y la insostenible debilidad de Europa
Diplomazia: La Siria e l’insostenibile debolezza dell’Europa
Diplomacia: A Síria e a insustentável fragilidade estratégica da Europa
Diplomatie: Syrië en het ondraaglijke strategische onvermogen van Europa
Diplomaţie: Siria şi insuportabila slăbiciune strategică a Europei
  Włochy | Presseurop.eu...  
Raport dotyczący zachwianej równowagi makroekonomicznej opublikowany przez Komisję Europejską 10 kwietnia podkreśla „brak konkurencyjności oraz wysoki poziom zadłużenia” włoskiej gospodarki i uprzedza, że słabość jej […]
The report on macroeconomic imbalances issued by the European Commission on April 10 underlines Italy’s “loss of competitiveness as well as high public indebtedness” while […]
Der Bericht über makroökonomisches Ungleichgewicht, den die Europäische Kommission am 10. April veröffentlichte, betont Italiens „Verlust an Wettbewerbsfähigkeit sowie [seine] hohe Staatsverschuldung“ und warnt zugleich, […]
Il rapporto sugli squilibri macroeconomici pubblicato dalla Commissione europea il 10 aprile sottolinea “la perdita di competitività e l’alto indebitamento” dell’Italia, ricordando che la debolezza […]
Raportul privind dezechilibrele macroeconomice, publicat de către Comisia Europeană pe 10 aprilie, subliniază “pierderea competitivităţii, precum şi gradul ridicat de îndatorare publică” în Italia, avertizând […]
  Japonia | Presseurop.e...  
Europejski Fundusz Stabilności Finansowej miał uratować jednolitą walutę. Ale inwestorzy omijają z daleka ten złożony i niepewny instrument finansowy, którego słabości próbują ukryć politycy.
The EFSF was meant to save the single currency. And yet it has found no buyers. Investors are shying away from a complicated, uncertain financial product whose weaknesses the politicians are trying to cover up.
Il Fondo europeo per la stabilità finanziaria doveva salvare la moneta unica, ma a forza di modifiche è diventato troppo complicato e ambiguo per ottenere la fiducia degli investitori. Ormai l'unica fonte sicura di liquidità sembra la Bce.
Fondul european de stabilitate financiară era presupus să salveze moneda unică. Dar investitorii strâmbă din nas în faţa acestui produs financiar complex şi incert, ale cărui slăbiciuni politicienii încearcă să le ascundă.
  Parlament Europejski: E...  
Dobrze jest przyznać się do słabości. Brytyjska pogoda jest fatalna, jedzenie, oprócz curry, nędzne, nasi piłkarze są przepłacani i bezużyteczni, a my jesteśmy nadmiernie uzależnieni od usług finansowych.
Es ist gut, sich seine Schwächen einzugestehen. Das Wetter in Großbritannien ist grauenhaft, das Essen ist, abgesehen von den indischen Curry-Gerichten, übel, unsere Fußballer sind überbezahlt und unnütz, wir hängen zu sehr vom Finanzdienst ab, und allen außer uns gehört unsere Automobilindustrie. So, jetzt gehts mir schon viel besser.
Als je de gebreken van de Fransen en de Duitsers bij elkaar optelt, dan weet je zeker dat we het niet gaan redden. Vrienden in Italië en Groot-Brittannië, protesteer hiertegen!
  Artykuły | Presseurop.e...  
Dobrze jest przyznać się do słabości. Brytyjska pogoda jest fatalna, jedzenie, oprócz curry, nędzne, nasi piłkarze są przepłacani i bezużyteczni, a my jesteśmy nadmiernie uzależnieni od usług finansowych.
Es ist gut, sich seine Schwächen einzugestehen. Das Wetter in Großbritannien ist grauenhaft, das Essen ist, abgesehen von den indischen Curry-Gerichten, übel, unsere Fußballer sind überbezahlt und unnütz, wir hängen zu sehr vom Finanzdienst ab, und allen außer uns gehört unsere Automobilindustrie. So, jetzt gehts mir schon viel besser.
  Indonezja | Presseurop...  
Dobrze jest przyznać się do słabości. Brytyjska pogoda jest fatalna, jedzenie, oprócz curry, nędzne, nasi piłkarze są przepłacani i bezużyteczni, a my jesteśmy nadmiernie uzależnieni od usług finansowych.
Es ist gut, sich seine Schwächen einzugestehen. Das Wetter in Großbritannien ist grauenhaft, das Essen ist, abgesehen von den indischen Curry-Gerichten, übel, unsere Fußballer sind überbezahlt und unnütz, wir hängen zu sehr vom Finanzdienst ab, und allen außer uns gehört unsere Automobilindustrie. So, jetzt gehts mir schon viel besser.
Als je de gebreken van de Fransen en de Duitsers bij elkaar optelt, dan weet je zeker dat we het niet gaan redden. Vrienden in Italië en Groot-Brittannië, protesteer hiertegen!
  Syria | Presseurop.eu: ...  
Dyplomacja: Syria i nieznośna strategiczna słabość Europy
Diplomacy: Syria: Europe’s unsustainable strategic weakness
Diplomacia: A Síria e a insustentável fragilidade estratégica da Europa
  Łotwa | Presseurop.eu:...  
Dobrze jest przyznać się do słabości. Brytyjska pogoda jest fatalna, jedzenie, oprócz curry, nędzne, nasi piłkarze są przepłacani i bezużyteczni, a my jesteśmy nadmiernie uzależnieni od usług finansowych.
Es ist gut, sich seine Schwächen einzugestehen. Das Wetter in Großbritannien ist grauenhaft, das Essen ist, abgesehen von den indischen Curry-Gerichten, übel, unsere Fußballer sind überbezahlt und unnütz, wir hängen zu sehr vom Finanzdienst ab, und allen außer uns gehört unsere Automobilindustrie. So, jetzt gehts mir schon viel besser.
Als je de gebreken van de Fransen en de Duitsers bij elkaar optelt, dan weet je zeker dat we het niet gaan redden. Vrienden in Italië en Groot-Brittannië, protesteer hiertegen!
  Japonia | Presseurop.e...  
Dobrze jest przyznać się do słabości. Brytyjska pogoda jest fatalna, jedzenie, oprócz curry, nędzne, nasi piłkarze są przepłacani i bezużyteczni, a my jesteśmy nadmiernie uzależnieni od usług finansowych.
Es ist gut, sich seine Schwächen einzugestehen. Das Wetter in Großbritannien ist grauenhaft, das Essen ist, abgesehen von den indischen Curry-Gerichten, übel, unsere Fußballer sind überbezahlt und unnütz, wir hängen zu sehr vom Finanzdienst ab, und allen außer uns gehört unsere Automobilindustrie. So, jetzt gehts mir schon viel besser.
Als je de gebreken van de Fransen en de Duitsers bij elkaar optelt, dan weet je zeker dat we het niet gaan redden. Vrienden in Italië en Groot-Brittannië, protesteer hiertegen!
  Finlandia | Presseurop...  
Opóźnienia, szybko rosnące koszty, wady konstrukcyjne... Z nowego reaktora nuklearnego w Olkiluoto w Finlandii Europa miała być dumna. A tymczasem kumuluje on wszystkie słabości i stawia pod znakiem zapytania przyszłość całego przedsięwzięcia.
As the world gets bigger, and the rush for the resources beneath the Artic sea intensifies, the countries of Europe’s far North are seeking common cause.
Según informa Helsingin Sanomat los países de la costa del Báltico se comprometen a sanear el que los expertos califican como "el mar más contaminado […]
Země, jejichž břehy omývá Balt, se zavazují k vyčištění toho moře, které odborníci nazývají „nejznečištěnějším na světě,“ píše list Helsingin Sanomat. Na setkání s více než […]
Succesul Democraţilor din Suedia la alegerile legislative din 19 septembrie nu este un caz izolat: în toate societăţile din nordul Europei, cândva admirate pentru deschiderea şi coeziunea lor, neîncrederea faţă de imigraţie suflă vânt în pânzele partidelor xenofobe.
  Środowisko: Ginąca przy...  
Dobrze jest przyznać się do słabości. Brytyjska pogoda jest fatalna, jedzenie, oprócz curry, nędzne, nasi piłkarze są przepłacani i bezużyteczni, a my jesteśmy nadmiernie uzależnieni od usług finansowych.
Als je de gebreken van de Fransen en de Duitsers bij elkaar optelt, dan weet je zeker dat we het niet gaan redden. Vrienden in Italië en Groot-Brittannië, protesteer hiertegen!
  Siła Narodów: Odrodzony...  
Dobrze jest przyznać się do słabości. Brytyjska pogoda jest fatalna, jedzenie, oprócz curry, nędzne, nasi piłkarze są przepłacani i bezużyteczni, a my jesteśmy nadmiernie uzależnieni od usług finansowych.
Als je de gebreken van de Fransen en de Duitsers bij elkaar optelt, dan weet je zeker dat we het niet gaan redden. Vrienden in Italië en Groot-Brittannië, protesteer hiertegen!
  Arab revolutions | Pres...  
Hiszpania–Tunezja: Krótka lekcja ze słabości demokracji
Middle East: Europe doesn't have the firepower
Spanien-Tunesien: Kleine Lektion in erschöpfter Demokratie
Spagna-Tunisia: La democrazia logora chi ce l’ha
Tunísia-Espanha: Pequena lição de democracia desgastada para os tunisinos
Spanje-Tunesië: Spaanse jeugd wil de democratie afstoffen
Spania-Tunisia: Mică lecţie de democraţie obosită
  Francja | Presseurop.e...  
Dobrze jest przyznać się do słabości. Brytyjska pogoda jest fatalna, jedzenie, oprócz curry, nędzne, nasi piłkarze są przepłacani i bezużyteczni, a my jesteśmy nadmiernie uzależnieni od usług finansowych.
Es ist gut, sich seine Schwächen einzugestehen. Das Wetter in Großbritannien ist grauenhaft, das Essen ist, abgesehen von den indischen Curry-Gerichten, übel, unsere Fußballer sind überbezahlt und unnütz, wir hängen zu sehr vom Finanzdienst ab, und allen außer uns gehört unsere Automobilindustrie. So, jetzt gehts mir schon viel besser.
Als je de gebreken van de Fransen en de Duitsers bij elkaar optelt, dan weet je zeker dat we het niet gaan redden. Vrienden in Italië en Groot-Brittannië, protesteer hiertegen!
  Parlamento Europeu: Um ...  
Dobrze jest przyznać się do słabości. Brytyjska pogoda jest fatalna, jedzenie, oprócz curry, nędzne, nasi piłkarze są przepłacani i bezużyteczni, a my jesteśmy nadmiernie uzależnieni od usług finansowych.
Als je de gebreken van de Fransen en de Duitsers bij elkaar optelt, dan weet je zeker dat we het niet gaan redden. Vrienden in Italië en Groot-Brittannië, protesteer hiertegen!
  Islandia | Presseurop....  
Dobrze jest przyznać się do słabości. Brytyjska pogoda jest fatalna, jedzenie, oprócz curry, nędzne, nasi piłkarze są przepłacani i bezużyteczni, a my jesteśmy nadmiernie uzależnieni od usług finansowych.
Es ist gut, sich seine Schwächen einzugestehen. Das Wetter in Großbritannien ist grauenhaft, das Essen ist, abgesehen von den indischen Curry-Gerichten, übel, unsere Fußballer sind überbezahlt und unnütz, wir hängen zu sehr vom Finanzdienst ab, und allen außer uns gehört unsere Automobilindustrie. So, jetzt gehts mir schon viel besser.
Als je de gebreken van de Fransen en de Duitsers bij elkaar optelt, dan weet je zeker dat we het niet gaan redden. Vrienden in Italië en Groot-Brittannië, protesteer hiertegen!
  Le Monde | Presseurop.e...  
Paryż i Berlin obchodzą rocznicę traktatu elizejskiego, który legł u podstaw ich sojuszu. Ale ich związek przeżywa kryzys – Francuzi krzywią się na sukcesy gospodarcze Niemców, ci z kolei z upodobaniem podkreślają słabości sąsiadów.
“La science suisse dans la vitrine européenne”, se réjouit Le Temps. Le 28 janvier, la Commission européenne a retenu le Human Brain Project de l’Ecole […]
Parigi e Berlino celebrano il cinquantesimo anniversario del trattato dell'Eliseo che ha sancito la loro alleanza. Ma i francesi sono sempre più preoccupati che il successo dei loro vicini finisca per metterli in ombra.
Parijs en Berlijn vieren het vijftigjarig bestaan van het Élysée-verdrag - waarmee de vriendschap tussen Frankrijk en Duitsland werd bezegeld - maar vandaag stellen we vast dat hun verhouding betere tijden heeft gekend. De Fransen kijken met afgunst naar het economische succes van de Duitsers, die op hun beurt elke kans aangrijpen om de zwakke punten van hun Franse buren te onderstrepen. Toch moet de vriendschap in stand worden gehouden.
Paris şi Berlin sărbătoresc aniversarea Tratatului de la Elysée, aflat la baza cooperării dintre cele două capitale, în timp ce cuplul franco-german este în criză. Francezii strâmbă din nas în faţa succesului economic german, iar la rândul lor germanii nu pregetă să sublinieze slăbiciunile vecinilor lor. Şi totuşi trebuie să continue să se iubească.
  Problemy społeczne | Pr...  
Rzeźnie z Anderlechtu często wykorzystują siłę roboczą z Europy Wschodniej – między innymi kobiety z Rumunii – słabo płacą i nie spisują umowy. Wynika to z trudnej sytuacji tych ludzi i z braku równowagi gospodarczej między krajami członkowskimi, jak zauważa De Standaard.
The slaughterhouses of Anderlecht often use an Eastern European workforce - mainly Romanian - that is underpaid and without a contract. A problem that is linked to their vulnerability and economic imbalances between member states, writes De Standaard.
Auf den Schlachthöfen von Anderlecht wird häuftig auf Arbeitskräfte aus Osteuropa, vor allem aus Rumänien zurückgegriffen. Sie arbeiten ohne Vertrag und weit unter Tarif. Denn auch im Europa der gleichberechtigten Staaten haben sie keine Wahl, meint De Standaard.
Nei mattatoi e al mercato della carne di Anderlecht decine di donne romene hanno colmato i vuoti lasciati dai lavoratori belgi. I padroni ne approfittano per imporre salari da fame e condizioni inaccettabili.
Os matadouros de Anderlecht recorrem frequentemente a mão de obra da Europa de Leste – nomeadamente romena –, mal paga e sem contrato. Um problema associado à sua vulnerabilidade e aos desequilíbrios económicos entre os países-membros da União Europeia, afirma De Standaard.
De Anderlechtse slachthuizen roepen vaak de hulp in van arbeidskrachten uit Oost-Europa - en dan voornamelijk uit Roemenië- die onderbetaald worden en zonder contract werken. Volgens De Standaard is dit te wijten aan de kwetsbaarheid van de werknemers en aan de economische onbalans tussen de Europese lidstaten.
Abatoarele din Anderlecht au recurs deseori la mână de lucru din Europa de Est – mai ales români – plătită prost şi fără contract. O problemă legată de vulnerabilitatea lor şi de dezechilibrele economice între ţările membre, constată De Standaard.
  Artykuły | Presseurop.e...  
Pesymiści na całym świecie powtarzają, że Unia Europejska skazana jest na porażkę z powodu słabości strukturalnych i gospodarczego kryzysu. Jednak w wielu dziedzinach UE nie pozostaje wcale w tyle za światowymi potęgami, takimi jak USA czy Chiny – przekonują Mark Leonard i Hans Kundnani.
Pessimists around the world repeat that the European Union is doomed because of structural weaknesses and the economic crisis. But in many fields, the EU holds its own against world powers like the United States and China, argue Mark Leonard and Hans Kundnani.
Pessimisten aus aller Welt wiederholen immer wieder, dass die Europäische Union aufgrund ihrer strukturellen Schwäche und der Wirtschaftkrise bedroht sei. Aber in vielen Bereichen behauptet sich die Union durchaus gegen Weltmächte wie die Vereinigten Staaten und China, meinen Mark Leonard und Hans Kundnani.
Ormai è un luogo comune affermare che l'Ue è in declino. Ma dietro le esagerazioni sulla crisi dell'euro, l'Unione continua a essere una potenza di prim'ordine a livello politico, economico e militare.
Os pessimistas de todo o mundo dizem que a União Europeia está condenada devido a falhas estruturais e à crise económica. Mas são vários os setores onde a União consegue fazer frente a potências mundiais como os Estados Unidos ou a China, afirmam Mark Leonard e Hans Kundnami.
De Europese Unie mag dan te kampen hebben met problemen als een geringe bevolkingsgroei en interne verdeeldheid, het is nog steeds een dynamisch machtsblok dat in staat is zijn eigen bestemming te kiezen. Dat betogen Mark Leonard en Hans Kundnani. Fragmenten.
Pesimiştii din întreaga lume repetă că Uniunea Europeană este sortită eşecului, din cauza deficienţelor structurale şi a crizei economice. Dar, din multe puncte de vedere, Uniunea Europeană are propriile atuuri în faţa unor puteri mondiale precum Statele Unite şi China, argumentează Mark Leonard şi Hans Kundnani. (Extrase)
  Brussels | Presseurop.e...  
Odrzucając zaproszenie na majowy szczyt UE–USA, Barack Obama każe się zastanowić Europie nad własnymi słabościami. Traktat lizboński, który miał sprawić, że inne kraje będą miały jednego europejskiego rozmówcę, doprowadził do tego, że zrobiło się ich jeszcze więcej.
In turning down Europe’s invite to the upcoming EU-US summit in May, Barack Obama has given Europe a chafing reminder of its own weaknesses. Under the Lisbon Treaty, which was supposed to give the world a single number to call in Europe, the numbers have proliferated, bemoans the press, which quite understands the White House’s exasperation.
Die Absage Barack Obamas, der nicht am nächsten EU-USA-Gipfel im Mai teilnehmen wird, zeugt von Europas Schwäche. Der Vertrag von Lissabon, der eigentlich für einen einzigen Ansprechpartner hätte sorgen sollen, hat sie in Wirklichkeit multipliziert, unterstreicht die Presse, die für den Ärger Washingtons Verständnis zeigt.
Declinando l'invito al prossimo vertice Ue-Usa, Barack Obama ha messo l'Europa di fronte alle proprie debolezze. Invece di offrire un unico interlocutore europeo, il trattato di Lisbona ha finito per moltiplicarli, confondendo i partner internazionali.
Ao recusar o convite europeu para a cimeira UE-EUA de Maio próximo, Barack Obama revela as fraquezas da Europa. O Tratado de Lisboa, que deveria proporcionar um interlocutor europeu único aos outros países, acabou por multiplicá-los, sublinha a imprensa, que entende a irritação de Washington.
Door de Europese uitnodiging voor de komende EU-VS-top in mei af te wijzen, wijst Barack Obama Europa op zijn eigen zwakheden. Het Verdrag van Lissabon werd geacht voor één enkele Europese gesprekspartner met de overige landen te zorgen, maar heeft het aantal in feite nog vergroot, zo benadrukt de pers, die begrip heeft voor de irritatie van Washington.
Refuzând invitaţia de a participa la următorul summit UE-SUA în mai, Barack Obama pune Europa în faţa propriilor ei slăbiciuni. Presupus să ofere un interlocutor european unic celorlalte ţări, Tratatul de la Lisabona de fapt i-a înmulţit, subliniază presa, care înţelege agasarea Washingtonului.
  Competitiveness | Press...  
Unia Europejska zbiera się wkrótce na kolejnym szczycie. Będzie na nim mowa o planach ratunkowych i pakiecie konkurencyjności, ale polityczni przywódcy nadal nie rozwiążą problemu, który jest sednem kryzysu euro – słabości swoich banków.
With Europe's leaders scheduled to meet on 11 March, all talk will be on rescuing troubled economies and Franco-German driven competitiveness pact to ward off future crises. But politicians are keeping quiet about the true nature of the eurozone crisis: the fragility of the banks.
Bald, am 11. März, gipfelt es wieder in Europa. Geredet wird über Rettungsschirme und Wettbewerbspakte. Aber die Politiker verschweigen den wahren Kern der Euro-Krise: die fragile Lage ihrer Banken.
L'11 marzo i leader dell'Eurozona si incontrano per cercare una soluzione alla crisi. Ma tutti continuano a ignorare la vera priorità: ristrutturare il credito degli istituti.
A Europa vai reunir-se outra vez em breve, para tratar de planos de salvamento e de pactos de competitividade. Mas os responsáveis políticos continuarão sem abordar o problema fulcral da crise do euro: a fragilidade dos bancos.
De Europese landen komen op 11 maart weer bij elkaar. Er zal gesproken worden over noodhulpplannen en concurrentiepacten, maar de politieke leiders durven hun vingers nog steeds niet te branden aan het werkelijke probleem dat aan de eurocrisis ten grondslag ligt: de kwetsbare positie van hun banken.
Europa se va reuni în curând din nou, în 11 martie, la Bruxelles. Se va discuta de planuri de salvare şi de pacte de competitivitate, dar politicienii tot nu vor aborda problema din epicentrul crizei euro : fragilitatea băncilor lor.
  Lisbon Treaty | Presseu...  
Kłamcy, oszuści i nader często nieodpowiedzialni osobnicy – niektórzy europejscy przywódcy są obecnie słabo przygotowani do szerzenia unijnych wartości wśród buntowników w świecie arabskim, oskarża Frankfurter Rundschau.
Menteurs, tricheurs, et bien souvent irresponsables, certains dirigeants européens sont aujourd'hui mal placés pour faire prévaloir les valeurs de l'UE auprès des révoltés du monde arabe, dénonce la Frankfurter Rundschau.
Lügner, Betrüger und oft einfach verantwortungslos... manchen europäischen Politikern fehlt es an Glaubwürdigkeit, um die Werte der Gemeinschaft angesichts der Revolten in der arabischen Welt zu vertreten, klagt die Frankfurter Rundschau.
Mentirosos, tramposos e incluso inmorales y en muchas ocasiones, irresponsables. Según denuncia el diario Frankfurter Rundschau, los dirigentes europeos actualmente no se encuentran en la posición idónea para hacer que prevalezcan los valores de la UE ante las revueltas del mundo árabe.
Bugiardi, disonesti e spesso irresponsabili, i leader europei non hanno alcuna credibilità quando cercano di sostenere i valori fondanti dell'Unione. Il loro atteggiamento nei confronti del Nord Africa lo dimostra una volta di più.
Leugens, corruptie, onverantwoorde daden, sommige Europese leiders hebben zich in een moeilijk parket gewerkt en de Europese normen en waarden dusdanig schaden toegebracht dat het EU-buitenlandbeleid vergelijkbaar is met een farce, aldus Frankfurter Rundschau.
Mincinoşi, trişori, şi adeseori iresponsabili, anumiţi conducători europeni se află astăzi într-o poziţie inconfortabilă pentru a propovădui valorile UE pe lângă manifestanţii din lumea arabă, denunţă Frankfurter Rundschau.
  Iran | Presseurop.eu: W...  
Ostatnie wydarzenia w Teheranie obnażyły słabość miękkiej unijnej polityki. Europa próbowała przez lata pośredniczyć w rozmowach między Iranem a światem Zachodnim. Teraz sens prowadzenia dialogu między kulturami wyznającymi tak odmienne wartości stoi pod znakiem zapytania.
Seit mehreren Jahren begünstigen die 27 EU-Länder Verhandlungen zwischen dem Westen und Teheran. Das jetztige harte Durchgreifen des iranischen Regimes zeigt die Grenzen dieser Position und widerspricht jeder Hoffnung auf einen demokratischen Wandel. Denn die politischen Kulturen sind grundlegend verschieden.
Desde hace años, los Veintisiete se han esforzado en fomentar la negociación entre Teherán y Occidente. Pero el tono duro del régimen iraní muestra las limitaciones de esta posición, que contradice toda esperanza de cambio democrático, pues las culturas políticas son fundamentalmente diferentes, escribe ABC.
Da anni i 27 privilegiano la via del negoziato tra l'Occidente e Teheran. Ma la reazione iraniana mostra i limiti di questo approccio e contraddice le speranze di cambiamento democratico, perché le culture politiche restano molto distanti.
Gedurende een aantal jaren hebben de EU-lidstaten ervoor gekozen met Iran te onderhandelen. Maar de verharding van het Iraanse bewind toont aan dat deze houding het Westen geen windeieren heeft gelegd en laat elke hoop op democratische verandering in rook opgaan. De verschillen lijken te groot om te overbruggen.
  Lisbon Treaty | Presseu...  
Ostatnie wydarzenia w Teheranie obnażyły słabość miękkiej unijnej polityki. Europa próbowała przez lata pośredniczyć w rozmowach między Iranem a światem Zachodnim. Teraz sens prowadzenia dialogu między kulturami wyznającymi tak odmienne wartości stoi pod znakiem zapytania.
Seit mehreren Jahren begünstigen die 27 EU-Länder Verhandlungen zwischen dem Westen und Teheran. Das jetztige harte Durchgreifen des iranischen Regimes zeigt die Grenzen dieser Position und widerspricht jeder Hoffnung auf einen demokratischen Wandel. Denn die politischen Kulturen sind grundlegend verschieden.
Estocolmo deseaba hacer de la preparación del post-Kioto el estandarte de su semestre a la cabeza de la Unión. Pero la crisis económica ha dado al traste con sus prioridades y se ha visto obligado a revisar su ambición en este sentido a la baja.
Da anni i 27 privilegiano la via del negoziato tra l'Occidente e Teheran. Ma la reazione iraniana mostra i limiti di questo approccio e contraddice le speranze di cambiamento democratico, perché le culture politiche restano molto distanti.
Gedurende een aantal jaren hebben de EU-lidstaten ervoor gekozen met Iran te onderhandelen. Maar de verharding van het Iraanse bewind toont aan dat deze houding het Westen geen windeieren heeft gelegd en laat elke hoop op democratische verandering in rook opgaan. De verschillen lijken te groot om te overbruggen.
  Chiny | Presseurop.eu:...  
Europejski Fundusz Stabilności Finansowej miał uratować jednolitą walutę. Ale inwestorzy omijają z daleka ten złożony i niepewny instrument finansowy, którego słabości próbują ukryć politycy.
The EFSF was meant to save the single currency. And yet it has found no buyers. Investors are shying away from a complicated, uncertain financial product whose weaknesses the politicians are trying to cover up.
Le Fonds européen de stabilité financière devait sauver la monnaie unique. Mais les investisseurs boudent ce produit financier complexe et incertain, dont les politiques tentent de masquer les faiblesses.
Ein Feindbild ist das Beste, um eine kollektive Identität zu schaffen. Doch diese Lebensweisheit aus dem 19. Jahrhundert trifft auf die aktuelle Krise kaum zu. Nur wenn die Europäer ihr Verhältnis zur Macht ändern, können sie gemeinsam die Krise bewältigen, schreibt ein tschechischer Journalist.
El Fondo Europeo de Estabilidad Financiera debería salvar la moneda única. Pero a los inversores no les atrae este producto financiero complejo e incierto, cuyas debilidades intentan ocultar los políticos.
Il Fondo europeo per la stabilità finanziaria doveva salvare la moneta unica, ma a forza di modifiche è diventato troppo complicato e ambiguo per ottenere la fiducia degli investitori. Ormai l'unica fonte sicura di liquidità sembra la Bce.
Het Europese noodfonds EFSF moet de eenheidsmunt redden, maar vindt geen kopers voor haar obligaties. Beleggers versmaden het ingewikkelde, onzekere financiële product, waarvan de politiek de zwakke slagkracht probeert te verbloemen.
Fondul european de stabilitate financiară era presupus să salveze moneda unică. Dar investitorii strâmbă din nas în faţa acestui produs financiar complex şi incert, ale cărui slăbiciuni politicienii încearcă să le ascundă.
  Sztuka, Wzornictwo, Mod...  
Słabość zabezpieczeń publicznych i prywatnych kolekcji dzieł sztuki jest we Francji tajemnicą poliszynela od lat, ale dwa wydarzenia ostatnich miesięcy sprawiły, że temat stał się głośny.
The vulnerability of museums and high-end art owners to costly thefts has been a whispered concern in France for years, but two events here are forcing the issue into the open.
In Frankreich sorgt man sich schon seit Jahren um nicht ausreichend geschützte Museen und Kunstbesitzer, die kostspieligen Diebstählen scheinbar machtlos ausgeliefert sind. Jedoch haben zwei Ereignisse nun dafür gesorgt, dass das Problem auch in der Öffentlichkeit diskutiert wird.
I recenti furti in Francia hanno richiamato l'attenzione sull'attività dei ladri di opere d'arte, che riescono quasi sempre a rimanere nell'ombra.
Numa altura em que os museus públicos têm de reduzir os seus orçamentos, as coleções privadas estão em pleno. Mas a maior parte delas é apenas uma montra individual, em que se perde o papel social das instituições clássicas.
Vulnerabilitatea muzeelor şi a proprietarilor de artă reprezintă o preocupare veche în Franţa, dar două evenimente recente readuc subiectul în actualitate.
  Angela Merkel | Presseu...  
Paryż i Berlin obchodzą rocznicę traktatu elizejskiego, który legł u podstaw ich sojuszu. Ale ich związek przeżywa kryzys – Francuzi krzywią się na sukcesy gospodarcze Niemców, ci z kolei z upodobaniem podkreślają słabości sąsiadów.
Paris and Berlin may be celebrating the anniversary of the Elysée Treaty, which founded their reconciliation, but their marriage has hit the rocks. The French are making faces at the economic success of the Germans, who aren’t holding back when it comes to pointing out the weaknesses of their neighbours. But we have to keep the love alive.
Parigi e Berlino celebrano il cinquantesimo anniversario del trattato dell'Eliseo che ha sancito la loro alleanza. Ma i francesi sono sempre più preoccupati che il successo dei loro vicini finisca per metterli in ombra.
A França e a Alemanha comemoram o aniversário do Tratado do Eliseu em que viria a assentar o entendimento entre os dois países, num momento em que a relação entre ambos está em crise. Os franceses fazem má cara ao sucesso económico dos alemães, que não se privam de sublinhar as fraquezas dos seus vizinhos. Apesar de tudo, é preciso que a dupla continue a entender-se.
Paříž a Berlín slaví padesáté výročí podpisu Elysejské smlouvy. Spojenectví ale dnes prochází krizí. Francouzi se ušklíbají nad hospodářskými úspěchy Němců, kteří zase s chutí kritizují slabiny svých sousedů. Přitom je třeba, aby se měli nadále rádi.
Paris şi Berlin sărbătoresc aniversarea Tratatului de la Elysée, aflat la baza cooperării dintre cele două capitale, în timp ce cuplul franco-german este în criză. Francezii strâmbă din nas în faţa succesului economic german, iar la rândul lor germanii nu pregetă să sublinieze slăbiciunile vecinilor lor. Şi totuşi trebuie să continue să se iubească.
  Papua-Nowa Gwinea | Pr...  
Dobrze jest przyznać się do słabości. Brytyjska pogoda jest fatalna, jedzenie, oprócz curry, nędzne, nasi piłkarze są przepłacani i bezużyteczni, a my jesteśmy nadmiernie uzależnieni od usług finansowych.
Het is goed om de zwakheden toe te geven. Het Britse weer is vreselijk, het eten is waardeloos behalve curry, onze voetballers zijn overbetaald en niks waard, we zijn te afhankelijk van de financiële dienstensector en onze auto-industrie is in handen van allemaal andere landen. Zo, ik voel me al een stuk beter.
Občas stojí za to si přiznat naše slabé stránky. Britské počasí a jídlo nestojí za nic, naši fotbalisté jsou přeplácení a k ničemu, jsme příliš závislí na finančních službách a naše automobilky vlastní cizinci. Hned se cítím lépe.
  Danube | Presseurop.eu:...  
Pomimo „Strategii dunajskiej” uchwalonej w czasie węgierskiej prezydencji w UE, długotrwała susza ostatniego lata spowodowała dalsze obniżenie stanu wody, co doprowadziło do powstania na tym, i tak słabo żeglownym szlaku, potężnego zatoru.
The Danube, Europe's second longest river, is one of the most poorly navigable rivers on the continent. Despite the EU’s Danube Strategy, the summer drought has resulted in even lower water levels, resulting in an enormous traffic jam.
Europas zweitlängster Strom, die Donau, ist auch eine der am schlechtesten befahrbaren Wasserstraßen des Kontinents. Trotz der Donaustrategie, die unter dem ungarischen EU-Ratsvorsitz verabschiedet wurde, führte die anhaltende Dürre im vergangenen Sommer zu einem besonders niedrigen Wasserstand. Es kam zu einem regelrechten Verkehrschaos.
Il Danubio, il secondo fiume più lungo d’Europa, è anche uno dei più difficili da navigare. Malgrado la Strategia Danubio varata durante la presidenza ungherese dell’Ue, la siccità che si protrae dalla scorsa estate ha provocato un ulteriore abbassamento del livello del fiume e, di conseguenza, un enorme ingorgo.
O Danúbio, o segundo maior rio da Europa, é um dos cursos de água menos navegáveis do continente. Apesar da Estratégia do Danúbio, que viu a luz do dia durante a presidência húngara da UE, a seca deste verão resultou no nível de águas mais baixo de sempre que, por sua vez, provocaram um enorme engarrafamento de tráfego.
De Donau is de op een na langste rivier van Europa en een van de slechtst bevaarbare rivieren van ons continent. Ondanks de Donau-Strategie heeft de droogte van afgelopen zomer voor een extra lage waterstand gezorgd met een enorme verkeerinsfarct ten gevolge.
Dunărea, al doilea râu ca lungime din Europa, este unul dintre cele mai puţin navigabile de pe continentul european. În ciuda programului Strategia Dunării, seceta prelungită a acestei veri a condus la nivele extrem de scăzute ale apei, care, aşa cum era de aşteptat, au generat blocaje majore de navigaţie.
1 2 Arrow