|
"What about your rival, Apollos? He has the ear of the crowds. Yet you minister only to small groups, or just one person. Apollos is an eloquent speaker, but your speech is contemptible, Paul."
|
|
„Was ist mit deinem Konkurrenten, Apollos? Er hat das Ohr der Menschenmengen. Doch du dienst nur kleinen Gruppen, oder gerademal einer Person. Apollos ist ein gewandter Redner, aber deine Sprache ist verachtenswert, Paulus.“
|
|
“¿Y que me dices de tu rival Apolo? Él es escuchado por las gentes. Tu solo le ministras a grupos pequeños o solamente a una persona. Apolo es un predicador elocuente pero tu hablar es despreciable, Pablo”.
|
|
"E che ne dici del tuo rivale Apollo? La folla pende dalle sue labbra. Tu ministri solo a piccoli gruppi, e persino solo ad una persona. Apollo è un oratore eloquente, ma i tuoi discorsi non valgono a nulla, Paolo".
|
|
‘En je rivaal dan, Apollos? De menigte luistert naar hem. Maar jij spreekt alleen maar voor kleine groepjes, of slechts één persoon. Apollos is heel welsprekend, maar jouw preken zijn verachtelijk, Paulus.’
|
|
“Wat van jou mededinger Apollos? Hy het die aandag van die skares. Jy bedien egter slegs klein groepies of net een persoon. Apollos is ’n welsprekende spreker, maar jou spraak is veragtelik, Paulus.”
|
|
"Men hva med din rival, Apollos? Han har fanget mengdens øre. Men du tjenestegjør bare overfor små grupper, eller bare person til person. Apollos er en fremragende taler, men din tale er ynkelig Paulus."
|