forêt – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 5 Ergebnisse  www.mediacrat.com
  Exo Terra : Recherche s...  
2. photographie d’un adulte par Emmanuel Van Heygen, novembre 2008, forêt de Ngozi (9°1'39,87" S., 33°33'54,21" E.), monts Poroto, Hautes terres du Sud de la Tanzanie.
2. photographic record of an adult by Emmanuel Van Heygen, November 2008, Ngozi Forest (9°1'39.87"S, 33°33'54.21"E), Poroto Mts., southern Tanzania.
  Exo Terra : Conservatio...  
Le Nature Protection Trust of the Seychelles a établi ses installations sur cette île en 1997. Le projet vise à protéger les forêts et à les ramener à leur état naturel. Une grande partie du travail de conservation exige des recherches sur la diversité et l'écologie des animaux et des plantes de la forêt.
The Nature Protection Trust of the Seychelles established its headquarters on the island in 1997. The project aims to protect the forest environments and to restore them to a natural state. A large part of the conservation work involves research into the diversity and ecology of the forest animals and plants.
Der Naturschutz-Trust der Seychellen errichtete seine Zentrale auf der Insel im Jahr 1997. Das Projekt beabsichtigt den Schutz des Waldes und dessen Wiederherstellung in einen natürlichen Zustand. Ein großer Teil der Naturschutzarbeit umfasst die Erforschung der Vielfalt und Ökologie der Waldtiere und -pflanzen.
El Convenio de Protección Ambiental de las Seychelles estableció sus oficinas centrales en la isla en 1997. El proyecto está dirigido a proteger los ambientes selváticos y a restaurarlos a su estado natural. Gran parte del trabajo conservacionista implica investigación sobre la diversidad y la ecología de los animales y plantas de la selva.
Il fondo di protezione ambientale delle Seychelles (NPTS) ha stabilito il suo quartier generale sull’isola nel 1997 con l’obiettivo di conservare le foreste e riportarle al loro stato naturale. Gran parte del lavoro di conservazione consiste in ricerche sulla biodiversità e sull'ecologia di flora e fauna locali.
De Nature Protection Trust of the Seychelles vestigde zijn hoofdkwartier op dit eiland in 1997. Het doel van het project is de woudbiotoop te beschermen en in zijn natuurlijke staat te herstellen. Een groot deel van het natuurbeschermingswerk bestaat uit onderzoek naar de diversiteit en ecologie van de bosbewonende dieren en planten.
  Exo Terra : Recherche s...  
, vit sur un vaste réseau de lianes à proximité du sol de la forêt. Lorsqu'ils sont dérangés ou sentent un danger, ces geckos gagnent instantanément la litière de feuilles mortes pour se cacher. Cette réaction les rend pratiquement impossibles à observer, encore plus à capturer.
, lives on vast networks of lianas close to the forest floor. When disturbed, or when sensing danger, these geckos immediately hit the leaf litter for cover. This makes it almost impossible to monitor, let alone capture them. Their size (only 70 mm), colour and speed make them even more elusive.
gehört, lebt auf einem dichten Lianennetzwerk dicht am Waldboden. Wenn diese Tiere gestört werden oder wenn sie Gefahr wittern, verstecken sich diese Geckos sofort unter abgefallenem Laub. So ist es fast unmöglich, sie zu beobachten oder sie gar zu fangen. Ihre Größe – nur 70 mm -, ihre Farbe und ihre Schnelligkeit machen es noch schwieriger sie auszumachen.
, vive en una vasta red de lianas cerca del piso del bosque. Cuando es perturbado o cuando siente peligro, estos geckos buscan inmediatamente una pequeña hoja para cubrirse. Esto hace casi imposible de observar y permitir que los capturemos. Su tamaño, solo 70 mm, color y rapidez los hacen aún más esquivos.
, vive nel vasto e intricato strato di liane, vicino al terreno. Se disturbato, o quando avverte pericolo, il geco si nasconde immediatamente sotto le foglie. È quindi praticamente impossibile monitorarlo, per non dire catturarlo. Le dimensioni (solo 70 mm), il colore e la velocità con cui si muove, lo rendono un animale particolarmente sfuggente.
, leeft op een uitgestrekt netwerk van lianen dicht bij de woudbodem. Wanneer ze gestoord worden, of wanneer er gevaar dreigt, vluchten zij onmiddellijk in het gebladerte voor beschutting. Dit maakt het observeren bijna onmogelijk, met als enige oplossing ze te vangen. Hun afmetingen (slechts 70 mm), kleur en beweeglijkheid maken hen nog meer ongrijpbaar.
  Exo Terra : Recherche s...  
Il est certain que cette espèce est extrêmement rare, puisque seulement deux spécimens ont été découverts après des recherches particulièrement intenses dans la forêt entourant Langoué Bai dans le parc national Ivindo.
The new tiny day gecko was spotted by team leader, and Exo Terra manager, Emmanuel Van Heygen. It took a team effort though to capture the tiny gecko for documenting, measuring and photographing. It is certain that this species is extremely rare, since only two specimens were found during very intense searches in the forests surrounding Langoue Bai in Ivindo National Parc.
Wie 2004 während der Exo Terra Madagaskar Expedition haben die Teammitglieder der Exo Terra Expedition in Frühjahr 2007 tief im Regenwald von Zentralgabun eine bis dato unbekannte Geckoart ausgemacht. Die winzige neue Taggeckoart wurde wieder vom Teamleiter und Exo Terra Produktmanager Emmanuel Van Heygen entdeckt. Allerdings musste das gesamte Team mit anpacken, um den winzigen Gecko zu Dokumentationszwecken, Vermessungen und für Fotos zu fangen. Es ist sicher, dass diese Art äußerst selten ist, da nur zwei Individuen während einer intensiven Suche im Wald um die Langoue-Bucht im Ivindo Nationalpark gefunden werden konnten.
Como en el 2004 durante la Expedición Exo Terra a Madagascar, los miembros del equipo de la Expedición Exo Terradescubrieron una especie totalmente nueva de gecko en las profundidades de los bosques del centro de Gabón en la primavera del 2007. El nuevo gecko diminuto diurno fue localizado de nuevo por el líder y manager de Exo Terra, Emmanuel Van Heygen. Esto le costo mucho esfuerzo al equipo capturar el diminuto gecko para documentación, medición y fotografía. Es seguro que esta especie es extremadamente rara ya que solo dos especimenes fueron encontrados durante en investigaciones muy intensas en los bosques alrededor de Langou Bai en el Parque Nacional de Ivindo.
Anche questa nuova minuscola specie di geco diurno è stata avvistata dal capo della spedizione, nonché manager di Exo Terra, Emmanuel Van Heygen. Proprio per le sue dimensioni ridotte, è stato necessario un grande lavoro di squadra per catturare il geco per misurarlo, fotografarlo e documentarne la scoperta. Questa specie è estremamente rara: ne sono stati avvistati solo due esemplari dopo approfondite ricerche nelle foreste intorno a Langoue Bain, nel Parco nazionale di Ivindo.
De nieuwe kleine gekko werd opgemerkt door teamleider en Exo Terra manager Emmanuel Van Heygen. Het was voor het team nochtans een hele inspanning om het kleine diertje te vangen, teneinde gegevens te verzamelen, metingen te verrichten en het te fotograferen. Het staat vast dat deze soort uiterst zeldzaam is, gezien slechts twee exemplaren gevonden werden na intens zoeken in de nabijheid van Langoue Bai in het Ivindo nationaal park.
  Exo Terra : Chauffage  
Les reptiles sont capables de régler partiellement la température de leur corps à l'aide de la chaleur rayonnante provenant du soleil, qui leur est fournie par le système d'éclairage ou l'ampoule Ceramic Heater dans le terrarium. Dans leur biotope naturel, les reptiles utilisent souvent des surfaces chauffées par le soleil comme des branches, des pierres ou le sol de la forêt comme conducteurs de chaleur.
Reptiles and amphibians are ectotherms, or cold-blooded. A proper heating system is thus a very important factor of the natural terrarium set-up. Reptiles are able to regulate their body temperature partly through radiant heat from the sun, provided by the lighting system or the Ceramic Heater in terrarium conditions. In their natural biotope, reptiles also often use surfaces heated by the sun, like branches, rocks or the forest floor as a heat-conductor. The Heat Wave Rock and Heat Wave substrate heaters simulate these natural conditions by heating the rock or substrate of the terrarium, stimulating the natural thermo-regulating behaviour of reptiles.
Reptilien und Amphibien sind ektothermische oder kaltblütige Tiere. Ein ordentliches Heizsystem ist daher ein wichtiger Aspekt für ein natürliches Terrarium. Reptilien können ihre Körpertemperatur teilweise durch die Strahlungswärme der Sonne regulieren, die in Terrarien durch Lichtsysteme oder Heizstrahler Ceramic Heater erzeugt wird. In ihren natürlichen Biotopen benutzen Reptilien oft auch von der Sonne aufgeheizte Oberflächen, wie Zweige, Steine oder den Waldboden, als Wärmeleiter. Der Heat Wave Rock und die Heat Wave Substratheizung simulieren diese natürlichen Bedingungen, indem sie die Steine oder das Substrat im Terrarium heizen und damit das natürliche thermoregulierende Verhalten der Reptilien stimulieren.
Además del sistema de iluminación, también es necesario un sistema de calentamiento apropiado, un factor importante para los terrarios. En vista de que la iluminación genera una forma de calor radiante, algunos sistemas de calentamiento de Exo Terra dependen de la conducción y transferencia del calor. La conducción del calor es empleada por los reptiles durante su vida silvestre calentándose a través de superficies calientes como las rocas, la arena, la tierra o las ramas.
I rettili e gli anfibi sono eterotermici o a sangue freddo. Un sistema di riscaldamento adeguato è quindi un fattore molto importante della messa a punto naturale del terrario. I rettili in cattività possono regolare parzialmente la loro temperatura corporea con il calore radiante, fornito dal sistema di illuminazione o dalla lampada Ceramic Heater. Nel loro biotopo naturale i rettili usano spesso come calore-conduttore le superfici riscaldate dal sole, come i rami, le roccie o il suolo della foresta. La Heat Weave Rock ed i tappetini riscaldanti simulano queste circostanze naturali riscaldando la roccia o il substrato del terrario, stimolando il comportamento termoregolatore naturale dei rettili.
Reptielen en amfibieën zijn ectothermisch of koudbloedig. Een gepast verwarmingssysteem is aldus een heel voornaam element bij het opstarten van een natuurlijk terrarium. Reptielen kunnen hun lichaamstemperatuur gedeeltelijk regelen door de warmtestraling van de zon, in het terrarium geproduceerd door de verlichting of de ceramische warmtestraler (Ceramic Heater). In hun natuurlijk biotoop gebruiken reptielen dikwijls oppervlaktes die door de zon zijn opgewarmd, zoals takken, stenen of de bodemgrond als warmtebron. De Heat Wave Rock en Heat Wave substraatverwarmers leveren deze natuurlijke omstandigheden door de steen of het substraat in het terrarium te verwarmen en bevorderen alzo het natuurlijke warmteregelende gedrag bij reptielen.