|
La vita di clausura comprende una diversa concezione degli elementi propri della quotidianità ed è segnata dalla dicotomia tra esterno ed interno; si concretizza nei suoi molteplici aspetti, quali “la convivenza, il modo di abitare, il cibo, la povertà e la proprietà, gli oggetti d'uso, l'abbigliamento, i lavori (…), la preghiera, lo studio, l'insegnamento.
|
|
Cloistered life consists of a different conception of everyday things and it's based on a specific relationship of inside vs. outside; this becomes predominant in everyday life's aspects, such as “coexistence, way of living, food, poverty and property, clothes, work, prey, study, teaching”.
|