miru – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 7 Ergebnisse  www.european-council.europa.eu
  Evropski svet - Partner...  
Poleg tega so podpisali sporazum o dodelitvi sredstev EU v višini 1 milijarde evrov za podporo miru in varnosti v Afriki.
Moreover, they signed an accord on granting EU funding of 1 billion euros in support of peace and security in Africa.
Ils ont en outre signé un accord prévoyant l'octroi, par l'UE, d'un financement d'un milliard d'euros destiné à soutenir la paix et la sécurité en Afrique.
Außerdem unterzeichneten sie eine Vereinbarung, wonach die EU für Friedenssicherung und Sicherheit in Afrika 1 Mrd. EUR bereitstellt.
Además, firmaron un acuerdo sobre la concesión por parte de la UE de 1.000 millones de euros destinados a financiar el apoyo a la paz y la seguridad en África.
Inoltre essi hanno firmato un accordo sulla concessione di un finanziamento UE di 1 miliardo di euro a sostegno della pace e della sicurezza in Africa.
Além disso, assinaram um acordo sobre a concessão de financiamento da UE de 1 000 milhões de euros para apoiar a paz e a segurança em África.
Επίσης, υπέγραψαν συμφωνία για την παροχή ενωσιακής χρηματοδότησης ύψους 1 δισεκατομμ. ευρώ για την ειρήνη και την ασφάλεια στην Αφρική.
Voorts hebben zij een overeenkomst ondertekend inzake de toekenning van een EU-financiering van 1 miljard euro ter ondersteuning van vrede en veiligheid in Afrika.
Освен това те подписаха споразумение за предоставяне на безвъзмездно финансиране от ЕС в размер на 1 милиард евро в подкрепа на мира и сигурността в Африка.
Lídři dále podepsali dohodu o poskytnutí finančních prostředků EU ve výši 1 miliardy EUR na podporu míru a bezpečnosti v Africe.
Derudover undertegnede de en aftale om bevilling af EU-støtte på 1 mia. EUR til fremme af fred og sikkerhed i Afrika.
Lisaks kirjutasid nad alla lepingule, millega tagatakse ELi rahastamine ühe miljardi euro ulatuses rahu ja julgeoleku toetamiseks Aafrikas.
Lisäksi he allekirjoittivat sopimuksen miljardin euron EU-rahoituksen myöntämisestä rauhan ja turvallisuuden tukemiseksi Afrikassa.
Megállapodást írtak továbbá alá, amely 1 milliárd EUR összegű uniós finanszírozást biztosít a béke és a biztonság megerősítésére Afrikában.
Be to, jie pasirašė susitarimą dėl ES lėšų (1 mlrd. EUR) suteikimo taikai ir saugumui Afrikoje remti.
Przywódcy podpisali również porozumienie, na mocy którego UE przeznaczy 1 mld EUR na wspieranie pokoju i bezpieczeństwa w Afryce.
De asemenea, aceștia au semnat un acord, în sprijinul păcii și securității în Africa, prin care se acordă fonduri UE în valoare de 1 miliard de euro.
Okrem toho podpísali dohodu o poskytnutí finančných prostriedkov EÚ vo výške jednej miliardy EUR na podporu mieru a bezpečnosti v Afrike.
Ledarna undertecknade även ett avtal om att EU ska bidra med 1 miljard euro till Afrikas fred och säkerhet.
Turklāt viņi parakstīja vienošanos par ES līdzekļu piešķiršanu 1 miljarda euro apmērā miera un drošības atbalstam Āfrikā.
Barra minn hekk, huma ffirmaw ftehim dwar l-għoti ta' finanzjament tal-UE ta' biljun euro bħala appoġġ għall-paċi u s-sigurtà fl-Afrika.
  Evropski svet - Popolna...  
"Upam, da bomo s tem pogumnim dejanjem bliže spravi, regionalni stabilnosti in trajnemu miru," je izjavil predsednik Van Rompuy.
"J'espère que cette action courageuse marquera un pas vers la réconciliation, la stabilité régionale et une paix durable", a déclaré M. Van Rompuy.
"Ich hoffe, dass diese mutige Tat uns der Aussöhnung, der regionalen Stabilität und einem dauer­haften Frieden einen Schritt näher bringt", sagte Präsident Van Rompuy.
"Espero que esta valiente actuación nos acerque un poco más a la reconciliación, la estabilidad regional y una paz duradera" dijo el Presidente Van Rompuy.
"Spero che questa azione coraggiosa ci porti a compiere un ulteriore passo verso la riconciliazione, la stabilità regionale e la pace duratura," ha dichiarato il presidente Van Rompuy.
"Espero que esta medida corajosa nos aproxime da reconciliação, da estabilidade regional, e de uma paz duradoura," disse o Presidente Herman Van Rompuy.
«Ελπίζω ότι αυτή η θαρραλέα πράξη θα μας φέρει ένα βήμα κοντύτερα στη συμφιλίωση, την περιφερειακή σταθερότητα και τη διαρκή ειρήνη», είπε ο Πρόεδρος κ. Van Rompuy.
"Ik hoop dat dit moedige optreden ons een stap dichter bij verzoening, regionale stabiliteit en duurzame vrede brengt", verklaarde voorzitter Van Rompuy.
"Надявам се, че тази смела постъпка ще ни приближи още повече към помирение, регионална стабилност и траен мир." - каза председателят Ван Ромпьой.
"Věřím, že tento odvážný čin je dalším krokem na cestě k usmíření, k obnovení stability v regionu a k zajištění trvalého míru," prohlásil Herman Van Rompuy.
"Jeg håber, at denne modige handling vil bringe os et skridt nærmere forsoning, regional stabilitet og varig fred", sagde formand Herman Van Rompuy.
"Ma loodan, et need julged meetmed viivad meid lähemale leppimisele, piirkondlikule stabiilsusele ja püsivale rahule," märkis eesistuja Herman Van Rompuy.
"Toivon, että tämä rohkea teko tuo meidät askeleen lähemmäksi sovintoa, alueellista vakautta ja pysyvää rauhaa", puheenjohtaja Van Rompuy totesi.
"Remélem, hogy ez a bátor lépés közelebb visz a megbékéléshez, a régió stabilitásához és a tartós béke megteremtéséhez", jelentette ki Herman Van Rompuy.
"Turiu viltį, kad šis ryžtingas veiksmas sudarys galimybę žengti žingsnį į priekį siekiant susitaikymo, stabilumo regione ir ilgalaikės taikos", - teigė Pirmininkas H. Van Rompuy.
"Mam nadzieję, że te odważne działania przybliżą nas do pojednania, stabilności w regionie i trwałego pokoju" - powiedział przewodniczący.
"Sper că această acțiune curajoasă ne va aduce cu un pas mai aproape de reconciliere, stabilitate regională și pace durabilă", a afirmat Președintele Van Rompuy.
"Verím, že tento odvážny čin nás posunie o krok bližšie k uzmiereniu, dosiahnutiu stability v regióne a trvalému mieru", povedal predseda Van Rompuy.
"Jag hoppas att denna modiga åtgärd kommer att ta oss ett steg närmare försoning, regional stabilitet och en varaktig fred", sade ordförande Van Rompuy.
"Nittama li din l-azzjoni kuraġġuża ser teħodna pass eqreb tar-rikonċiljazzjoni, l-istabbiltà reġjonali, u l-paċi dejjiema," qal il-President Van Rompuy.
"I hope this courageous action will take us a step closer to reconciliation, regional stability, and lasting peace," said President Van Rompuy.