spali – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 6 Résultats  www.czechtourism.com
  Czechy - KoÅ›cióÅ‚ Å›w....  
Ale malarz go zauważył i za karę jego też umieścił na fresku, jako postać podglądającą zza filara. W czasie uroczystości prezentowania gotowego fresku Jezuici nie mogli się nadziwić, a ciekawy mnich spalił się ze wstydu.
La pintura al fresco en el techo se asocia con una leyenda sobre un monje curioso. El caso es que su autor no quería que nadie lo observara mientras la estaba pintando, para que todos vieran su obra por primera vez cuando estuviera completamente acabada. Pero uno de los monjes jesuitas tenía tanta curiosidad que, escondido detrás de una de las columnas, iba a observar al maestro mientras trabajaba. Sin embargo, el pintor le vio y como castigo lo dibujó en el fresco como una figura que está observándolo todo oculta tras una columna. Durante la solemne inauguración de la pintura, los jesuitas quedaron realmente pasmados y el monje curioso se quedó avergonzado. ¿Sabrá encontrarlo?
C’è una leggenda legata all'origine dell'affresco del soffitto, quella del monaco curioso. Il pittore, infatti, non voleva essere osservato durante il suo lavoro, in modo che tutti potessero vedere l'opera solamente una volta finita. Uno dei monaci gesuiti era però così curioso che si recava a seguire il maestro al lavoro nascondendosi dietro una delle colonne. Il pittore si accorse di lui e, per punizione, lo ritrasse nell'affresco del soffitto, come una figura che osserva tutto nascosto da dietro una colonna. Al momento dell'inaugurazione i Gesuiti rimasero molto sorpresi ed il monaco curioso si vergognò tanto. Riuscite ad individuarlo?
Existe uma lenda relacionada com a criação do afresco do teto, é a lenda sobre o monge curioso. O pintor não queria que ninguém o olhasse durante o seu trabalho e que todos vissem a sua obra apenas quando esta estivesse acabada. Um dos monges jesuítas estava tão curioso que olhou o mestre, escondido por detrás de uma coluna. O pintor reparou nele e para puni-lo, pintou-o como uma personagem que está olhando tudo, oculta por detrás de uma coluna. Os jesuítas ficaram surpresos durante a revelação solene do afresco e o monge curioso teve uma vergonha imensa. Você conseguirá encontrar o monge no afresco?
天井のフレスコ画の創作に関連して好奇心旺盛な修道士にまつわる伝説が残っています。フレスコ画を製作していた画家は仕事中は誰にも見られたくないと望んでおり、作品は完成後になってから見てほしいと要求していました。ところが一人のイエズス会の修道士はあふれる興味を抑えきれず、柱の影に隠れて画家の創作現場をこっそりのぞいていたということです。画家はそのことに気付き、罰としてその修道士を柱の影でのぞき見している登場人物としてフレスコ画の中に描き込みました。完成除幕式の際にイエズス会の他の修道僧たちは驚き、当の修道士は大恥をかいてしまったという話です。フレスコ画に修道士を見つけることができるか、ぜひお試しください。