|
|
“Mīļie bērni! Mani mīļie mīlestības apustuļi, patiesības nesēji, es jūs atkal aicinu un pulcēju ap sevi, lai jūs man palīdzētu, lai palīdzētu visiem maniem bērniem, kuri slāpst pēc mīlestības un patiesības – slāpst pēc mana Dēla. Es esmu Debesu Tēva žēlastība, kas sūtīta, lai jums palīdzētu īstenot dzīvē mana Dēla vārdu. Mīliet cits citu! Es dzīvoju jūsu laicīgo dzīvi. Zinu, ka ne vienmēr tas ir viegli, bet, ja jūs mīlēsiet cits citu, lūgsieties ar sirdi, tad sasniegsiet garīgos augstumus un jums būs atvērts ceļš uz Debesīm. Es, jūsu Māte, jūs tur gaidu, jo es esmu tur. Esiet uzticīgi manam Dēlam un māciet uzticību arī citiem. Es esmu kopā ar jums. Es jums palīdzēšu. Es jums mācīšu ticību, lai jūs zinātu, kā to pareizi nodot tālāk citiem. Es jums mācīšu patiesību, lai jūs prastu atšķirt. Es jums mācīšu mīlestību, lai jūs iepazītu, kas ir īsta mīlestība. Mani bērni, mans Dēls darīs tā, ka Viņš runās ar jūsu vārdu un darbu starpniecību. Paldies jums! ”
|
|
|
“Dear children, do not have hearts that are hard, closed and filled with fear. Permit my motherly love to illuminate them and fill them with love and hope; so that, as a mother, I may soothe your pains because I know them, I experienced them. Pain elevates and is the greatest prayer. My Son, in a special way, loves those who suffer pains. He sent me to soothe them for you and bring hope. Trust in Him. I know that it is difficult for you because you see more and more darkness around you. My children, it is necessary to break it by prayer and love. The one who prays and loves is not afraid, he has hope and a merciful love, he sees the light and sees my Son. As my apostles, I call you to keep trying to be an example of merciful love and hope. Always pray anew for all the more love because merciful love brings light which breaks every darkness - it brings my Son. Do not be afraid, you are not alone, I am with you. I implore you to pray for your shepherds that at every moment they may have love, that they may work for my Son with love - through Him and in memory of Him. Thank you. ”
|
|
|
«Chers enfants, que vos coeurs ne soient pas durs, fermés ni remplis de crainte ! Permettez à mon amour maternel de les illuminer et de les remplir d'amour et d’espérance afin que, comme mère, je puisse soulager vos douleurs car je les connais, je les ai expérimentées. La douleur élève, et c'est la plus grande prière. Mon Fils aime d'une manière particulière ceux qui éprouvent des douleurs. Il m'a envoyée pour les adoucir et vous apporter l'espérance. Ayez confiance en Lui. Je sais que c'est difficile pour vous car autour de vous, vous voyez de plus en plus de ténèbres. Mes enfants, il faut les chasser par la prière et l'amour. Celui qui prie et qui aime n'a pas peur, il a l'espérance et un amour miséricordieux; il voit la lumière, il voit mon Fils. En tant que mes apôtres, je vous appelle : essayez d'être des exemples d'amour miséricordieux et d'espérance. Priez d'une manière toujours nouvelle pour avoir le plus d'amour possible, car l'amour miséricordieux apporte la lumière qui dissipe toute ténèbre, il apporte mon Fils. N'ayez pas peur, vous n'êtes pas seuls, je suis avec vous. Je vous invite à prier pour vos bergers, afin qu'à chaque instant ils aient de l'amour et qu'ils œuvrent avec amour, pour mon Fils, par Lui et en mémoire de Lui. Je vous remercie. »
|
|
|
„Liebe Kinder! Habt keine harten, verschlossenen und mit Furcht erfüllten Herzen. Erlaubt meiner mütterlichen Liebe, dass sie sie bestrahlt und mit Liebe und Hoffnung erfüllt, um euch als Mutter die Schmerzen zu lindern, denn ich kenne sie, ich habe sie erfahren. Schmerz hebt empor und ist das größte Gebet. Mein Sohn liebt diejenigen auf besondere Weise, die Schmerzen leiden. Er hat mich geschickt, um sie euch zu erleichtern und Hoffnung zu bringen. Vertraut auf Ihn. Ich weiß, dass es schwer für euch ist, da ihr immer mehr Dunkelheit um euch herum seht. Meine Kinder, es ist notwendig, sie mit Gebet und Liebe zu zerbrechen. Derjenige, der betet und liebt, fürchtet sich nicht, er hat Hoffnung und barmherzige Liebe, er sieht das Licht und meinen Sohn. Als meine Apostel rufe ich euch auf, dass ihr versucht, Vorbild der barmherzigen Liebe und der Hoffnung zu sein. Betet immer von neuem, um so viel Liebe wie möglich, weil die barmherzige Liebe das Licht bringt, das jede Finsternis zerbricht, es bringt meinen Sohn. Fürchtet euch nicht, ihr seid nicht allein, ich bin bei euch. Ich bitte euch, betet für eure Hirten, dass sie in jedem Augenblick Liebe haben, und mit Liebe für meinen Sohn handeln, durch Ihn und im Gedenken an Ihn. Ich danke euch. “
|
|
|
“Queridos hijos, no tengáis corazones duros, cerrados y llenos de temor. Permitid a mi amor materno iluminarlos y llenarlos de amor y de esperanza, para que yo, como Madre, pueda atenuar vuestros dolores, porque los conozco y los he experimentado. El dolor eleva y es la oración más grande. Mi Hijo ama de manera especial a los que padecen dolores. Él me ha enviado para que os los atenúe y traeros esperanza. ¡Confiad en Él! Sé que para vosotros es difícil, porque a vuestro alrededor veis cada vez más tiniebla. Hijos míos, es necesario aniquilarla con la oración y el amor. Quien ora y ama no teme, tiene esperanza y amor misericordioso. Ve la luz, ve a mi Hijo. Como apóstoles míos, os llamo para que intentéis ser ejemplo de amor misericordioso y de esperanza. Siempre volved a orar para tener el mayor amor posible, porque el amor misericordioso porta la luz que aniquila toda tiniebla, porta mi Hijo. No tengáis miedo, no estáis solos: Yo estoy con vosotros. Os pido que oréis por vuestros pastores, para que en todo momento tengan amor, y actúen con amor hacia Mi Hijo, por medio de Él y en memoria de Él. ¡Os doy las gracias! ”
|
|
|
"Cari figli non abbiate cuori duri, chiusi e pieni di paura. Permettete al mio amore materno di illuminarli e riempirli d’amore e di speranza, affinché, come Madre, io lenisca i vostri dolori: io li conosco, io li ho provati. Il dolore eleva ed è la preghiera più grande. Mio Figlio ama in modo particolare coloro che patiscono dolori. Ha mandato me a lenirli e a portarvi speranza. Confidate in lui! So che per voi è difficile, perché attorno a voi vedete sempre più tenebra. Figli miei, essa va squarciata con la preghiera e l’amore. Chi prega ed ama non teme, ha speranza ed amore misericordioso. Vede la luce, vede mio Figlio. Come miei apostoli, vi invito a cercare di essere un esempio di amore misericordioso e di speranza. Pregate sempre di nuovo per avere quanto più amore possibile, perché l’amore misericordioso porta la luce che squarcia ogni tenebra, porta mio Figlio. Non abbiate paura, non siete soli: io sono con voi! Vi chiedo di pregare per i vostri pastori, affinché abbiano amore in ogni momento e agiscano con amore verso mio Figlio, per mezzo di lui e in memoria di lui. Vi ringrazio! "
|
|
|
“Queridos filhos, não tenham corações duros, fechados e cheios de medo. Permitam ao Meu amor materno iluminá-los e preenche-los de amor e de esperança, a fim de que, como Mãe Eu cure as suas dores: Eu as conheço, eu as provei. A dor eleva e é a maior oração. Meu Filho ama de modo particular aqueles que sofrem. Ele Me enviou para curá-los e trazer a esperança até vocês. Confiem Nele ! Eu sei que para vocês é difícil, porque em torno de vocês vêem sempre mais escuridão. Filhos meus, a escuridão é destruída com a oração e o amor. Vejam a Luz, vejam o Meu Filho. Como Meus Apóstolos, os convido a procurarem ser um exemplo de amor misericordioso e de esperança. Rezem sempre e novamente para terem o maior amor possível, porque o amor misericordioso traz a luz que destrói qualquer treva e traz o Meu Filho. Não tenham medo, vocês não estão sozinhos: Eu estou com vocês! Peço que rezem pelos seus sacerdotes, a fim de que tenham amor a cada momento tenham amor e ajam com amor pelo Meu Filho, por meio Dele e em memória Dele. Obrigada. ”
|
|
|
“أولادي الأحبّة، لا تكن قلوبُكم قاسية، ومغلقة ومليئة بالخوف. بل اسمحوا لمحبّتي الأموميّة أن تُنيرَها وتَملأَها بالحبِّ والرجاء، حتّى أتمكّن، كأمٍّ لكم، من تخفيفِ آلامِكم لأنّني أعرفُها، وقد اختبرتُها. الألمُ يرفع وهو أعظمُ صلاة. إنّ ابني يحبُّ، بوجهٍ خاص، أولئك الذين يقاسون الآلام. وقد أرسلني لأخفِّفَ آلامَكم وأحملَ إليكم الرجاء. فثقوا به. أعرف أنّ هذا صعب بالنسبة إليكم لأنّكم ترَون الظلمة تتزايد من حولِكم أكثرَ فأكثر. أولادي، يجب تبديدُها بالصلاة والحبّ. إنّ الذي يصلّي ويحبّ لا يخاف، بل يتحلّى بالرجاء وبالحبِّ الرحيم، وهو يرى النور، يرى ابني. بما أنّكم رُسُلي، أدعوكم لتحاولوا أن تكونوا مثالاً للحبِّ الرحيم وللرجاء. صلُّوا مرارًا وتكرارًا من أجل المزيد من الحبّ لأن الحبَّ الرحيم يجلُبُ النورَ الذي يكسِرُ كلَّ ظلام – إنّه يجلُبُ ابني. لا تخافوا، فلستم وحدَكم، بل أنا معكم. أناشدُكم أن تُصلُّوا من أجل رعاتِكم كي يتحلَّوا بالحبّ في كلِّ لحظة، وكي يعملوا لابني بحبّ – من خلاله ولذكرِه. أشكرُكم. ”
|
|
|
“Lieve kinderen, Mijn komst is een geschenk van de Hemelse Vader voor jullie. Door Zijn liefde kan ik jullie komen helpen om de weg van de waarheid te vinden, de weg naar mijn Zoon. Ik kom tot jullie om de waarheid te bevestigen. Ik wil jullie herinneren aan de woorden van mijn Zoon. Hij heeft woorden van redding gesproken voor de hele wereld, woorden van liefde voor eenieder; liefde die Hij bewezen heeft met zijn offer. Maar zelfs vandaag heb ik veel kinderen die Hem niet kennen, die Hem niet willen kennen, die onverschillig zijn. Die onverschilligheid doet mijn hart pijn. Mijn Zoon was altijd in de Vader. Toen Hij geboren werd op de aarde, droeg Hij het goddelijke in zich, en van mij kreeg hij het menselijke. Zijn komst was de komst van het Woord op aarde. Zijn komst was de komst van het licht van de wereld dat de harten binnendringt, verlicht, vervult van liefde en troost. Mijn kinderen, wie van mijn Zoon houdt kan Hem zien, want Zijn gelaat wordt zichtbaar voor de zielen die vervuld zijn van liefde voor Hem. Daarom, mijn kinderen, mijn apostelen, luister naar mij. Laat ijdelheid en egoïsme varen. Leef niet alleen voor het aardse, het materiële. Bemin mijn Zoon, opdat anderen Zijn gelaat ontdekken in jullie liefde voor Hem. Ik zal jullie helpen om Hem nog veel beter te leren kennen. Ik zal jullie vertellen over hem. Ik dank jullie. ”
|
|
|
“Draga djeco, nemojte imati tvrda, zatvorena i strahom ispunjena srca. Dozvolite mojoj majčinskoj ljubavi da ih obasja i ispuni ljubavlju i nadom, da vam kao majka ublažim boli jer ja ih poznajem, ja sam ih iskusila. Bol uzdiže i najveća je molitva. Moj sin na poseban način ljubi one koji trpe boli. Mene je poslao da vam ih ublažim i donesem nadu. Pouzdajte se u Njega. Znam da vam je teško jer oko sebe vidite sve više tame. Djeco moja, potrebno ju je razbiti molitvom i ljubavlju. Onaj tko moli i ljubi ne boji se, on ima nadu i milosrdnu ljubav, on vidi svjetlost, vidi moga Sina. Kao svoje apostole pozivam vas da pokušavate biti primjer milosrdne ljubavi i nade. Uvijek iznova molite za što više ljubavi jer milosrdna ljubav donosi svjetlo koje razbija svaku tamu, donosi moga Sina. Ne bojte se, niste sami, ja sam s vama. Molim vas da molite za svoje pastire, da u svakom trenutku imaju ljubavi, da s ljubavlju čine za moga Sina, po Njemu i u spomen na Njega. Hvala vam. ”
|
|
|
„Drahé děti! Nemějte tvrdá srdce, uzavřená a strachem naplněná srdce. Dovolte mé mateřské lásce, aby je ozářila a naplnila láskou a nadějí, abych vám jako matka zmírnila bolesti, protože já je znám, já jsem je zakusila. Bolest pozvedá a je i největší modlitba. Můj Syn má zvláštním způsobem rád ty, kteří trpí bolesti. Mne poslal, abych vám je zmírnila a přinesla naději. Důvěřujte v Něj. Vím, že je vám těžko, protože kolem sebe vidíte stále více tmy. Děti moje, je potřebné ji rozbít modlitbou a láskou. Ten, kdo se modlí a miluje, nebojí se, on má naději a milosrdnou lásku, vidí světlo a vidí mého Syna. Jako svoje apoštoly vás vyzývám, abyste se snažily být příklad milosrdné lásky a naděje. Stále znovu se modlete o co nejvíce lásky, protože milosrdná láska přináší světlo, které rozbíjí každou tmu, přináší mého Syna. Nebojte se, nejste samy, já jsem s vámi. Prosím vás, abyste se modlily za svoje pastýře, aby v každém okamžiku měli lásku, aby s láskou pracovali pro mého Syna, skrze Něj a na Jeho památku. Děkuji vám. “
|
|
|
"Rakkaat lapset! Se että tulen luoksenne, on taivaallisen Isän lahja teille. Hänen rakkautensa kautta tulen auttamaan teitä, jotta löytäisitte tien totuuteen, tien Poikani luokse. Tulen vahvistamaan teille totuuden. Haluan muistuttaa teitä Poikani sanoista. Hän julisti pelastuksen sanat koko maailmalle, rakkauden sanat kaikille - rakkauden, jonka Hän osoitti uhrillaan. Mutta tänäänkään monet lapseni eivät tunne Häntä, he eivät halua oppia tuntemaan Häntä, he ovat välinpitämättömiä. Heidän välinpitämättömyytensä vuoksi tunnen suurta tuskaa sydämessäni. Poikani on aina ollut Isässä. Maailmaan syntyessään Hän toi mukanaan jumaluuden, ja minulta Hän sai ihmisyyden. Hänen mukanaan Sana tuli meidän keskellemme. Hänen mukanaan tuli maailman valo, joka läpäisee sydämet, valaisee ja täyttää ne rakkaudella ja lohdutuksella. Lapseni, kaikki jotka rakastavat Poikaani, voivat nähdä Hänet, sillä Hänen kasvonsa näkyvät niiden sielujen kautta, jotka ovat täynnä rakkautta Häntä kohtaan. Sen tähden, lapseni, apostolini, kuunnelkaa minua! Luopukaa turhamaisuudesta ja itsekkyydestä. Älkää eläkö vain maallisia ja materiaalisia asioita varten. Rakastakaa Poikaani ja antakaa toisten nähdä Hänen kasvonsa sen rakkauden kautta, jota tunnette Häntä kohtaan. Autan teitä tuntemaan Häntä yhä enemmän. Puhun teille Hänestä. Kiitos. "
|
|
|
„Drogie dzieci, nie miejcie zatwardziałych, zamkniętych i napełnionych strachem serc. Pozwólcie mojej macierzyńskiej miłości opromienić je i otoczyć miłością i nadzieją, bym jako Matka złagodziła wasze cierpienia, które znam, bo sama ich doświadczyłam. Cierpienie podnosi i jest największą modlitwą. Mój Syn kocha szczególnie tych, którzy znoszą cierpienia. Posłał mnie, abym wam je złagodziła i przyniosła nadzieję. Zaufajcie Jemu. Wiem, że jest wam ciężko, gdy widzicie wokół siebie coraz większą ciemność. Moje dzieci, trzeba ją rozproszyć modlitwą i miłością. Kto się modli i kocha, nie boi się, ma nadzieję i miłość miłosierną, widzi światłość i widzi mojego Syna. Wzywam was jako swoich apostołów, abyście starali się być przykładem nadziei miłosiernej miłości. Powracajcie wciąż od nowa do modlitwy o coraz większą miłość, gdyż miłosierna miłość wnosi światło, które rozprasza każdą ciemność, przynosi mojego Syna. Dziękuję wam. ”
|
|
|
„Dragi copii, să nu aveți inimile dure, închise și pline de frică! Îngăduiți iubirii mele de Mamă să le lumineze și să le umple cu iubire și speranță și (îngăduiți-mi), ca Mamă, să vă alin durerile, căci eu le cunosc, le-am experimentat. Durerea înalță și e cea mai puternică rugăciune. Fiul meu îi iubește în special pe cei ce suferă durerea. Pe mine m-a trimis să vă alin și să vă aduc speranța. Încredeți-vă în El! Știu că vă este greu, căci în jurul vostru vedeți tot mai mult întuneric. E necesar, dragi copii, să-l risipiți cu rugăciunea și cu iubirea. Cel ce se roagă și iubește nu se teme, are speranță și iubire îndurătoare, vede lumina, Îl vede pe Fiul meu. Ca apostoli ai mei, vă chem să vă străduiți să fiți exemplu al iubirii milostive și al speranței. Rugați-vă mereu, iar și iar, pentru tot mai multă iubire, căci iubirea milostivă aduce lumina ce risipește orice întuneric, Îl aduce pe Fiul meu. Nu vă temeți, nu sunteți singuri, sunt cu voi! Vă rog să vă rugați pentru păstorii voștri, ca în fiecare clipă să aibă iubire și, în iubire, să lucreze pentru Fiul meu, prin Fiul meu și în amintirea Lui. ”
|
|
|
"Дорогие дети, да не будут ваши сердца ожесточенными, закрытыми и исполненными страха. Позвольте Моей Материнской любви осветить их и наполнить любовью и надеждой, чтобы Я как Матерь утолила ваши боли, ибо Я знаю их, Я испытала их на Себе. Боль возвышает, она – самая великая молитва. Мой Сын особенно любит тех, кто страдает от боли. Он послал Меня утолить её и принести надежду. Доверьтесь Ему. Я знаю, что вам тяжело это, потому что вы видите вокруг себя всё больше тьмы. Дети Мои, необходимо разбить её молитвой и любовью. Тот, кто молится и любит, не боится, ибо у него есть надежда и милосердная любовь, он видит свет и Моего Сына. Я призываю вас, как Своих апостолов: постарайтесь быть примером милосердной любви и надежды. Снова и снова просите о еще большей любви, потому что милосердная любовь приносит свет, который разбивает любую тьму, приносит Моего Сына. Не бойтесь, вы не одни, Я с вами. Прошу вас: молитесь за своих пастырей, чтобы любовь ни на секунду не оставляла их, чтобы они с любовью трудились ради Моего Сына, через Него и в память о Нём. Спасибо вам. "
|
|
|
"Drahé deti, nemajte zatvrdnuté, zatvorené a strachom naplnené srdcia. Dovoľte mojej materinskej láske osvietiť a naplniť ich láskou a nádejou, aby som ako matka utíšila vaše bolesti, pretože ich poznám. Sama som ich zakúsila. Bolesť pozdvihuje a je najväčšou modlitbou. Môj Syn miluje zvlášť tých, ktorí trpia bolesťou. Poslal ma, aby som vám ich utíšila a priniesla nádej. Dôverujte v neho. Viem, že vám je ťažko, pretože okolo seba vidíte čoraz viac tmy. Deti moje, treba ju rozbiť modlitbou a láskou. Ten, kto sa modlí a miluje, nebojí sa, má nádej a milosrdnú lásku, vidí svetlo a vidí môjho Syna. Ako svojich apoštolov vás pozývam, aby ste sa snažili byť príkladom milosrdnej lásky a nádeje. Vždy znovu sa modlite za čoraz viac lásky, pretože milosrdná láska prináša svetlo, ktoré rozbíja každú tmu, prináša môjho Syna. Nebojte sa, nie ste sami, ja som s vami. Prosím vás, aby ste sa modlili za svojich pastierov, aby v každej chvíli mali lásku, aby s láskou konali pre môjho Syna, skrze neho a na jeho pamiatku. Ďakujem vám. "
|
|
|
„Các con yêu dấu, Các con đừng có những tấm lòng chai đá, đóng lại và đầy những sợ hãi. Hãy cho phép tình yêu Từ Mẫu của Mẹ chiếu rọi nơi chúng và đổ đầy chúng với yêu thương và trông cậy; để rồi, như một người mẹ, Mẹ có thể làm dịu đi những đớn đau của các con bởi vì Mẹ hiểu rõ chúng, Mẹ đã trải nghiệm qua chúng. Đớn đau khi lên cao và là lời cầu nguyện cao cả nhất. Thánh Tử Mẹ, trong một đường lối đặc biệt, yêu thương những ai bị đau khổ. Ngài gửi Mẹ tới để xoa dịu chúng cho các con và mang niềm hy vọng. Các con hãy tín thác nơi Ngài. Mẹ biết rằng nó là điều khó khăn cho các con bởi vì các con nhìn thấy rất nhiều sự tăm tối chung quanh các con. Các con của Mẹ ơi, điều cần thiết để phá vỡ nó là qua việc cầu nguyện và yêu thương. Người cầu nguyện và yêu thương thì không sợ hãi, họ có sự cậy trông và một tinh yêu đầy thương xót, họ nhìn thấy ánh sáng và nhìn thấy Thánh Tử Mẹ. Như những tông đồ của Mẹ, Mẹ kêu gọi các con tiềp tục cố gắng là một mẫu gương của tình xót thương và cậy trông. Một lần nữa các con hãy luôn cầu nguyện cho tất cả có nhiều yêu thương hơn bởi vì tình xót thương mang tới ánh sáng mà nó phá vỡ mọi bóng tối - nó mang đến Thánh Tử Mẹ. Đừng sợ hãi, các con không lẻ loi, Mẹ ở với các con. Mẹ khẩn xin các con cầu nguyện cho các mục tử của mình để mọi thời điểm các ngài có thể có tình yêu thương, để các ngài có thể phục vụ Thánh Tử Mẹ với tình thương yêu - nhờ Ngài và nhớ tới Ngài. Cám ơn các con. ”
|
|
|
“Wanangu wapendwa, msiwe na mioyo migumu, iliyofungwa na iliyojaa hofu. Pokeeni upendo wangu wa kimama uiangaze na kuijaza mioyo yenu upendo na matumaini, ili, kama Mama, niyalainishe maumivu yenu: ninayajua, na nimeyaonja. Maumivu huinua nayo ni sala kuu kuliko zote. Mwanangu huwapenda hasa wanaopokea maumivu. Alinituma Mimi niyalainishe na kuwaletea matumaini. Mumwamini Yeye. Najua kuwa ni vigumu kwenu, maana mnaona giza linalozidi kuongeza karibu yenu pande zote. Wanangu, giza mtalivunja kwa njia ya sala na upendo. Yule anayesali na kupenda haogopi, ana matumaini na upendo wenye huruma: Anaona mwanga, na anamwona Mwanangu. Kama mitume wangu nawaalika mjaribu kuwa mfano wa upendo wenye huruma na wenye matumaini. Salini sikuzote tena kwa ajili ya kupata upendo mwingi kadiri muwezavyo, maana upendo huleta mwanga unaovunja kila giza, na humleta Mwanangu. Msiogope, ninyi si peke yenu: Mimi nipo pamoja nanyi! Ninawasihi waombeeni wachungaji wenu, ili wawe na upendo kila wakati na wawe na matendo ya upendo kwa Mwanangu, kwa njia yake na kwa kumkumbuka Yeye. Nawashukuru. ”
|