lono – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      478 Results   156 Domains   Page 8
  3 Treffer laboratorios.fi.uba.ar  
  www.gnu.org  
W przypadku dokonania przez firmę ZeniMax znaczących zmian w zakresie Usług, firma zobowiązuje się powiadomić Użytkownika o tym fakcie w czasie określonym podczas dołączania przez Użytkownika do grona użytkowników danej Usługi; jeśli nie określono czasu na przekazanie stosownego powiadomienia dotyczącego istotnych zmian, obowiązuje termin trzydziestu (30) dni od dnia wprowadzenia zmian, w którym to terminie firma ZeniMax wyśle Użytkownikowi powiadomienie (według własnego uznania) za pośrednictwem poczty e-mail lub w ramach odpowiedniego produktu lub Usługi oferowanej przez firmę ZeniMax lub za pośrednictwem sekcji „Moje konto”.
For some Services, ZeniMax may offer You early access to a Game and/or a trial subscription or membership. Such Services may require You to sign up for an Account and/or a subscription or membership under the terms described above. If You accept a free trial subscription or membership for a Game that requires a subscription, and the trial period expires, You will not be able receive the benefits of the subscription (e.g., to resume Game play or any paid Services usage) or membership without updating Your information and/or purchasing the paid subscription or membership Services. ZeniMax is under no obligation to notify You in advance of the free trial subscription or membership expiring and You will be responsible for all charges incurred. Trial subscriptions and memberships are not transferable.
ZeniMax peut résilier Votre accès et/ou utilisation des Services (i) pour un manquement aux présentes Conditions d'Utilisation ; (ii) si elle considère, à sa seule discrétion, que Vos informations sont fausses, inexactes ou incomplètes ; (iii) si Votre utilisation de ces Services porte atteinte ou est susceptible de porter atteinte à des droits de tiers ou à des droits de propriété intellectuelle ; (iv) si Vous ou Votre Compte reflète du Contenu inapproprié et/ou porte atteinte aux présentes Conditions d'Utilisation. Tout le Contenu (y compris, sans toutefois s’y limiter, Logiciel, Contenu et Contenu Téléchargeable) seront perdus immédiatement en cas d'annulation, de fermeture ou de suppression de Votre Compte par ZeniMax.
Für einige Dienstleistungen kann ZeniMax Ihnen frühzeitigen Zugriff auf ein Spiel und/oder ein(e) Probeabonnement oder -mitgliedschaft anbieten. Diese Dienstleistungen können es erforderlich machen, dass Sie sich gemäß der oben dargelegten Bedingungen für ein Konto und/oder ein Abonnement oder eine Mitgliedschaft anmelden. Wenn Sie ein(e) kostenlose(s) Probeabonnement oder -mitgliedschaft für ein Spiel annehmen, das ein Abonnement erfordert, und die Probezeit abläuft, können Sie keine mit dem Abonnement (z.B. Fortsetzung des Spiels oder der Nutzung kostenpflichtiger Dienstleistungen) oder der Mitgliedschaft verbundenen Vorteile erhalten, wenn Sie nicht Ihre Informationen aktualisieren und/oder dem Erwerb der kostenpflichtigen Abonnement- oder Mitgliedschaftsdienstleistungen fortsetzen. ZeniMax ist nicht verpflichtet, Sie im Voraus vom Ablauf des/r kostenlosen Probeabonnements oder -mitgliedschaft zu informieren, und Sie tragen die Verantwortung für alle anfallenden Gebühren. Probeabonnements und -mitgliedschaften sind nicht übertragbar.
  2 Treffer www.macromedia.com  
W roku 1981 rozwijająca się firma Symbolics zatrudniła niemal wszystkich hackerów z Laboratorium, a wyludniona społeczność nie mogła już samodzielnie dać sobie rady. (Wydarzenia te opisuje książka Steve'a Levy'ego „Hackers”, nakreślono w niej także klarowny opis samej społeczności w czasach rozkwitu).
(1) L'ús de "hacker" com a "aquell qui trenca barreres de seguretat" és una confusió per part de la premsa i els medis de comunicació. Nosaltres els hackers refusem aquesta accepció del terme, i continuem emprant el mot per designar aquell qui està enamorat de la programació, aquell que gaudeix d'un enginy juganer o una combinació de les dues coses. Vegeu el meu article Sobre el Hacking.
  2 Treffer www.ust.edu.tw  
Oznacza to, że nawet jeśli w ustawieniach przeglądarki określono, że pliki cookie nie mogą być zapisywane na komputerze, może zostać wyświetlone pytanie o zezwolenie aplikacji uruchomionej w programie Flash Player na przechowywanie informacji.
Cuando se reproduce contenido SWF o FLV, se utilizan los parámetros seleccionados para Flash Player en lugar de las opciones especificadas en el navegador. Es decir, aun cuando haya especificado en el navegador que no desea que se utilicen cookies en su equipo, es posible que se le solicite si una aplicación que se ejecuta en Flash Player puede almacenar información. Esto se debe a que la información que almacena Player no tiene nada que ver con una cookie; dicha información se utiliza solamente en la aplicación Flash y no guarda ningún tipo de relación con ningún otro parámetro de privacidad o de seguridad de Internet que pueda haberse definido en el navegador.
Tijdens het afspelen van SWF- of FLV-inhoud worden de instellingen gebruikt die u voor Flash Player hebt geselecteerd, in plaats van de opties die u in de browser hebt ingesteld. Als u bijvoorbeeld in de browser hebt aangegeven dat er geen cookies mogen worden opgeslagen op uw computer, wordt u gevraagd of een toepassing die wordt uitgevoerd in Flash Player wel gegevens mag opslaan. Deze vraag wordt gesteld omdat de gegevens die door Flash Player worden opgeslagen, niet hetzelfde zijn als cookies. De gegevens worden namelijk alleen gebruikt door de toepassing en hebben niets te maken met andere internetprivacy- of beveiligingsinstellingen in de browser.
  6 Treffer www.urantia.org  
Natomiast w wyborach do Sejmu opozycji przyznano możliwość ubiegania się o mandaty w ramach 35% miejsc, co przesądziło, że wybory „kontraktowe” nie mogły być w pełni demokratyczne. Określono rolę Sejmu (izba pierwsza), który uzyskał pozycję nadrzędną wobec Senatu (izba druga).
5. Changes in Poland’s internal situation in the 1980s led to the Round Table Talks which ended in the signing of the famous Round Table Agreement on 5 April 1989. The Agreement spearheaded the evolutionary transformation of the country’s political system; independence was regained once again. The document Position on Political Reforms, dated 5 April 1989, provided grounds for amending the Constitution on 7 April 1989. The amended Constitution restored the office of the President of the Polish People’s Republic and the Senate – both to be elected in free and democratic elections. In the Sejm, the opposition was allocated 35% of the mandates. Thus the so called “contract” elections could not be fully democratic. The Sejm (first chamber) became superior to the Senate (second chamber). In addition, the institution of National Assembly was established, consisting of the Sejm and the Senate sitting jointly to elect the President of the Polish People’s Republic. A declaration of the Solidarity Citizens’ Committee heralded the prompt enactment of a new, democratic constitution and electoral law. As a result of Solidarity’s success in elections to the Sejm and the Senate, profound reforms of the political system were undertaken by adopting an amendment to the Constitution on 29 December 1989. In the Constitution, the Republic of Poland was defined as a democratic state ruled by law. As the provisional constitution lasted too long, it was decided to adopt a provisional regulation in the form of the so called Small Constitution. The President signed it on 17 October 1992. The Small Constitution regulated above all the relationship between the executive and legislative powers, on the basis of the doctrine of separation of powers. A bicameral parliament was maintained.
  jspscairo.com  
Dziki uważał, że przyszłe życie jest podobne do doczesnego, ale bez całego złego losu. Później wymyślono oddzielne przeznaczenie dla dobrych i złych duchów — niebo i piekło. Ale chociaż wiele prymitywnych plemion wierzyło, że człowiek wkracza w przyszłe życie takim, jakim opuścił poprzednie, nie w smak im była idea zostania starym i zgrzybiałym.
86:4.7 (953.6) Der frühe Mensch dachte weder an Hölle noch an künftige Bestrafung. Der Wilde stellte sich das zukünftige Leben gerade so wie das hiesige vor, abzüglich des Pechs. Später kam man auf die Idee einer getrennten Bestimmung für gute Phantome und böse Phantome – Himmel und Hölle. Aber da viele primitive Rassen glaubten, dass der Mensch ganz so ins nächste Leben eintrete, wie er das gegenwärtige verließ, fanden sie keinen Geschmack an der Idee, alt und hinfällig zu werden. Die Betagten zogen es viel eher vor, getötet zu werden, bevor sie gebrechlich wurden.
(953.3) 86:4.4 Uiteindelijk zag de primitieve mens zichzelf als tweeledig – lichaam en adem. De adem minus het lichaam stond gelijk aan een geest, een schim. Hoewel schimmen, of geesten, een zeer bepaalde menselijke oorsprong hadden, werden zij als bovenmenselijk beschouwd. Dit geloof in het bestaan van geesten zonder lichaam scheen een verklaring voor het ongewone, uitzonderlijke, zeldzame en onverklaarbare.
86:5.10 Az alvást már az evolúció kezdeti szakaszában úgy tekintették, mint amely bizonyság arra, hogy a kísértetlélek különválhat a testtől, és úgy tartották, hogy az alvó ember nevének kimondásával vagy elkiáltásával a lélek visszahívható. Az öntudatlanság más formái esetében a lélekről úgy gondolták, hogy messzebbre is eltávolodik, talán örökre meg akar szökni — a közelgő halál elől. Az álmokat úgy tekintették, mint a lélek tapasztalásait, melyeket akkor szerez, amikor átmenetileg távol van a testtől. A vadember éppen olyan valósnak hiszi az álmait, mint az ébrenlét során szerzett tapasztalásainak bármely részét. Az ősök azt a szokást követték, hogy az alvókat fokozatosan ébresztették, hogy a léleknek legyen ideje a testbe való visszatérésre.
(952.1) 86:2.6 야만인은 모든 자연이 살아 있다고, 무엇인가 자연 속에 들어 있다고 보았다. 문명화된 사람은 가는 길에 걸리고 그에게 부딪치는 생명 없는 물건들을 아직도 발로 걷어차고 저주한다. 원시인은 결코 어떤 것도 우연이라 여기지 않았고, 모든 것에는 반드시 의도(意 圖)가 있었다. 원시인에게 운명의 분야, 운의 작용, 영 세계는 원시 사회와 마찬가지로, 그냥 조직되지 않은 채로 아무렇게나 있었다. 행운은 영 세계가 변덕스럽게 기분대로 변하는 반응이라고 보았다.
  www.nato.int  
Jak już określono powyżej, możemy angażować zewnętrznych usługodawców do przetwarzania danych w zakresie niezbędnym do świadczenia Usług, w tym także bez żadnych ograniczeń usługodawców, którzy będą wspomagać TEE np.
As mentioned above, we may appoint sub-contractor data processors as required to deliver the Services, such as, without limitation, service providers to assist TEE with for example warranty inquiries and who will process personal information on our behalf and at our direction.  We conduct an appropriate level of due diligence and put in place necessary contractual documentation in relation to any sub-contractor to ensure that they process personal information appropriately and according to our legal and regulatory obligations.
Wie oben erwähnt, können wir externe Dienstleister benennen, die für die Erbringung der Dienstleistungen erforderlich sind, wie z. B. Dienstleister, die TEE bei der Abhandlung von Gewährleistungsansprüchen unterstützen und, die personenbezogene Daten in unserem Namen und auf in unserem Auftrag verarbeiten. Wir führen eine angemessene Due Diligence durch und erstellen die erforderlichen Vertragsunterlagen in Bezug auf alle Dienstleister, um sicherzustellen, dass sie die personenbezogenen Daten angemessen und im Einklang mit unseren gesetzlichen und behördlichen Verpflichtungen verarbeiten.
Como se ha mencionado anteriormente, podemos subcontratar a procesadores de datos cuando sea necesario para prestar nuestros Servicios, tales como, entre otros, prestadores de servicios, para ayudar a TEE, por ejemplo, con las reclamaciones de garantía, que tratarán la información personal en nuestro nombre y bajo nuestra dirección.  Efectuamos la diligencia debida y elaboramos la documentación contractual correspondiente en nuestra relación con cualquier subcontratista, para garantizar que traten la información personal de manera adecuada y conforme a nuestras obligaciones legales y reglamentarias.
Jak podkreślono w Afganistan Compact: „Bezpieczeństwo pozostaje fundamentalnym warunkiem wstępnym dla osiągnięcia stabilności i rozwoju w Afganistanie, ale bezpieczeństwo nie może być osiągane wyłącznie za pomocą środków wojskowych.
highlights: "Security remains a fundamental prerequisite for achieving stability and development in Afghanistan but security cannot be achieved by military means alone." While PRTs are still run by lead nations and adapted to regional circumstances, there is a growing realisation that closer coordination - not only on the military side - is desirable to pool common efforts and harmonise their respective activities with the Afghan government's national and regional priorities. It would also be advisable to define more precisely and to the extent possible common guidelines for PRTs.
Si miramos hacia el futuro vemos que los PRT seguirán representando el principal vehículo para la expansión de la ISAF. El concepto PRT es todavía bastante reciente y recibió ciertas críticas durante las primeras fases del despliegue militar internacional en Afganistán, pero según ha ido evolucionando se le ha reconocido como un instrumento altamente beneficioso para ayudar al gobierno afgano a ampliar su influencia en las diferentes provincias. Se trata de equipos conjuntos de civiles y militares con diferentes tamaños y bajo la dirección de distintos países, que se despliegan en ciertas capitales regionales y proporcionan una alternativa factible a una presencia internacional de mantenimiento de la paz con plena capacidad, que no resulta aplicable a Afganistán ni está prevista en el mandato de la ISAF. Los PRT actuales están bajo la dirección de Alemania, España, Estados Unidos, Holanda, Italia, Lituania, Noruega y Reino Unido, respectivamente. Otros países Aliados y Socios realizan importantes aportaciones de personal civil y militar. Los PRT que dirige la ISAF han contribuido a innumerables proyectos de reconstrucción, mediado entre bandos enfrentados, colaborado en el proceso de desarme de las diferentes milicias afganas, apoyado el desarrollo de una fuerza nacional de policía y un ejército afganos, y ayudado en general a mejorar el entorno de seguridad mediante sus contactos con las autoridades locales y la población de la zona.
وفي الوقت نفسه، سوف تنتقل قوة المساعدة الأمنية الدولية أيضاً إلى مناطق أخرى تقوم فيها قوات التحالف التي تقودها الولايات المتحدة أو قوات "عملية الحرية الدائمة" بتنفيذ عمليات ضد فلول نظام طالبان وتنظيم القاعدة والقوات العسكرية الأخرى التي تعمل ضد قوات التحالف والحكومة الأفغانية. وبينما لن تشارك قوة المساعدة الأمنية الدولية في عمليات مكافحة الإرهاب على وجه التحديد، فإن البيئة الأمنية السائدة تتطلب تكثيف التنسيق لتمكين قوة المساعدة الأمنية الدولية (إيساف) وقوات "عملية الحرية الدائمة" من أداء المهمات المناطة بهما، وسيتم وضع ترتيبات قيادية خاصة لتحقيق هذه الغاية. وبالطبع، فإن التفويضين الممنوحين لكل من قوة إيساف وقوات "عملية الحرية الدائمة" مختلفان، ولكنهما مكملان بعضهما لبعض. فبينما تستمر بعض قوات إيساف في القيام بأعمال الإعمار أو العمل كمدربين للجنود الأفغان، هناك قوات أخرى جاهزة للاستدعاء عند الحاجة إلى التعامل مع أي هجوم طارئ من فلول حركة طالبان. وبناءً عليه، فإن مهمة قوة إيساف تحمل أيضاً مخاطر جديدة لقوات حلف الناتو، وهي مخاطر لا يمكن تجنبها.
Arrow 1 2 3 4