muru – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      316 Ergebnisse   112 Domänen   Seite 5
  5 Résultats www.czechtourism.com  
Miasto zaczęto przekształcać w twierdzę graniczną po decyzji cesarza Ferdynanda III już w 1625 roku, kiedy to status twierdzy w całym Królestwie Czech miała jedynie Praga. Pierwotny zamek średniowieczny został przebudowany na barokową twierdzę z cytadelą z typowym ceglanym murem, wykorzystanym również przy budowie kazamat i zewnętrznego muru obronnego.
More Baroque casemates can be found at the castle in Cheb. Following the decision of Holy Roman Emperor Ferdinand III, the town was slowly turned into a border fortress in 1652, when at that time it was only Prague that held the statute of a fortress town throughout the whole of the Kingdom of Bohemia. The original medieval castle was transformed into a Baroque citadel with typical red brickwork, used for the construction of casemates as well as the outer shell of the castle. Open all year round, the western casemates house an exposition focusing on techniques of torture and execution along with a castle armoury exhibiting a unique collection of cold weapons and firearms.
Vous trouverez également des casemates baroques au château de Cheb. La ville a commencé à se transformer en forteresse frontalière par décision de l’empereur Ferdinand III de Habsbourg dès 1652, alors que jusque-là dans tout le Royaume de Bohême, seule Prague avait le statut de ville forteresse. Le château-fort médiéval de Cheb est ensuite devenu une citadelle baroque fortifiée en briques rouges typiques, utilisées à la construction des casemates et du revêtement périphérique du château-fort. Aux casemates ouest, vous pouvez visiter une exposition sur la torture et la peine de mort, ainsi que l’arsenal du château-fort qui comprend une collection unique d’armes blanches et d’armes à feu. Ouvert toute l’année.
Barocke Kasematten finden Sie auch auf der Burg in Cheb (Eger). Mit der Umwandlung der Stadt in eine Grenzfestung wurde schon im Jahre 1652 durch eine Anordnung von Kaiser Ferdinand III. begonnen. Bis dahin hatte im gesamten böhmischen Königreich nur Prag den Status einer Festungsstadt. Die ursprünglich mittelalterliche Burg wurde in eine barocke Zitadelle mit dem typischen roten Mauerwerk, das für den Bau der Kasematten und der Umfassungsmauern der Burg verwendet wurde, umgebaut. In den westlichen Kasematten kann man eine Ausstellung über die peinliche Befragung und die Blutgerichtsbarkeit sowie die Rüstkammer der Burg mit einer einzigartigen Sammlung von Stich- und Schusswaffen besichtigen. Sie ist das ganze Jahr geöffnet.
En el castillo de Cheb también encontrarás casamatas barrocas. La ciudad comenzó a transformarse en fortaleza fronteriza con la decisión del emperador Ferdinando III, en el año 1652, cuando en todo el Reino de Bohemia solo Praga tenía el estatuto de ciudad fortificada. El castillo medieval original se transformó en una ciudadela barroca fortificada con típico ladrillo rojo, empleado en la construcción de las casamatas y en el contorno del castillo. En las casamatas occidentales se puede ver una exposición de la ley de la tortura y la pena de muerte y la sala de armas con una colección única de armas blancas y de fuego. Permanece abierto durante todo el año.
Troverete delle casematte barocche anche nella fortezza di Cheb. La città iniziò a trasformarsi in fortezza di confine per decisione dell’imperatore Ferdinando III già dal 1652, quando, in tutto il regno di Boemia, solo Praga aveva statuto di città fortificata. L’originale fortezza medievale si trasformò in una cittadella fortificata barocca con la tipica muratura in mattoni rossi utilizzati, appunto, per la costruzione delle casematte e delle mura perimetrali della fortezza. Nelle casematte occidentali potete ammirare un’esposizione di strumenti di tortura e di pena di morte e l’armeria della fortezza, con una collezione unica di armi bianche e da fuoco. La fortezza è aperta tutto l’anno.
Uma casamata barroca você encontrará também no castelo em Cheb. A cidade começou a transformar-se em uma fortaleza de fronteira por ordem do imperador Fernando III em 1652, na época quando o estatuto de cidade fortificada em todo o Reino da Boêmia tinha somente Praga. O original castelo medieval se transformou em uma cidadela barroca com as típicas paredes de tijolos vermelhos que foram utilizados justamente para construir a casamata e as paredes periféricas do castelo. No parte oeste da casamata você pode ver uma exposição de tortura e pena de morte e o arsenal do castelo com a exclusiva coleção de armas brancas e armas de fogo. O monumento está aberto durante todo o ano.
Казематы в стиле барокко вы также найдете в крепости в Хебе. Преобразование города в пограничную крепость началось по решению императора Фердинанда III в 1652 г., когда во всем Чешском королевстве статут города-крепости имела только Прага. Первоначально средневековая крепость была преобразована в цитадель в стиле барокко с типичным красным кирпичом, используемым именно для строительства каземат и наружных стен крепости. В западных казематах вы увидите экспозицию, посвященную пыткам и смертной казни, и арсенал крепости с уникальной коллекцией холодного и стрелкового оружия. Открыто круглый год.
  3 Résultats arabic.euronews.com  
Mieszkańcy niemieckiej stolicy nie chcą zniszczenia fragmentów Muru Berlińskiego tworzących tak zwaną East Side Gallery. W piątek ranu wielu z nich wzięło… 01/03/2013
Former Tour de France winner Jan Ullrich has admitted for the first time that he received blood-doping treatment from Spanish doctor Eufemiano Fuentes during… 22/06/2013
Barack Obama à Berlin, porte de Brandebourg. 50 ans presque jour pour jour après John Kennedy, le président américain a prononcé un discours qu’il souhaitait… 19/06/2013
In die Fußstapfen der historischen Kennedy-Rede passt die Ansprache von US-Präsident Barack Obama in Berlin nicht. Große Sätze, bedeutende Aussagen gab es… 19/06/2013
Angela Merkel y Barack Obama se han reunido en la capital alemana en la primera visita oficial del presidente estadounidense a Berlín. Los mandatarios de… 19/06/2013
L’avvio dei negoziati per il libero scambio fra Stati Uniti e Unione Europea, la guerra civile in Siria, la ripresa del processo di pace in Medio Oriente, il… 19/06/2013
A Alemanha pediu explicações a Barack Obama sobre o programa de espionagem massivo dos Estados Unidos, na primeira visita oficial ao país na qualidade de… 19/06/2013
برنامج بريزم لمراقبة البيانات الشخصية والهواتف والانترنيت من قبل وكالة الامن القومي الاميركية كانت النقطة الهامة التي بحثها الرئيس الاميركي باراك اوباما… 19/06/2013
Ο Γερμανός ποδηλάτης Γιάν Ούλριχ παραδέχθηκε πως ντοπαριζόταν μέσω μεταγγίσεων αίματος. O 39χρονος σήμερα Ούλριχ, νικητής του Γύρου της Γαλλίας το ’97… 22/06/2013
باراک اوباما، رئیس جمهوری ایالات متحده آمریکا، پیش از سخنرانی در دروازه براندنبورگ برلین، روز چهارشنبه، به همراه آنگلا مرکل، صدر اعظم آلمان در کنفرانسی… 19/06/2013
Barack Obama berlini látogatásán az atomfegyverek leszerelésének fontosságáról beszélt. Mielőtt a Merkel házaspárral elment vacsorázni az elnöki pár, Obama… 20/06/2013
Amerika Birleşik Devletleri Başkanı Barack Obama Almanya’ya ilk resmi ziyaretini gerçekleştiriyor. Washington yönetiminin AB ile ilişkilerinde kritik bir… 19/06/2013
Що думають німці, котрі цими днями спостерігають за візитом американського президента до їхньої країни? Опитування показують, що 88% німців довіряють Бараку… 19/06/2013
  www.drnoahbiotech.com  
Przyciśnięty do muru rząd zgodził się na wszystkie żądania, ale jak na razie, za tą obietnicą nie poszły realne działania. Gazeta „The Times of India” nazwała Avaaz „kluczowym aktorem” obywatelskiego ruchu antykorupcyjnego.
Pushed by people power, the government agreed to all the movement’s demands, but has so far failed to implement this promise. The Times of India called Avaaz “a key player” in the anti-corruption movement.
Die Stimmen der Bürger haben die Regierung dazu gedrängt, allen Forderungen der Bewegung zuzustimmen. Bislang ist das Versprechen allerdings noch nicht umgesetzt worden. Die Times of India nannten Avaaz eine "Schlüsselfigur" in der Anti-Korruptionsbewegung.
Empujado por el poder ciudadano, el gobierno accedió a todas las demandas del movimiento, pero hasta ahora ha fracasado a la hora de implementar esta promesa. The Times of India calificó a Avaaz como "una pieza clave" del movimiento anti-corrupción.
La corruzione in India è un virus che ha infettato ogni angolo della democrazia nazionale. Per contrastarla, nasce un enorme movimento anti-corruzione a cui la nostra comunità porta sostegno e solidarietà con 500mila firme in poche ore.
تحت وطأة الضغط الشعبي، وافقت الحكومة على جميع مطالب الحراك. لكنها فشلت حتى الساعة في تنفيذ وعودها. وصف مجلة التايمز الهندية آفاز باللاعب الرئيسي في الحراك ضد الفساد.
Halkın gücünün baskısıyla, hükümet hareketin tüm taleplerini kabul etti ama şimdiye dek bu sözünü yerine getirmiş değil. The Times of India gazetesi Avaaz için yolsuzlukla mücadele hareketinin "kilit aktörlerinden biri" dedi.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow