|
Para Sumera-Mikoto dari Jepang memenuhi peran Sumera-Mikoto untuk dunia, tidak hanya bagi Jepang. Para Sumera-Mikoto memiliki peran di Bumi, begitu saja matahari di tata surya. Jepang adalah berkaitan erat dengan matahari, di antara banyak negara lain.
|
|
The Takenouchi Documents provide an understanding that the world in ultra ancient times was in good order while centered around the Sumera-Mikoto. The Sumera-Mikoto from Japan fulfilled the role of the Sumera-Mikoto for the world, not only for Japan. The Sumera-Mikoto had a role on the Earth, just like that of the sun in the solar system. Japan is closely related to the sun, among many other countries. No need to mention the Japanese name, which means “the rising sun”. Japan actually became the country of the rising sun after the date line was determined. An interesting fact is that, despite the date line being determined on the basis that the sun passes through Greenwich in England as the primary meridian, Japan is the first country to receive the sun, as the name implies. This cannot be a mere of coincidence. The human memory which has been retained subconsciously since ultra ancient times may have unconsciously led humans to such a decision.
|
|
Die Takenouchi Dokumente ein Verständnis, dass die Welt in ultra Antike in Ordnung war, während der ganzen Sumera-Mikoto zentriert. Die Sumera-Mikoto aus Japan erfüllt die Rolle des Sumera-Mikoto für die Welt, nicht nur für Japan. Die Sumera-Mikoto hatte eine Rolle auf der Erde, genau wie die der Sonne im Sonnensystem. Japan ist eng mit der Sonne verbunden, unter vielen anderen Ländern. Keine Notwendigkeit, den japanischen Namen, der "die aufgehende Sonne" bedeutet, zu schweigen. Japans tatsächlich wurde das Land der aufgehenden Sonne nach dem Datum Linie bestimmt. Eine interessante Tatsache ist, dass trotz der Datumsgrenze auf der Grundlage, dass die Sonne durch Greenwich in England als primäres Meridian bestimmt, Japan das erste Land der Sonne empfangen, wie der Name impliziert. Dies kann nicht nur der Zufall sein. Das menschliche Gedächtnis, das erhalten geblieben ist unterbewusst da ultra alten Zeiten vielleicht unbewusst geführt haben Menschen, eine solche Entscheidung.
|
|
Los Documentos de Takenouchi facilitar la comprensión de que el mundo de ultra tiempos antiguos estaba en buenas condiciones, mientras que en torno a la Sumera-Mikoto. El Sumera-Mikoto de Japón cumplió el papel de la Sumera-Mikoto para el mundo, no sólo para Japón. El Sumera-Mikoto tuvo un papel en la Tierra, al igual que la del Sol en el sistema solar. Japón está estrechamente relacionado con el sol, entre muchos otros países. No es necesario mencionar el nombre japonés que significa "sol naciente". Japón se convirtió en realidad el país del sol naciente después de la línea de fecha se determinó. Un hecho interesante es que, a pesar de la línea de la fecha que se determinará sobre la base de que el sol pasa por Greenwich en Inglaterra como el principal meridiano, Japón es el primer país en recibir el sol, como su nombre indica. Esto no puede ser una mera coincidencia. La memoria humana, que se ha mantenido inconsciente desde tiempos antiguos Ultra puede tener inconscientemente llevó los seres humanos a tal decisión.
|
|
I documenti Takenouchi consentono di comprendere che il mondo in ultra tempi antichi era in ordine, mentre incentrata sulla Sumera-Mikoto. Il Sumera-Mikoto dal Giappone adempiuto il ruolo del Sumera-Mikoto per il mondo, non solo per il Giappone. Il Sumera-Mikoto ha avuto un ruolo sulla Terra, proprio come quella del sole nel sistema solare. Il Giappone è strettamente legato al sole, tra molti altri paesi. Non c'è bisogno di menzionare il nome giapponese, che significa "il sole che sorge". Giappone, in realtà è diventato il paese del sol levante dopo la linea data è stata determinata. Un fatto interessante è che, nonostante la linea data sia calcolata sulla base del fatto che il sole passa attraverso Greenwich, in Inghilterra come principale meridiano, il Giappone è il primo paese a ricevere il sole, come dice il nome. Questo non può essere una semplice coincidenza. La memoria umana, che è stato mantenuto in quanto inconsciamente ultra tempi antichi può avere inconsciamente portato gli esseri umani a tale decisione.
|
|
Documentos Takenouchi fornecer uma compreensão de que o mundo em ultra tempos antigos foi em boa ordem, enquanto centrada em torno do Sumera-Mikoto. O Sumera-Mikoto do Japão cumpriu o papel do Sumera-Mikoto para o mundo, não só para o Japão. O Sumera-Mikoto tinha um papel na Terra, assim como a do sol no sistema solar. O Japão está intimamente relacionado ao sol, entre muitos outros países. Não há necessidade de mencionar o nome japonês, que significa "sol nascente". Japão realmente se tornou o país do sol nascente após a linha de data foi determinada. Um fato interessante é que, apesar da linha de data a ser determinada com base de que o sol passa por Greenwich na Inglaterra como o meridiano principal, o Japão é o primeiro país a receber o sol, como o nome indica. Isso não pode ser uma mera coincidência. A memória humana, que foi mantida no subconsciente desde tempos antigos de ultra pode ter inconscientemente levou os humanos a uma decisão desse tipo.
|
|
Τα έγγραφα Takenouchi παρέχουν μια κατανόηση ότι ο κόσμος σε πολύ αρχαίους χρόνους ήταν σε καλή κατάσταση, ενώ επικεντρώνεται γύρω από την Sumera-Μιότο. Η Sumera-Μιότο από την Ιαπωνία εκπληρώσει το ρόλο του Sumera-Μιότο για τον κόσμο, όχι μόνο για την Ιαπωνία. Η Sumera-Μιότο είχε έναν ρόλο στη Γη, όπως και ότι από τον ήλιο στο ηλιακό σύστημα. Η Ιαπωνία είναι στενά συνδεδεμένη με τον ήλιο, ανάμεσα σε πολλές άλλες χώρες. Δεν χρειάζεται να αναφέρουμε το ιαπωνικό όνομα, που σημαίνει «την ανατολή του ηλίου". Ιαπωνία έγινε πραγματικά η χώρα του ανατέλλοντος ηλίου μετά την ημερομηνία γραμμή ήταν αποφασισμένη. Ένα ενδιαφέρον γεγονός είναι ότι, παρά τη γραμμή ημερομηνία που καθορίζεται με βάση το ότι ο ήλιος περνά μέσα Γκρήνουιτς στην Αγγλία ως το κύριο μεσημβρινό, η Ιαπωνία είναι η πρώτη χώρα που λαμβάνει τον ήλιο, όπως το όνομα υπονοεί. Αυτό δεν μπορεί να είναι μια απλή σύμπτωση. Η ανθρώπινη μνήμη που έχει διατηρηθεί από εξαιρετικά υποσυνείδητα αρχαιότητα μπορεί να οδηγήσει ασυνείδητα τους ανθρώπους σε μια τέτοια απόφαση.
|
|
De Takenouchi documenten geven een inzicht dat de wereld in ultra de oudheid was in orde, terwijl rond de Sumera-Mikoto. De Sumera-Mikoto uit Japan vervulde de rol van de Sumera-Mikoto voor de wereld, niet alleen voor Japan. De Sumera-Mikoto had een rol op de aarde, net als die van de zon in het zonnestelsel. Japan is nauw verwant aan de zon, en nog vele andere landen. Geen behoefte om de Japanse naam, die "de rijzende zon" betekent noemen. Japan in feite werd het land van de rijzende zon na de datum lijn werd bepaald. Een interessant feit is dat, ondanks de datumgrens wordt bepaald aan de hand dat de zon loopt door Greenwich in Engeland als de primaire meridiaan, is Japan het eerste land dat de zon te ontvangen, zoals de naam impliceert. Dit kan niet louter van het toeval. Het menselijk geheugen dat onbewust overgenomen omdat er zeer oude tijden misschien onbewust hebben geleid de mens om een dergelijke beslissing.
|
|
The Takenouchi Dokumenty poskytují přesvědčení, že svět, ve starověku byl mimořádně v pořádku, zatímco soustředěný kolem Sumera-Mikoto. Sumera-Mikoto z Japonska splnil roli Sumera-Mikoto pro celý svět, nejen pro Japonsko. The Sumera-Mikoto měl roli na Zemi, stejně jako to slunce ve sluneční soustavě. Japonsko je úzce souvisí se sluncem, kromě mnoha jiných zemích. Není třeba se zmínit o japonské jméno, které znamená "vycházející slunce". Japonsko vlastně stal země vycházejícího slunce po datová čára byla stanovena. Zajímavostí je, že i přes datové čáry je stanovena na základě toho, že slunce prochází Greenwich v Anglii jako primární poledníku, Japonsko je první zemí, která obdrží slunce, jak už název napovídá. To nemůže být pouhé náhody. Lidská paměť, která byla zachována, protože podvědomě ultra starověku možná nevědomě vedla lidi k takovému rozhodnutí.
|
|
Den Takenouchi Dokumenter give en forståelse af, at verden i ultra oldtiden var i god ro og orden under centreret omkring Sumera-Mikoto. Den Sumera-Mikoto fra Japan opfyldte rolle Sumera-Mikoto for verden, ikke kun for Japan. Den Sumera-Mikoto havde en rolle på jorden, lige som solen i solsystemet. Japan er tæt knyttet til solen, blandt mange andre lande. Ingen grund til at nævne det japanske navn, som betyder "den opgående sol". Japan faktisk blev det land, hvor den opgående sol efter den dato linjen blev fastlagt. Et interessant faktum er, at trods det tidspunkt linje, der fastsættes på grundlag af, at solen passerer gennem Greenwich i England som den primære meridian, Japan er det første land til at modtage solen, som navnet antyder. Dette kan ikke være en ren tilfældighed. Den menneskelige hukommelse, der er blevet bevaret ubevidst siden ultra oldtiden kan have ubevidst ført mennesket til en sådan beslutning.
|
|
Takenouchi dokumendid annavad mõista, et maailm ultra iidsetel aegadel oli heas korras ning keskendub Sumera-Mikoto. Sumera-Mikoto Jaapanist täitnud rolli Sumera-Mikoto maailma jaoks, mitte ainult Jaapanis. Sumera-Mikoto oli rolli Maa, just nagu ka päike Päikesesüsteemis. Jaapanis on tihedalt seotud päikese käes, nende hulgas paljud teised riigid. Ei ole vaja mainida, jaapani nimi, mis tähendab "Rising Sun". Jaapanis tegelikult sai riigi tõusva päikese pärast liin oli määratud. Huvitav fakt on, et hoolimata pärast rida määratakse kindlaks selle põhjal, et päike läbib Greenwich Inglismaal esmase meridiaani, Jaapan on esimene riik, et saada päikest, nagu ütleb nimigi. Seda ei saa lihtsalt of kokkusattumus. Inimese mälu, mis on säilinud alateadlikult alates ultra iidsetest aegadest võib olla alateadlikult viinud inimeste sellise otsusega.
|
|
Takenouchi Dokumentit antaa ymmärtää, että maailma on erittäin muinoin oli hyvässä järjestyksessä, kun keskitytään Sumeran-Mikoto. Sumeran-Mikoto Japanista täyttänyt rooli Sumeran-Mikoto maailman, paitsi Japanissa. Sumeran-Mikoto oli tehtävä maan päällä, kuten että aurinko on aurinkokunnan. Japani on läheistä sukua aurinkoa, joukossa monissa muissa maissa. Ei tarvitse mainita japanilainen nimi, joka tarkoittaa "nousevaa aurinkoa". Japani itse tuli maan nousevan auringon jälkeen linja määritettiin. Mielenkiintoinen seikka on, että vaikka päivämäärä linja määräytyy sen perusteella, että aurinko kulkee Greenwich Englannissa ensisijaisena pituuspiiri, Japani on ensimmäinen maa saa auringosta nimensä. Tämä ei voi olla pelkkää sattuman. Ihmisen muisti, joka on säilyttänyt alitajuisesti lähtien ultra antiikin ajoista ehkä alitajuisesti johtaa ihmisten tällaiseen päätökseen.
|
|
Takenouchi दस्तावेज़ एक समझ है कि अति प्राचीन समय में दुनिया के अच्छे क्रम में किया गया था जबकि Sumera-Mikoto आसपास केंद्रित प्रदान करते हैं. जापान से Sumera-Mikoto न केवल जापान के लिए दुनिया के लिए Sumera-Mikoto की भूमिका निभाया. Sumera-Mikoto बस है कि सौर मंडल में सूरज की तरह पृथ्वी पर एक भूमिका थी. जापान निकट सूरज से संबंधित कई अन्य देशों के बीच है. जापानी नाम है, जो "उगते सूरज" का मतलब है उल्लेख की जरूरत नहीं है. जापान वास्तव में उगते सूरज के देश बन गया है के बाद की तारीख लाइन निर्धारित किया गया था. एक दिलचस्प तथ्य यह है कि तारीख है कि इंग्लैंड में सूरज ग्रीनविच के माध्यम से प्राथमिक मध्याह्न के रूप में गुजरता आधार पर निर्धारित किया जा रहा लाइन के बावजूद, जापान पहली बार देश के लिए सूर्य प्राप्त है, के रूप में नाम का अर्थ है. यह संयोग की एक मात्र नहीं किया जा सकता है. मानव स्मृति है जो अति प्राचीन काल के बाद से बनाए रखा गया है subconsciously अनजाने में ऐसा निर्णय करने के लिए मानव के नेतृत्व में हो सकता है.
|
|
A Takenouchi a dokumentumok annak megértése, hogy a világ ultra ókorban volt rendben, amíg köré Sumera-Mikoto. A Sumera-Mikoto Japán szerepét töltötték be a Sumera-Mikoto a világ, nem csak Japánban. A Sumera-Mikoto szerepe volt a Földön, mint hogy a Nap a Naprendszer. Japán szorosan kapcsolódik a nap, sok más országban. Nem kell megemlíteni a japán név, jelentése: "a felkelő nap". Japán lett az ország valójában a felkelő nap követően sor került meghatározásra. Érdekes tény, hogy annak ellenére, hogy a dátumválasztó vonal alapján határozzák meg, hogy a Nap áthalad a Greenwich-ben Angliában, mint az elsődleges meridián, Japán az első ország, amely megkapja a nap, ahogy a neve is mutatja. Ez nem lehet csupán a véletlen műve. Az emberi emlékezet, amely megmaradt, mert tudat alatt ultra ősidők talán öntudatlanul is vezetett, hogy az emberek egy ilyen döntés.
|
|
The Takenouchi 문서는 Sumera - 코토를 중심으로하면서 극도로 고대 세계가 좋은 순서에있는 이해를 제공합니다. 일본에서 Sumera - 코토는 일본뿐 아니라, 세계에 대한 Sumera - 미코토의 역할을 완수. The Sumera - 미코 토는 태양계에서 태양의 같은 지구에 역할을했다. 일본은 다른 많은 나라 중에서, 밀접하게 태양에 관련되어 있습니다. 아무은 "떠오르는 태양"을 의미 일본 이름을 언급 필요가 없습니다. 날짜 라인이 결정 이후 일본은 실제로 떠오르는 태양의 나라가되었다. 흥미로운 사실은 이름에서 알 수 있듯이 태양이 기본 자오선으로 영국의 그리니치를 통과하는 기준으로 결정되는 일자 라인에도 불구하고, 일본, 태양을받을 최초의 국가, 그입니다. 이것은 우연의 단순한 수 없습니다. 매우 고대부터 무의식적으로 유지되어 인간의 기억은 무의식적으로 그러한 결정에 인간을 이끌 수 있습니다.
|
|
Takenouchi Dokumentai supratimą, kad itin senų laikų pasaulis buvo tvarkingi, o centre, aplink Sumera-Mikoto. Iš Japonijos Mikoto Sumera atitiko Sumera-Mikoto vaidmenį pasaulyje, ne tik Japonijoje. Sumera Mikoto Žemėje vaidmenį, kaip ir Saulės sistemos saulės. Japonija yra glaudžiai susijęs su saulės, tarp daugelio kitų šalių. Nereikia paminėti Japonijos vardą, kuris reiškia "tekančią saulę". Japonija faktiškai tapo tekančios saulės šalis po data linija buvo nustatyta. Įdomu tai, kad nepaisant datos linijos, nustatyta, kad saulė kerta pirminę dienovidinio Grinviče, Anglijoje, Japonijoje yra pirmoji šalis, gauti saulę, kaip rodo pats pavadinimas. Tai negali būti vien tik sutapimas. Žmogaus atminties, kuri buvo palikta nesąmoningai nuo itin senų laikų, gali nesąmoningai paskatino žmones į tokį sprendimą.
|
|
Do Dokumenty Takenouchi zapewnić zrozumienie, że świat w ultra starożytności był w dobrym stanie podczas skupiona wokół sumera-Mikoto. Sumera-Mikoto z Japonii pełnił rolę sumera-Mikoto dla świata, nie tylko dla Japonii. Sumera-Mikoto miała rolę na Ziemi, tak po prostu ze słońca w układzie słonecznym. Japonia jest ściśle związany słońcu, wśród wielu innych krajach. Nie trzeba wspomnieć japońską nazwę, co oznacza "The Rising Sun". Japonia rzeczywiście stała się krajem wschodzącego słońca po linii data została ustalona. Ciekawostką jest fakt, że pomimo linii daty jest ustalany na podstawie tego, że słońce przechodzi przez Greenwich w Anglii jako główny południk, Japonia jest pierwszym krajem, który otrzyma słońce, jak sama nazwa wskazuje. To nie może być zwykły zbieg okoliczności. Ludzka pamięć, która została zachowana podświadomie od ultra starożytności mógł nieświadomie doprowadził ludzi do takiej decyzji.
|
|
Documentele takenouchi oferi o înţelegere a lumii, care, în vremuri antice ultra-a fost în stare bună de timp centrat în jurul valorii de Sumera-Mikoto. Sumera-Mikoto din Japonia îndeplinit rolul de Sumera-Mikoto pentru lume, nu numai pentru Japonia. Sumera-Mikoto a avut un rol pe Pamant, la fel ca cea a Soarelui din sistemul solar. Japonia este strâns legată de soare, printre multe alte ţări. Nu trebuie să menţioneze numele japonez, care înseamnă "Rising Sun". Japonia a devenit de fapt, ţara de răsăritul soarelui, după linia de data a fost determinată. Un fapt interesant este că, în ciuda liniei data fiind determinată pe baza faptului că soarele trece prin Greenwich, în Anglia ca primar meridianul, Japonia este prima ţară pentru a primi soare, aşa cum sugerează şi numele. Acest lucru nu poate fi o simplă coincidenţă de. Memoriei umane, care a fost reţinut subconstient din vremuri stravechi ultra poate fi condus inconştient oamenii la o astfel de decizie.
|
|
Takenouchi документы обеспечивают понимание того, что мир в ультра древних времен была в хорошем состоянии в то время как вокруг Сумера-Микото. Сумера-Микото из Японии выполнили роль Сумера-Микото для всего мира, не только для Японии. Сумера-Микото свою роль на Земле, так же, как у Солнца в Солнечной системе. Япония тесно связаны с солнцем, среди многих других странах. Нет необходимости упоминать японское имя, которое означает "восход солнца". Япония фактически стала страной восходящего солнца после даты линия была определена. Интересен тот факт, что, несмотря на дату линии определяется на основании того, что Солнце проходит через Гринвич в Англии в качестве основного меридиана, Япония является первой страной, получившей солнце, как следует из названия. Это не может быть просто совпадение. Человеческая память, которая была сохранена, так как подсознательно ультра древние времена, возможно, подсознательно привел людей к такому решению.
|
|
The Takenouchi Dokumenty poskytujú presvedčenie, že svet, v staroveku bol mimoriadne v poriadku, zatiaľ čo sústredený okolo Sumer-Mikoto. The Sumer-Mikoto z Japonska splnil úlohu Sumer-Mikoto pre celý svet, nielen pre Japonsko. The Sumer-Mikoto mal úlohu na Zemi, rovnako ako to slnko v slnečnej sústave. Japonsko je úzko súvisí so slnkom, okrem mnohých iných krajinách. Nie je potrebné sa zmieniť o japonské meno, ktoré znamená "vychádzajúce slnko". Japonsko vlastne stal krajiny vychádzajúceho slnka po dátové čiara bola stanovená. Zaujímavosťou je, že aj cez dátové čiary je stanovená na základe toho, že slnko prechádza Greenwich v Anglicku ako primárny poludníka, Japonsko je prvou krajinou, ktorá dostane slnko, ako už názov napovedá. To nemôže byť len náhody. Ľudská pamäť, ktorá bola zachovaná, pretože podvedome ultra staroveku možno nevedome viedla ľudí k takémuto rozhodnutiu.
|
|
De Takenouchi dokument ger en förståelse för att världen i extremt gamla tider var i god ordning, medan centrerad kring Sumera-Mikoto. Den Sumera-Mikoto från Japan uppfyllt roll Sumera-Mikoto för världen, inte bara för Japan. Den Sumera-Mikoto hade en roll på jorden, precis som av solen i solsystemet. Japan är nära besläktad med solen, bland många andra länder. Du behöver inte nämna den japanska namn, som betyder "den uppgående solen". Japan blev faktiskt det land där den uppgående solen efter linjen bestämdes. Ett intressant faktum är att trots datumlinjen bestäms på basis av att solen passerar genom Greenwich i England som den primära meridianen, är Japan det första landet att ta emot solen, som namnet antyder. Detta kan inte vara bara på slump. Det mänskliga minnet som har kvar undermedvetet, eftersom ultra urminnes tider kan ha omedvetet lett människor till ett sådant beslut.
|
|
เอกสาร Takenouchi ให้เข้าใจว่าโลกในสมัยโบราณเป็นพิเศษคือในลำดับที่ดีในขณะที่ศูนย์กลางรอบ Sumera-Mikoto Sumera-Mikoto จากประเทศญี่ปุ่นตามบทบาทของ Sumera-Mikoto สำหรับโลกที่ไม่เพียง แต่สำหรับญี่ปุ่น Sumera-Mikoto มีบทบาทในโลกเช่นเดียวกับที่ของดวงอาทิตย์ในระบบสุริยะ ญี่ปุ่นมีความสัมพันธ์อย่างใกล้ชิดกับดวงอาทิตย์ในหมู่ประเทศอื่น ๆ ไม่ต้องพูดถึงชื่อภาษาญี่ปุ่นซึ่งหมายความว่า "ดวงอาทิตย์ขึ้น" ญี่ปุ่นกลายเป็นจริงประเทศของดวงอาทิตย์ที่เพิ่มขึ้นหลังจากที่สายวันที่ถูกกำหนด ข้อเท็จจริงที่น่าสนใจก็คือแม้จะมีสายวันที่ถูกกำหนดบนพื้นฐานที่ว่าดวงอาทิตย์ผ่านกรีนิชในอังกฤษเป็นหลักแวง, ญี่ปุ่นเป็นประเทศแรกที่ได้รับจากดวงอาทิตย์เป็นชื่อที่หมายถึง นี้ไม่สามารถเพียงเรื่องบังเอิญ หน่วยความจำของมนุษย์ซึ่งได้รับการเก็บรักษาไว้คืมาตั้งแต่สมัยโบราณเป็นพิเศษอาจนำมาสู่มนุษย์โดยไม่รู้ตัวเพื่อการตัดสินใจดังกล่าว
|
|
Takenouchi Belgeler Sumera-Mikoto etrafında merkezli ultra antik çağda dünyanın iyi olduğu bir anlayış sağlar. Sumera Mikoto Japonya, Japonya için değil sadece, dünya için Sumera-Mikoto rolü yerine getirmiştir. Sumera-Mikoto sadece güneş sistemi güneş olduğu gibi, Dünya üzerinde önemli bir rol oynamıştır. Birçok diğer ülkeler arasında Japonya, güneşe yakından ilişkilidir. Hayır "doğan güneş" anlamına gelen Japonca bir isim, söz etmek gerekir. Tarih hattı tespit edildi sonra Japonya, aslında yükselen güneşin ülke oldu. Ilginç bir gerçeği, adından da anlaşılacağı gibi güneşin meridyen birincil olarak İngiltere'de Greenwich üzerinden geçtiği bazında belirlenen tarih satırı rağmen, Japonya, güneş alan ilk ülke, yani. Bu sadece bir tesadüf olamaz. Ultra eski zamanlardan beri bilinçaltında muhafaza edilmiştir insan hafızasının bilinçsiz, insanların böyle bir karar yol olabilir.
|
|
Tài liệu Takenouchi cung cấp một sự hiểu biết rằng thế giới trong thời gian cực kỳ cổ xưa trong trật tự tốt, trong khi trung tâm xung quanh Sumera-Mikoto. Sumera-Mikoto từ Nhật Bản hoàn thành vai trò của Sumera-Mikoto cho thế giới, không chỉ đối với Nhật Bản. Sumera-Mikoto đã có một vai trò trên Trái Đất, giống như mặt trời trong hệ mặt trời. Nhật Bản là liên quan chặt chẽ với ánh nắng mặt trời, trong số nhiều quốc gia khác. Không cần phải đề cập đến tên của Nhật Bản, có nghĩa là "mặt trời mọc". Nhật Bản thực sự đã trở thành đất nước mặt trời mọc sau khi nay đã được xác định. Một thực tế thú vị là, mặc dù dòng ngày được xác định trên cơ sở mặt trời đi qua Greenwich tại Anh là kinh tuyến chính, Nhật Bản là nước đầu tiên để nhận được ánh nắng mặt trời, như tên của nó. Điều này không thể là một chỉ là trùng hợp ngẫu nhiên. Bộ nhớ của con người đã được giữ lại trong tiềm thức từ thời cực kỳ cổ đại có thể đã vô thức đã dẫn con người đến quyết định như vậy.
|
|
The Takenouchi dokumenti sniedz izpratni, ka ultra senos laikos pasaule bija labā kārtībā, bet centrēta ap Sumera blakusproduktu Mikoto. The Sumera-Mikoto no Japānas izpildījis lomu Sumera blakusproduktu Mikoto par pasauli, ne tikai Japānā. The Sumera-Mikoto bija loma uz Zemes, tāpat kā paša saules Saules sistēmas. Japāna ir cieši saistīta ar sauli, starp daudzām citām valstīm. Nav nepieciešams minēt japāņu vārds, kas nozīmē "Rising Sun". Japāna faktiski kļuva valsts lecošās saules pēc datuma līnija tika noteikta. Interesants fakts ir tas, ka, neraugoties uz datumu līnija tiek noteikta, pamatojoties, ka saule iet caur Griničas Anglijā kā galveno meridiānu, Japāna ir pirmā valsts, lai saņemtu sauli, kā norāda nosaukums. Tas nevar būt tikai par nejaušību. Cilvēka atmiņa, kas ir saglabāts zemapziņas kopš ultra seniem laikiem var būt neapzināti radīja cilvēkus uz šādu lēmumu.
|
|
Takenouchi документи забезпечують розуміння того, що світ в ультра давніх часів була в хорошому стані в той час як навколо Сумера-Мікото. Сумера-Мікото з Японії виконали роль Сумера-Мікото для всього світу, не тільки для Японії. Сумера-Мікото свою роль на Землі, так само, як у Сонця в Сонячній системі. Японія тісно пов'язані з сонцем, серед багатьох інших країнах. Немає необхідності згадувати японське ім'я, яке означає "схід сонця". Японія фактично стала країною висхідного сонця після дати лінія була визначена. Цікавий той факт, що, незважаючи на дату лінії визначається на підставі того, що Сонце проходить через Грінвіч в Англії в якості основного меридіана, Японія є першою країною, що отримала сонце, як випливає з назви. Це не може бути просто збіг. Людська пам'ять, яка була збережена, оскільки підсвідомо ультра стародавні часи, можливо, підсвідомо привів людей до такого рішення.
|