zone on – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      943 Results   566 Domains   Page 5
  manuals.playstation.net  
The explanations in this section use the communication zone on the LiveArea™ screen for a game as an example.
Les explications de cette section prennent comme exemple la zone de communication d'un jeu dans l'écran LiveArea™.
En las explicaciones de esta sección se utiliza la zona de comunicación en la pantalla LiveArea™ de un juego como ejemplo.
A titolo di esempio, in questa sezione è rappresentata la zona di comunicazione della schermata LiveArea™ di un gioco.
As explicações nesta secção utilizam a zona de comunicação no ecrã LiveArea™ de um jogo como um exemplo.
I beskrivelserne nedenfor bruges kommunikationszonen for et spils LiveArea™-skærm som eksempel.
Tämän osion selitykset käyttävät pelien LiveArea™-näytön viestintä-vyöhykettä esimerkkinä.
W objaśnieniach w niniejszej sekcji jako przykładu użyto strefy komunikacji na ekranie LiveArea™ w grze.
В этом разделе зона связи на экране LiveArea™ игры используется в качестве примера.
למשל, במסך ה-LiveArea™‎, החלק את המסך למעלה כדי לחשוף את אזור התקשורת, שבו אפשר לתקשר בזמן אמת עם משתמשים אחרים המפעילים את המשחק. ברך את השחקנים האחרים על הפעילויות שלהם באמצעות
  www.threezerohk.com  
To the average Russian, who views forests and wild nature as synonyms, steppe comes across as being something abnormal. But, far from being this, steppe is one of the world’s major ecosystem types with its own natural zone on the Eurasian plains and distinct steppe belt in many Eurasian mountain systems.
Степи – засушливые экосистемы умеренного пояса, в которых растительный покров образован главным образом разными типами трав, среди которых самое видное место занимают дерновинные злаки. Пояс называется умеренным, но особенность степей – как раз привычка к экстремальности. Слагающие степную экосистему растения и животные одинаково хорошо приспособлены к недостатку влаги и беспощадной летней жаре, суровым зимним морозам и постоянным ветрам. Деревья в таких условиях встречаются только в особых, защищенных местообитаниях, зато кустарники распространены не менее чем травы, но высотой они часто не выше травостоя и столь же устойчивы к экстремальным условиям. Привыкшим к тому, что лес и живая природа – синонимы, жителям средней полосы России степь кажется странным и “неправильным” казусом, отклонением от нормы. Но это не казус, а один из основных глобальных типов экосистем, которому на равнинах Евразии соответствует “своя” природная зона, а во многих ее горных системах – особый степной пояс. Да и за пределами степной зоны степные экосистемы встречаются в подходящих для них условиях – от крайнего севера до субтропических широт. Просто экологическое устройство степей радикально отличается от лесов.
  www.via-alpina.org  
Japanese Garden. Le Métropole Shopping Centre. La Condamine neighbourhood: market. Pedestrian zone on Rue Princesse Caroline. Port Hercule. Sainte Dévote Church Monaco-Ville, Le Rocher neighbourhood: the Old Town.
Quartier du Jardin Exotique et des Moneghetti : Jardin Exotique. Grotte préhistorique de l'Observatoire. Musée d'Anthropologie Préhistorique. Parc Princesse Antoinette. Quartier de Monte-Carlo : Le Casino. Jardins et Terrasses du Casino. Cinéma. Grimaldi Forum. Musée National, Automates et Poupées d'Autrefois. Jardin Japonais. Centre Commercial le Métropole. Quartier de La Condamine : Marché. Zone piétonne de la rue Princesse Caroline. Port Hercule. Eglise Sainte Dévote Quartier de Monaco-Ville, le Rocher : la Vieille-Ville. Place du Palais. Palais Princier. Musée des Souvenirs Napoléoniens et Collection des Archives Historiques du Palais. Jardins Saint Martin. la Cathédrale. Musée Océanographique. Musée de la Chapelle de la Visitation. Musée de cires. Quartier de Fontvieille : Stade Louis II. Chemin des Sculptures. La Roseraie. Exposition de la Collection de Voitures Anciennes de S.A.S. Musée des Timbres et des Monnaies. Musée Naval. Jardin Animalier. Centre commercial.
Viertel Jardin Exotique et Moneghetti: Exotischer Garten. Prähistorische Höhle des Observatoriums. Museum für prähistorische Anthropologie. Princesse Antoinette-Park. Viertel Monte-Carlo: Kasino. Gärten und Terrassen des Kasinos. Kino. Grimaldi Forum. Nationalmuseum, Automaten und alte Puppen. Japanischer Garten. Einkaufszentrum Le Métropole. Viertel La Condamine: Markt. Fußgängerzone in der Rue Princesse Caroline. Hafen Hercule. Kirche Sainte Dévote (zur Heiligen Frommen). Viertel Monaco-Ville, le Rocher: Altstadt. Platz des Palastes. Fürstenpalast. Museum napoleonischer Erinnerungen und Sammlung der Historischen Archive des Palasts. Gärten Saint Martin. Kathedrale. Ozeanographisches Museum. Museum der Kapelle de la Visitation (der Heimsuchung). Wachsmuseum. Viertel Fontvieille: Stadion Louis II. Weg der Skulpturen. Rosarium. Ausstellung der Oldtimer-Sammlung der S.A.S. Briefmarken- und Münzmuseum. Marinemuseum. Tiergarten. Einkaufszentrum.
Quartieri Jardin Exotique e Moneghetti: Giardino Esotico. Grotta preistorica dell'Osservatorio. Museo d'Antropologia Preistorica. Parco Princesse Antoinette. Quartiere Monte-Carlo: Casinò. Giardini e Terrazze del Casinò. Grimaldi Forum. Museo Nazionale Automi e Bambole antichi. Giardino Giapponese. Centro Commerciale Métropole. Quartiere La Condamine: Mercato: Zona pedonale via Princesse Caroline. Porto Ercole. Chiesa Santa Devota Quartiere Monaco-Ville, la Rocca: la Città vecchia. Piazza du Palais. Palazzo dei Principi. Museo dei Ricordi Napoleonici e Collezione Archivi Storici del Palazzo. Giardini Saint Martin. Cattedrale. Museo Oceanografico. Museo della Cappella della Visitazione. Museo delle cere. Quartiere Fontvieille: Stadio Louis II. Strada delle Sculture. Il Roseto. Esposizione della Collezione di Auto Antiche di S.A.S. Museo dei Francobolli e delle Monete. Museo Navale. Giardino Zoologico. Centro commerciale.
Četrt Jardin Exotique in Moneghetti: eksotični vrt, predzgodovinska jama Observatoire, predzgodovinski antropološki muzej, park princese Antoinette. Četrt Monte-Carlo: kasino, vrtovi in terase kasina, kino, Grimaldi Forum, narodni muzej, avtomati in lutke iz starih časov, japonski vrt, nakupovalni center Métropole. Četrt Condamine: tržnica, zona za pešce na Ulici princese Caroline, pristanišče Hercule, cerkev Sainte Dévote. Četrt Monaco-Ville, Rocher: staro mestno jedro, Place du Palais, knežja palača, Musée des Souvenirs Napoléoniens et Collection des Archives Historiques du Palais (muzej Napolenovih zasebnih predmetov in zbirka zgodovinskih arhivov), vrtovi Saint Martin, katedrala, oceanografski muzej, muzej Chapelle de la Visitation, muzej voščenih lutk. Četrt Fontvieille: stadion Louiosa II., pot skulptur, polje vrtnic, razstava zbirke bivših vozil S.A.S.- a, muzej znamk in kovancev, pomorski muzej, živalski vrt, nakupovalni center.
  www.spa-resorts.cz  
The history of the “Interhotel CENTRAL” sanatorium dates back over one hundred years. It is located in the very heart of the Karlovy Vary spa zoneon Divadelní náměstí, less than one hundred metres from the colonnades with their excellent hot springs. Interhotel CENTRAL’s balneology services and facilities justifiably place it among the best sanatoria in the spa zone. It is certified to use the mineral waters from the thermal springs for procedures. The sanatorium offers both comprehensive and relaxation treatments for diseases of the digestive tract, joint and spine disorders and metabolic disorders. The hotel offers 87 rooms perfectly furnished for a comfortable stay. It also has its own swimming pool and whirlpool bath, sauna, solarium, fitness centre, cosmetic salon, hairdresser, pedicure, billiard room, internet room and its own garage. The restaurant serves international cuisine and also caters for special diets that form a necessary part of the comprehensive treatment.
Das Sanatorium „Interhotel CENTRAL“ hat eine mehr als hundertjährige Geschichte. Es liegt im eigentlichen Herzen der Kurzone von Karlsbad – auf dem Divadelní náměstí, nicht ganz hundert Meter von der Kolonnade mit ausgezeichneten heißen Quellen entfernt. Was die Gewährleistung von balneologischen Dienstleistungen und die Einrichtung des Interhotels CENTRAL betrifft, so reihen wir es mit vollem Recht den besten Sanatorien des Kurortes zu. Für die Kurbehandlung verfügt es über ein Zertifikat zur Nutzung des in den Thermalquellen befindlichen Mineralwassers. Das Sanatorium bietet sowohl komplexe als auch erholende Kur der Erkrankungen des Magen- und Darmtraktes, des Stütz- und Bewegungsapparates und der Stoffwechselstörungen. Im Hotel sind 87 perfekt eingerichtete Zimmer für eine angenehme Beherbergung vorhanden, es hat auch sein eigenes Schwimmbecken, Whirlpool-Becken, Sauna, Solarium, Fitness-Zentrum, Kosmetik-Salon, Friseursalon, Pediküre, Billard, Internet-Zimmer und eigene Garagen. Das Restaurant bietet Ihnen Gerichte der internationalen Küche und auch Diätkost an, die einen notwendigen Bestandteil der komplexen Kurpflege bildet.
La historia del sanatorio del Hotel Interancional CENTRAL data más de los 100 años atrás. El hotel está localizado en pleno corazón de la zona balnearia de Karlovy Vary - en la plaza Divadelní, menos que cien metros de la columnata con sus excelentes fuentes termales. Los servicios e instalaciones balneológicos del Hotel Internacional CENTRAL justamente hacen del hotel uno de los mejores sanatorios en la zona balnearia. Tiene el derecho de usar el agua mineral de las fuentes termales para sus procedimientos. El sanatorio ofrece los ambos tratamientos el completo y el de relajamiento para las enfermedades de aparato digestivo, alteraciones de articulaciones y columna vertebral, y las metabólicas. El hotel dispone de 87 habitaciones perfectamente amobladas para pasar la estancia confortable. Tiene también su propia piscina y baño whirpool, sauna, solario, fitness, salón de belleza, peluquería, pedicura, billar, internet y su garaje privado. El restaurante ofrece la cocina internacional y a la vez asegura dietas especiales que forman la parte necesaria del tratamiento completo.
La storia del sanatorio dell’Interhotel Central iniziò più di cento anni fa. L’hotel è situato nel centro della zona termale di Karlovy Vary – sulla Piazza Divadelni, meno di cento metri dai collonati con eccelenti sorgenti calde. I servizi balneari dell’Interhotel Central mettono questo hotel giustificabilmente tra i miglior sanatori nella zona. Il sanatorio è certificato di usare le acque minerali dalle sorgenti per le procedure. Il sanatorio offre sia le cure comprensive che le cure di rilassamento per malattie dell’apparato digestivo, per disturbi della spina dorsale e delle articolazioni, e per disturbi metabolici. L’hotel offre 87 camere perfettamente arredate per un alloggio comodissimo. L’hotel ha anche piscina e whirlpool, sauna, solarium, palestra, salone cosmetico, parucchiere, pedicura, biliardo, camera internet e propria garage. Il ristorante serve la cucina internazionale e provvede i piatti speciali dietetici che fanno parte della cura comprensiva di alcuni clienti.
  www.tyamsa.com.mx  
BY REGISTERING A ZONE ON XNAME.ORG YOU CERTIFY THAT : - YOU OWN THE ZONE THAT YOU ARE REGISTERING, - YOU HAVE RIGHTS TO USE DATA YOU WILL USE IN YOUR RECORDS (IP ADDRESSES, EMAIL ADDRESSES, HOSTNAMES, ETC...) BY USING XNAME SERVICE YOU ACCEPT THAT YOU ARE THE SOLE RESPONSIBLE.
AUCUNE GARANTIE CE SERVICE ETANT FOURNI GRATUITEMENT SANS AUCUNE REDEVANCE, IL EST FOURNI TEL QUEL SANS AUCUNE GARANTIE QUELLE QU'ELLE SOIT, EXPRIMÉE OU NON, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCE ET D'ADEQUATION AVEC LE BESOIN, SANS S'Y LIMITER. SI LE PROGRAMME EST DÉFECTUEUX, VOUS ASSUMEZ LE COÛT DE TOUTES LES RÉPARATIONS, INTERVENTIONS OU CORRECTIONS NÉCÉSSAIRES. XNAME NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INFORMATIONS SE TROUVANT DANS LES ZONES HÉBERGÉES, NI DANS LES ZONES ELLES-MÊMES. EN CAS DE PLAINTE, L'ADRESSE MÈL UTILISÉE DANS LE SOA DOIT ÊTRE UTILISÉE. CONCERNANT LES SECONDAIRES, L'ADRESSE MÈL UTILISÉE POUR ENREGISTRER LA ZONE SERA COMMUNIQUÉE À TOUTE PERSONNE LÉGALEMENT MANDATÉE LA RÉCLAMANT. CE SERVICE ÉTANT TOTALEMENT GRATUIT, LE SERVICE XNAME PEUT ÊTRE ARRÊTÉ À TOUT MOMENT, SANS AUCUNE FORME DE COMPENSATION POSSIBLE. DANS CE CAS, UN AVERTISSEMENT DE COURTOISIE SERA ENVOYÉ AUX UTILISATEURS DU SERVICE. EN ENREGISTRANT UNE ZONE SUR XNAME.ORG VOUS CERTIFIEZ QUE: - VOUS ÊTES PROPRIÉTAIRE DES ZONES QUE VOUS ENREGISTREZ, - VOUS AVEZ LES DROITS POUR UTILISER LES DONNÉES DE VOS ENREGISTREMENTS (ADRESSES IP, ADRESSES MÈL, NOMS DE MACHINES, ETC...) EN UTILISANT LE SERVICE D'XNAME VOUS ACCEPTEZ QUE VOUS ÊTES LE SEUL RESPONSABLE. EN CAS DE VIOLATION DE LA LOI, XNAME NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE EN AUCUNE FAÇON. ---------------------------------------------------------------------- ABUS 1/ Les zones hébergées doivent utiliser les noms des serveurs DNS d'XName, comme ns0.xname.org, et non ns.votrecompagnie.com, tant dans les zones hébergées, les zones parent et au niveau des registres. 2/ Le service est réservé aux particuliers ou aux petites structures, avec peu de zones. Avoir plus de 25 zones hébergées est considéré comme un abus. 3/ Les emetteurs de pourriels (spam) ne sont pas les bienvenus. L'utilisation du service XName pour héberger des zones dont la publicité est faite dans les pourriels est considéré comme un abus. 4/ les adresses mèl utilisées dans la configuration des comptes doivent être toujours valides. Si ce n'est pas le cas, le compte peut être supprimé sans préavis. En cas d'abus, sans contribution financière raisonnable au service, ni accord trouvé avec nous (pour les points 1 et 2 seulement, aucun accord n'est possible avec les utilisateurs de pourriels), le(s) compte(s) et toute les zones rattachées seront supprimés sans préavis. ----------------------------------------------------------------------
  www.csa.cz  
5.10 Making an additional change in the flight date, flight number or routing within the same zone on an already issued bonus ticket is only permitted before the departure date and is subject to a fee (change of the routing is only possible before beginning of the journey).
5.10 Вносить дополнительные изменения в дате полета, номере рейса или направлении в той же самой зоне на уже выпущенном бонусном билете разрешено только перед датой вылета(до начала перевозки) и с уплатой дополнительного сбора (изменение направления возможно только до начала перевозки). Последующее изменение имени на уже выпущенном бонусном билете не разрешено, увеличение срока действия билета не разрешено. Неиспользованные бонусные билеты подлежат возврату в пределах сроков действия билетов, и перед датой вылета (частично использованные билеты возврату не подлежат). Возрат бонусного билета осуществляется с удержанием штрафа. Мили за неиспользованный билет возвращаются на счет, с которого они были предварительно списаны. Возврат любого другого вознаграждения OK-PLUS происходит с удержанием 5,000 миль, дебетуемых со счета участника. Срок действия миль, используемых для вознаграждения, не увеличивается после возмещения на счет участника программы.Более подробную информацию Вы можете найти, посетив сайт www.ok-plus.com, или обратившись в Сервисный Центр OK Plus.
  xinzhoucable.com  
View of a drum washer from the unloading zone, on the tank side.
Vista de un túnel tambor desde zona descarga, lateral depósitos.
  www.lavery.ca  
Judgment of the Supreme Court of Canada - A Municipality Cannot, by by-law, Prohibit the Operation of an Activity Within Federal Jurisdiction in a Zone on its Territory
Jugement de la Cour suprême du Canada - Une municipalité ne peut par règlement interdire l'exploitation d'une activité de compétence fédérale dans une zone de son territoire
  ottawa.ca  
The existing loading zone on the north side of Laurier Avenue just east of Bank Street is relocated to the south side of the road
La zone de chargement actuelle sur le côté nord de l'avenue Laurier, juste à l'est de la rue Bank, sera déplacée vers le côté sud de la rue.
  myglobalbenefits.aginsurance.be  
The videos below explain in detail how you can connect to your personal zone on My Global Benefits!
Découvrez dans ces vidéos toutes les instructions pour vous connecter à votre espace personnel sur My Global Benefits !
  bistorantkecskemet.hu  
Another hall was built in the new industrial zone on the other side of the rail tracks
eine weitere Halle wird im neuen Gewerbegebiet auf der gegenüberliegenden Seite des Bahnanschlusses gebaut
Costruzione di un ulteriore locale nella nuova zona industriale situata sul lato opposto al collegamento ferroviario
  www.madridcard.com  
Each time you wish to market our products or consult your sales, you must first log on with your Username and Password. You will see a button labeled Professional Zone , on the main page of Neoturismo.com.
Cada vez que quieras comercializar nuestros productos, o consultar las ventas realizadas, deberás autenticarte con tu Usuario y Contraseña. Encontrarás un botón Acceso Profesionales, en la página de inicio de Neoturismo.com.
  2 Hits evolvingweb.ca  
March planned near the Korean Demilitarized Zone on May 26
South Korea: March planned near DMZ May 26
  2 Hits www.metrolinx.com  
, Kitchener, ON: Paving materials help to define the amenity zone on Kitchener’s King Street, which includes a coordinated program of benches, decorative planting pots, bicycle racks, light posts, and garbage receptacles.
FIG 6.1 King St., Kitchener, Ontario : Les matériaux de pavage contribuent à définir la zone d’aménagement sur la rue King de Kitchener, qui comprend un programme coordonné de bancs, de plantations en pot, de râteliers à bicyclettes, de lampadaires et de poubelles.
  www.wieslbauer.at  
enters into agreements with commercial companies of the Liepaja Special Economic Zone on general transfer of certain executive functions to such companies within the sphere of services of the Liepaja Special Economic Zone, or within certain territory parts of the Liepaja Special Economic Zone;
заключает договоры с коммерческими обществами Лиепайской специальной экономической зоны о всеобщей передаче им отдельных хозяйственных функций в отдельных сферах обслуживания Лиепайской специальной экономической зоны или в отдельных частях территории Лиепайской специальной экономической зоны;
slēdz līgumus ar Liepājas speciālās ekonomiskās zonas komercsabiedrībām par atsevišķu saimniecisko funkciju vispārēju nodošanu tām atsevišķās Liepājas speciālās ekonomiskās zonas apkalpošanas jomās vai atsevišķās Liepājas speciālās ekonomiskās zonas teritorijas daļās;
  2 Hits www.chinese-architects.com  
The visitors’ area extends over a light-filled passage which extends from the reception area to a gallery on the first floor and an interactive zone. On this path, the visitor dives deeper and deeper into the subject matter, the highlight being an unobstructed view of the control stand with its 12-meter-wide, high-resolution monitor wall. Here, the system management engineers control the high-voltage grid for the control area of Baden-Württemberg, keeping it in balance in close cooperation with the neighbouring German and international control areas.
Der Besucherbereich erstreckt sich über einen lichtdurchfluteten Gang, der sich von der Empfangsfläche über eine interaktive Zone bis zur Galerie im ersten Stock zieht. Auf diesem Weg taucht der Besucher immer tiefer in die Materie ein, um als Höhepunkt einen freien Blick auf die Warte mit ihrer 12 Meter breiten, hochauflösenden Monitorwand zu haben. Hier steuern die Systemführungsingenieure das Höchstspannungsnetz der Regelzone Baden-Württemberg und halten es in enger Kooperation mit den benachbarten deutschen und internationalen Regelzonen im Gleichgewicht.
  www.presseurop.eu  
“Greek tragedy without a final act,” headlines Die Presse. With nerves in the euro zone on edge, some reputable media are seriously suggesting that Greece […]
"Tragédie grecque sans dernier acte", titre Die Presse : au moment où la zone euro a les nerfs à vif, certains médias réputés sérieux évoquent […]
„Griechisches Drama ohne Schlussakt“, titelt Die Presse. In den Ländern der Eurozone liegen die Nerven blank, zahlreiche seriöse Medien spekulieren immer öfter vom Ausstieg Griechenlands […]
“Tragedia griega sin último acto”, titula Die Presse. Ahora que los nervios están a flor de piel en la zona euro, algunos medios considerados serios […]
“Griekse tragedie zonder laatste akte”, kopt Die Presse. Terwijl de eurozone gespannen afwacht op wat er gaat gebeuren, meldden verschillende serieuze media het vertrek van […]
„Řecká tragédie bez posledního dějství,“ píše Die Presse. Zatímco má eurozóna nervy napjaté k prasknutí, některá seriózní renomovaná média hovoří o odchodu Řecka z […]
  4 Hits www.belgium-architects.com  
The visitors’ area extends over a light-filled passage which extends from the reception area to a gallery on the first floor and an interactive zone. On this path, the visitor dives deeper and deeper into the subject matter, the highlight being an unobstructed view of the control stand with its 12-meter-wide, high-resolution monitor wall. Here, the system management engineers control the high-voltage grid for the control area of Baden-Württemberg, keeping it in balance in close cooperation with the neighbouring German and international control areas.
Der Besucherbereich erstreckt sich über einen lichtdurchfluteten Gang, der sich von der Empfangsfläche über eine interaktive Zone bis zur Galerie im ersten Stock zieht. Auf diesem Weg taucht der Besucher immer tiefer in die Materie ein, um als Höhepunkt einen freien Blick auf die Warte mit ihrer 12 Meter breiten, hochauflösenden Monitorwand zu haben. Hier steuern die Systemführungsingenieure das Höchstspannungsnetz der Regelzone Baden-Württemberg und halten es in enger Kooperation mit den benachbarten deutschen und internationalen Regelzonen im Gleichgewicht.
  uzbuild.uz  
Each time zone has the same time. Daylight savings time is set in each time zone on the last Sunday in March at 02:00 local time by moving an hour ahead and on the last Sunday of October at 03:00 by moving an hour back.
Территория Российской Федерации разделена на 11 часовых поясов (со 2-го по 12-ый включительно).  Внутри каждого часового пояса время одно и тоже.  Часы переводятся на час вперед в последнее воскресенье марта в 2:00 ночи и на час назад в последнее воскресенье октября в 3:00 ночи.  Границы часовых поясов одни и теже, что и границы Субъектов Российской Федерации.  Каждый Субъект помещается в один часовой пояс. Исключениемя являются Якутия (Республика Саха), которая входит в три часовых пояса, и Сахалинская область, входящая в два часовых пояса.
  fmh.ch  
The night zone, on the first floor, can be reached from the inside or the outside, and consists of two bedrooms, both with ensuite. The rooms look out over a large terrace measuring 90 m2, irregular in shape, where relaxation areas are situated, offering a series of panoramic views.
L’espace nuit du premier étage – que l’on peut rejoindre aussi bien de l’intérieur qu’en empruntant l’escalier extérieur – se compose de deux chambres à coucher avec leur salle de bain particulière donnant sur la vaste terrasse de 90 m2 à la forme irrégulière : outre la magnifique vue panoramique qu’elle offre sur le territoire environnant, des espaces de détente y ont été aménagés.
Der Schlafbereich befindet sich auf dem ersten Stock und ist sowohl über eine Innen- als auch eine Außentreppe erreichbar und besteht aus zwei Schlafzimmern, die jeweils über ein privates Badezimmer verfügen. Die Zimmer gehen auf eine große Terrasse (90m2) mit einer unregelmäßigen Form mit Entspannungsbereichen, von denen aus man einen herrlichen Blick auf die nähere Umgebung hat.
  2 Hits www.coloursofistria.com  
Don’t miss the grand opening of the summer season of the Punto Mare Fun & Beach Zone on the Maestral Hotel beach!
Verpassen Sie nicht die feierliche Eröffnung der Sommersaison der Fun & Beach-Zone Punto Mare am Strand des Hotels Maestral.
Non perdetevi la grande apertura della stagione estiva del fun & beach zone Punto Mare sulla spiaggia dell’hotel Maestral.
Nemojte propustiti veliko otvaranje ljetne sezone fun& beach zone Punto Mare na samoj plaži hotela Maestral.
Ne zamudite velike otvoritve poletne sezone v coni fun & beach Punto Mare na sami plaži hotela Maestral.
  2 Hits www.ljhotel.com  
The vineyards of Vétroz extend over the lower slopes ("1st zone") on the right bank of the Rhone and the alluvial cone of the Lizerne between Sion and Martigny in central Valais. The site is both geologically and climatically unique.
Le vignoble de Vétroz s'étend sur les premiers coteaux de la rive droite du Rhône et le cône d'alluvions de la Lizerne entre Sion et Martigny dans le Valais central. Il représente une entité géologique et climatique originale.
Die Weinberge von Vétroz erstrecken sich über die unteren Hänge des rechten Rhône-Ufers und den Kegel aus Flussablagerungen der Lizerne zwischen Sion und Martigny im Zentralwallis. Eine einzigartige Verbindung von geologischen und klimatischen Faktoren bestimmt sein Wesen.
  4 Hits arabic.euronews.com  
Nobel laureate says euro zoneon edge of meltdown’
Le cinéma européen récompensé à Berlin
Lux-Filmpreis für “Schnee auf dem Kilimandscharo”
Premio LUX 2011, “Las nieves del Kilimanjaro”
Ativistas da Primavera Árabe receberam Prémio Sakharov em Bruxelas
Fransız filme Avrupa Parlamentosu ödülü
Європейська кіноакадемія вручає нагороди
  2 Hits www.dfo-mpo.gc.ca  
Goose barnacles are crustaceans native to the west coast of North America, occurring from southeastern Alaska to Baja California. Goose barnacles prefer rocky, exposed coastal areas, occurring in the mid- to high intertidal zone on bare rock, acorn barnacles, or sea mussels, often in distinctive in rosette-shaped clusters.
Le pouce-pied est un crustacé indigène de la côte ouest de l'Amérique du Nord. Il se retrouve depuis le sud-est de l'Alaska jusqu'en Basse-Californie. Le pouce-pied privilégie les secteurs côtiers rocheux et battus par les vagues. Il se fixe dans la moitié supérieure de la zone intertidale, sur des rochers nus, des balanes communes ou des moules, souvent en grappes en forme de rosette caractéristiques.
  www.disco.unimib.it  
A 10 m safety free zone on motorways
Een 10 m obstakelvrije zone voorzien langs autosnelwegen;
  3 Hits www.mammut.ch  
Climbing Zone on the tip of the sole
Concept Climbing Zone à la pointe
Climbing Zone an der Sohlenspitze
  www.bourassaboyer.com  
Zone on the Livigno's map: M 2
Selezionare un periodo per il soggiorno
  www.eex.com  
Learn more about the possible spilt of the German/Austrian price zone on the power market.
Erfahren Sie mehr über die mögliche Trennung der Preiszone Deutschland/Österreich am Strommarkt.
  survarium.com  
Removed an invisible damage dealing zone on London location.
Удалена невидимая зона, наносящая урон на Лондоне.
  2 Hits www.discountedtime.com  
This service includes support of the zone on primary (master) and secondary (slave) DNS-servers and an opportunity to make records like NS, MX, A, CNAME, TXT in the zone on your own.
Дана послуга включає підтримку зони на primary (master) і secondary (slave) dns-серверах для вашого домена, а також буде надана можливість самостійно вносити до зони записи типа NS, MX, A, CNAME, TXT.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow