use a – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 31 Ergebnisse  www.coldjet.com
  Divus | Art of graffiti...  
On walls I use a lot of latex colors, paint-rollers, sometimes brushes and of course spray. But recently I’ve been experimenting with other materials, like wood, metal, and plastic.
Na zdi používám hodně latexový barvy, váleček, někdy štětec a samozřejmě spreje. Ale poslední dobou se snažím dělat i s materiálem. Dřevo, kov, plast.
  Divus | Occultures  
‘When I use a word,’ Humpty Dumpty said in rather a scornful tone, ‘it means just what I choose it to
„Es fragt sich nur“, sagte Alice, „ob man Wörter einfach etwas anderes heißen lassen kann.“
  Divus | Lukáš Karbus  
Extracted from the present, Karbus berids his illustrations of any association with a specific time, and particular elements are brought together freely into a coherent whole. He likes to use a broad spectrum of techniques—carefully working out details, decorative geometric borders in large single-colored fields.
Auf den ersten Blick ist natürlich klar, dass es sich nicht um eine Topographie der Landschaft handelt. Mit der Verdrängung alles Gegenwärtigen befreit Karbus die Zeichnungen von der Verbindung mit einer bestimmten Zeit, und er verknüpft konkrete Fragmente frei zu einem fiktiven Ganzen. Er bemüht sich dabei, eine breite künstlerische Palette zu verwenden – das sorgfältige Auszeichnen der Details, das Dekorieren mit geometrischen Bordüren, Seite an Seite mit großen einfarbigen Flächen. Die Kraft der Phantasie balanciert er mit einem bedachten Zugang zur kompositionellen Gliederung aus.
  Divus | An Announced Pr...  
So when you use a controversial theme, it’s obvious from the beginning that it will attract attention. It works in advertisement as well as in art.
Und ein Teil dieses Überschreitens von Schranken ist der Schritt in die Öffentlichkeit?
  Divus | Artist of a New...  
“Finally! I had the feeling last night that it would start soon. We could really use a good downpour!”
“No konečně! Já to tušila už včera, že bude pršet. Chtělo by to pořádnej slejvák!”
  Divus | Psychogeography...  
Similar walks use a predetermined, sometimes generative and randomly altering algorithm. Algorithms are the basis not only of digital technologies; they also govern the building of cities and functioning of society.
Psychogeografie ist ein Studiengebiet, das sich der Schaffung solcher Landkarten und dem „Entdecken“ neuer Territorien widmet. Während sich die ursprüngliche Psychogeografie Experimenten mit überlagerten Plänen zweier Städte zuwendete oder Spaziergängen, die einer bestimmten geometrischen Form oder auch Gerüchen folgten und die unsere Sinne auf ungewohnte Weise herausforderten, ist heute die „algorithmische“ Psychogeografie weit verbreitet.
  Divus | SHOPPING PUNK  
In 2003, they were asked by Filip Cenko and Pavel Ryška to contribute to the first compilation of the Czech art animation series called It’s A Question Of Lust. They decided to use a virus. They put together a simple slide show from their collected photographs.
Od roku 1995 se Jan Nálevka občas spojuje s Milanem Mikuláštíkem do tvůrčí dvojice Mina. Během roku 2003 byli vyzváni Filipem Cenkem a Pavlem Ryškou, aby přispěli na vůbec první kompilaci české umělecké animace It´s A Question Of Lust. Rozhodli se využít viru. Dali dohromady jednoduché slideshow ze společných fotografických podobizen. Dojemný obraz přátelství, podbarvený hudbou akustické kytary. Měl pouze jednu vadu: důsledně vyměněné obličejové části obou hochů. Snad každý poznal, že jde o montáž. Shrnuto, podtrženo: autory byli najednou Jan Mikuláštík a Milan Nálevka.
  Divus | Maps of Thetis  
The creature spoke no earthly language, but showed unusual clarity and high intelligence in understanding the doctor, who spoke Czech to it but also had to use a goodly bit of body language. The creature turned out to be Dahorjane Sedeno, citizen of planet Thetis and daughter of the astronomic professor Chwica Milhara.
Dahorjáne nejenže brzy zvládla češtinu, ale naučila dr. Lukeše i svou rodnou išhovštinu, která je na Thetidě co do rozšíření srovnatelná se současným významem angličtiny na Zeměkouli. Išhovsky se mluví nejen v Išhůrii, ale je státním jazykem i Království obojí Hesperie, zaujímajícím nejvýznamnější postavení mezi státy severní polokoule planetky, jejíž rovník nepřesahuje délku 8 000 km. Išhovštině je blízká minekarština, kterou se hovoří v průmyslově nejvyspělejším státě jižní polokoule, v Minekarské unii. Značnou podobnost s išhovštinou má i dialekt niši, jímž se hovoří na Svátečních ostrovech (Maimatefia wades), ležících na námořní cestě z Hesperie do Minekaru. Všechny tyto formy užívají jednotného išhovského písma, které si doktor též záhy osvojil.
  Divus | A Group Portrai...  
That is why the Azorro artists use a certain kind of internal, non-heroic defiance and, by means of humor, they fight against various attempts by institutions to appropriate art and artists for themselves.
Diese Art von Ansatz ist besonders im polnischen Kontext wichtig. Während der 1990er Jahre, nachdem die Freiheit erlangt war, unterzog sich die Kunstwelt einem intensiven Demokratisierungsprozess. Der Einfluss romantischer Paradigmen wurde verworfen, und ein neues Modell davon, wie ein Künstler in Institutionen funktionieren sollte, kam auf. Aber dieses Modell erwies sich als ebenso einflussreich auf die künstlerische und kreative Freiheit. Aus diesem Grund verwenden die Künstler von Azorro eine bestimmte Art eines inneren, unheldenhaften Widerstands, und sie kämpfen mit humoristischen Mitteln gegen verschiedene Versuche der Institutionen, über Kunst und Künstler für ihre Zwecke bestimmen zu wollen. Mann kann sogar sagen, dass die Mitglieder der Gruppe es schaffen, Künstler zu sein, ohne Kunst zu machen, womit sie die zeitgenössische Situation in der Kunst sowohl in Polen als auch in der Welt treffend kommentieren.
  Divus | SHOPPING PUNK  
In 2003, they were asked by Filip Cenko and Pavel Ryška to contribute to the first compilation of the Czech art animation series called It’s A Question Of Lust. They decided to use a virus. They put together a simple slide show from their collected photographs.
Od roku 1995 se Jan Nálevka občas spojuje s Milanem Mikuláštíkem do tvůrčí dvojice Mina. Během roku 2003 byli vyzváni Filipem Cenkem a Pavlem Ryškou, aby přispěli na vůbec první kompilaci české umělecké animace It´s A Question Of Lust. Rozhodli se využít viru. Dali dohromady jednoduché slideshow ze společných fotografických podobizen. Dojemný obraz přátelství, podbarvený hudbou akustické kytary. Měl pouze jednu vadu: důsledně vyměněné obličejové části obou hochů. Snad každý poznal, že jde o montáž. Shrnuto, podtrženo: autory byli najednou Jan Mikuláštík a Milan Nálevka.
  Divus | A Tale of Two T...  
Apart from the “I had an abortion” T-shirts, the installation consists of an internet project Portrait Collector, and Every 6 Minutes, a simple installation that consists of the text, “Every 6 minutes, a woman dies from an illegal abortion” and a red lamp that lights up for every dying woman. After the summer, WOW will bring into use a server that, corrected to the times of day, will send out over the Internet the rhythm of deaths from illegal abortions.
Každých šest minut (Every 6 minutes) je jednoduchá instalace, která se skládá z nápisu „každých šest minut zemře jedna žena na následky ilegálního potratu“ (every 6 minutes, a woman dies from an illegal abortion) a červené lampy, která se každých šest minut rozsvítí. WOW připravovala také server, který by rozesílal přes Internet rytmus úmrtí zapříčiněných ilegálními potraty. Tento rytmus by mohl přijímat a zobrazovat každý počítač připojený k Internetu. Autory děl jsou Willem Velthoven a Rebecca Gomperts, ředitelka WOW.
  Divus | I Am Not Intere...  
The effect of your piece is created also by the fact that you use a medium that it is shocking. Lego seems to have nothing to do with concentration camps...
I think you are right. A completely unknown artist becomes known because he refuses to exhibit something...
  Divus | Wicked / Interv...  
So I went to college and did a foundation course in Computer Art at Tower Hamlets College, then I was working and then I went to Thames Valley University to do an MA. Most of it was learned from a great guy called Andrew Greaves at Tower Hamlets College, and he showed me how to use a computer.
Ja, das ist alles ein bisschen dogmatisch. Wenn ich kuratiere, sehe ich das als eine Beraterrolle. Das ist bloß ein Machtspiel… Das Zitat am Anfang von „Here” stammt von Robert Gluck – aus einer seiner Lesungen. Das Zitat ist: „Als Anarchist möchte man sagen, Macht sollte weg gegeben werden, rumgereicht werden, von innen nach außen gedreht werden.” Wenn du anderen Leuten sagst, was sie tun sollen, ist das nicht, um Macht wegzugeben. Du nimmst sie damit für dich alleine. Die Idee, dass ein Künstler sein Werk ökonomisch mit jemandem teilen kann, indem er jemandem Geld gibt, um das Werk zu machen und sie es dann ihr eigen nennen können, das ist ganz und gar nicht teilen. Ich glaube, das bewahrt nur diese furchtbar beschissenen Strukturen. Ich ging aufs College und besuchte einen Grundkurs in Computerkunst am Tower Hamlets College, danach arbeitete ich, und dann machte ich meinen MA an der Thames Valley Universität. Das meiste lernte ich von einem tollen Typen namens Andrew Greaves am Tower Hamlets College; er zeigte mir, wie man einen Computer benutzt. Das waren dann 4 Jahre für die digitale Arbeit, ich begann ganz von vorne. Das Ganze zusammenzufügen, dauerte 9 Monate, aber das alles zu lernen, dauerte vier Jahre.
  Divus | Riga: Life is L...  
Daylight robbery was a common occurrence – not right in the city center, of course, but somewhere just around the corner. It was better not go out with a camera, not to use a good cell phone, and not to make any unintelligible gestures, gaze around, or tell anyone your address.
Die Ruhe brach so entschieden an, dass sie zeitweise an Apathie und Depression grenzte. Das ganze Umfeld trug dazu bei. Die Leute sprechen nicht viel, lächeln manchmal. Sie nehmen praktische Brecheisen mit, wenn sie morgens aus dem Dorf „zur Arbeit“ in die Stadt gehen: Plünderungen am helllichten Tag – eine gewöhnliche Sache, nicht direkt im Zentrum natürlich, doch ein wenig abseits. Mit einer Fotokamera sollte man lieber nicht unterwegs sein, auf einem mittelguten Mobiltelefon lieber nicht telefonieren, unklare Körperbewegungen und Blicke besser meiden und die Adresse, wo man wohnt, lieber nicht mitteilen – was übrigens sowieso vor nichts schützt. Es genügte, dass Petra, Ivars und die Kameraden aus Tschechien einmal in eine nette, völlig solide Bar gingen, und schon passierte etwas Seltsames. Nachdem sie ein paar Biere getrunken hatten, verschwand Petra plötzlich. Auf Anrufe reagierte sie nicht. Von ihrem Aufenthaltsort erfuhr Ivars erst einige Stunden später, als er Petra unbekümmert im Nirgendwo auflas, ohne dass sie sich darüber bewusst schien, was passiert war. Es war völlig offensichtlich, dass man ihr irgendeine Substanz gegeben hatte, die möglich machte, sie ungehindert in ein Auto zu setzen und weit von der Bar wegzufahren. Kreditkarten, Telefon und Geld hatte Petra schon nicht mehr bei sich. Trotzdem waren sie froh, dass alles so harmlos ausgegangen war.
  Divus | A Never-Ending ...  
You don’t have to know a light meter. It’s not intimidating. You just get a few clamp lights and I still use my father’s entomology tripod. You know, I just use a tripod and camera. It’s a self-taught process, but it’s simple.
Nějak jsem k tomu dospěla, když jsem dělala film. Nikdy jsem moc animací vlastně neviděla, ani si nepomyslela, že chci být animátorkou. K tomu, abych se stala animátorkou, mě nic přímo neinspirovalo. Přirozenou cestou jsem začala animovat, což se pak vyvinulo v takové mé vlastní animační monstrum. Nevím ani, jestli dělám nějaký specifický druh animace. Je to prostě můj svět, moje vizuální vyjádření. Animace je nezbytná pro to, abych ztvárnila svoje představy. S herci by to nešlo. Myslím, že skutečný svět není ve srovnání s tím, co dělám, tak zajímavý. Animace je k tomu dokonalá. Skutečný svět je prostě tupý. Ráda bych ale uspořádala živou erotickou steeple chase show, ale nemám na to prostředky, takže to aspoň zanimuji a dobře se zasměju. To je první důvod pro animaci a kvůli tomu je také těžké s ní přestat.
  Divus | Everyday Life  
The process of creating traditional painting or sculpture has undergone no fundamental change for centuries; they remain handmade works. This process can only be accelerated by new technologies at the preliminary stage, when artists might use a camera and PhotoShop more than a classical painter otherwise would.
El crimen y la violencia están presentes desde hace ya bastante tiempo en los trabajos de Vasily Tsagolov (Horrores blandos de 1994; Pelea de bandidos, una instalación del año 2000; Rehén del año 2001). En su último ciclo, se aleja de las áreas de lo estético. En comparación con sus anteriores trabajos, este último se acerca mucho a relatos verídicos, documentales. Nos presenta sus pinturas como documentos de acontecimientos inventados entre los cuales no hay ninguna conexión. Desea el máximo efecto visual, lo que requiere que la anécdota esté repleta de acción, y para eso utiliza un dibujo que se asemeja al bosquejo.
  Divus | A Never-Ending ...  
You don’t have to know a light meter. It’s not intimidating. You just get a few clamp lights and I still use my father’s entomology tripod. You know, I just use a tripod and camera. It’s a self-taught process, but it’s simple.
Chodila jsem na strašně špatnou uměleckou školu. Vždycky jsem byla umělkyně, ale pak jsem se přestěhovala do Baltimore, kde jsem chodila na školu. Hodně jsem ji nenáviděla, vůbec mě nebavila a utrpěla jsem kulturní šok. Když jsem ji skoro dokončila, zašla jsem do armádního obchodu, kde prodávají staré krámy z armády, a oni tam měli hromady filmů, lepičku a projektor. Pracovali tam nějací vězni a za deset dolarů mi to všechno propašovali zadním vchodem. Vzala jsem si to domů a naučila se pracovat s lepičkou a stříhat starý film. Tak jsem poprvé začala používat ručně barvený film. Prostě jsem je rozdělila na pásky, slepila a pak dala dohromady, tak jsem se naučila dělat film. Neměla jsem tušení o pojmech jako 24 rámečků za sekundu. Dva týdny jsem seděla a stříhala sedmdesáticentimetrový pás filmu bez toho, abych si uvědomila, že projektorem projede za dvě sekundy. Bylo to šílené, ale také dobrý způsob, jak se něco naučit. Pak mi někdo dal Super 8 kameru, ke které nepotřebujete nic moc umět. Nepotřebujete měřič světla. Nemáte z ní strach. Stačilo mi pár reflektorů a tátův entomologický stativ. Já vlastně používám jenom stativ a kameru. Učím se sama, ale je to jednoduché.
  Divus | MORE THAN AUTO...  
The meaning in the East is ascribed through a certain producer of value, i.e., the ideological mechanisms of value production. Eastern artists use a strategy that is quite opposite to their fellow colleagues from the West - a strategy of organizing discourse as value.
Es ist eine völlig neutralisierte Bedeutung – das Ergebnis extremer Atomisierung sowie von Individualismus und Selbst-Kommodifizierung, im Sinne einer Kommodifizierung der Persönlichkeit des sich als Ware präsentierenden Künstlers. Westliche Künstler befinden sich in der Tat in einer sehr rutschigen und offenen Situation, die vom Markt angetrieben wird und in der jede Herangehensweise als legitim angesehen ist. Sie versuchen jeder Möglichkeit, ideologisch identifiziert zu werden, aus dem Weg zu gehen, weil Menschen, so Groys, sich einfach nicht ideologisch definieren lassen wollen, besonders wenn sie sich mit einer ganzen Reihe von unterschiedlichen Erwartungen arrangieren können und von anderen, die vielleicht nicht ihre Einstellungen teilen, gekauft werden. Im Osten wird Wert hingegen durch Sprache (Ideologie) erzeugt, was die Bedeutung von Kunstwerken von den Herstellungsprozessen im Inneren abhängig macht. Bedeutung wird im Osten von einem bestimmten Werterzeuger, nämlich den ideologischen Mechanismen der Werterzeugung, festgelegt. Die Künstler des Ostens verfolgen eine Strategie, die das genaue Gegenstück zu der ihrer westlichen Kollegen darstellt – eine Strategie, die den Diskurs als Wert zu organisieren versucht. Die Situation im Osten ist seit langem von einer starken Werteordnung bestimmt; und egal wie tief der Kapitalismus ins Herzen Osteuropas vorgedrungen ist, gewährt diese Situation noch immer die Möglichkeit, beide Arten von Werterzeugung zu verbinden – die Möglichkeit eines Zusammenspiels der Produktion von diskursivem Wert und der Kommerzialisierung in beide Richtungen. Das östliche System, das fast ausschließlich ein System der Produktion von diskursivem Wert war, ist in der Lage, wie eine Maschine zu funktionieren, die die Produktion von diskursivem Wert in die Produktion von Marktwert, und umgekehrt, umwandelt.2
  Divus | Who`s the Man  
Like Hill and Knowlton that basically have as a client the Kuwait government and helped the Kuwait government to defend themselves against the Iraqis by lobbying the American public through various means so that eventually the American public and Congress voted for the war and, you know, decimated Iraq. We’re trying to promote various ideas. But it’s that kind of public relations, where we use a whole range of different techniques.
There are so many influences it’s all a mush. There are so many important people who have done this kind of work: the Yippies throwing money on the stock exchange floor; there’s TVTV (Top Value Television), which went around with a Sony handheld camera and did amazing reporting on the Republican National Convention of 1972; there’s Brian Springer who’s exposed the way presidential campaigns are run and the whole way the news releases are put together and the way corporations influence politics. And there’s Joey Skaggs who’s done these clever pranks that are kind of just pranks. Their point is to expose how stupid the media is, which is for us not a valid or interesting point, it’s just one point among many, but it’s his point. But his technique is amazing and he’s extremely good at what he does, so that’s inspiring. Then there’s the Billboard Liberation people who deface billboards in interesting ways. It goes on and on.
Současnému umění se naše práce prostě líbí. Někdy se zalíbí kurátorům a uměleckým institucím a vnímají ji jako umělecký výraz. Samozřejmě, že to je umělecký výraz, jako ostatně mnoho dalších věcí, třeba flamenco nebo jazz. To všechno je umění, všechno se snaží něco sdělit a něco vytvořit, vždy obsahuje také nějaké sociální poselství. Problém je, že se umění nedefinuje dostatečně široce. Sice nás zahrnují pod umění, ale nezahrnují do něj třeba flamenco a jazz, které tam také patří. Nezahrnují graffiti, a když, tak minimálně. Mnohá graffiti mají ovšem stejný nárok na statut umění jako cokoli v muzeích. Sociální hnutí jsou přece také uměním: takový protest v Seattlu. Také hnutí, která z toho vycházejí, mají být považována za umění a měla by získávat umělecké granty. Muzea a umělecké instituce by svoje rozpočty měly použít na podporu podobného sociálního umění, protože je to skutečně to nejzajímavější z kreativního života. To, co se v těchto společenských skupinách a u aktivistů tvoří, je nejzajímavější estetický produkt na naší planetě. Je nejzajímavější také z pohledu teoretického, intelektuálního. Rozpočty muzeí by proto měly směřovat k tomuto druhu umění, problém je ovšem v tom, že my se jim nevejdeme do jejich škatulek. Rádi bychom, kdyby se definice umění rozšířila, protože to by nám poskytlo jistý typ zastřešení a v neposlední řadě také uznání a peníze.