russen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'522 Results   389 Domains   Page 9
  www.hexis-training.com  
  passosangottardo.ch  
Die zweite wichtigste Flughafen in Frankreich – Paris Orly. Hier, nehmen Sie die nationalen und europäischen Flügen, weil es weniger in der Nachfrage von Russen ist. Doch der Bedarf ist genauso gut möglich, ein Auto zu mieten, weil die internationale und nationale Unternehmen haben ihren Sitz in Orly und Racks – alles für die Bequemlichkeit der Reisenden.
Only a driver, who is older than 21 years old, can hire a car in Paris. However, you will have to pay the so called ‘young driver charge’ if you are younger than 25 years old. There are also limitations for young drivers connected with the class of the car. You will not manage to rent a luxury class car if you are younger than 21. Concerning such classes as Mini, Economy and Standard, they are available for everybody.
Le deuxième aéroport le plus important en France – Paris Orly. Ici, prendre les vols domestiques et européens, car il est moins en demande par les Russes. Mais le besoin est tout aussi bien possible de louer une voiture, parce que les entreprises nationales et internationales ont leurs bureaux à Orly et racks – tout pour le confort des voyageurs. Il ya deux terminaux – nord et sud, et atteindront la ville uniquement sur bus spécial.
El segundo aeropuerto más importante en Francia – París Orly. En este caso, tomar los vuelos nacionales y europeos, ya que es menos de la demanda por los rusos. Pero la necesidad es tan así la posibilidad de alquilar un coche, ya que las empresas nacionales e internacionales tienen sus oficinas en Orly y bastidores – todo para la comodidad de los viajeros. Hay dos terminales – norte y sur, y se llega a la ciudad sólo en el bus especial.
1799 fand in der Umgebung der Teufelsbrücke eine wütende Schlacht statt. Unter dem Kommando von General Suworow besiegten die Russen die Franzosen. An die gefallenen russischen Soldaten erinnert das 1899 in den Fels gemeisselte Suworow-Denkmal in der Schlucht – ein Ort, den sogar der russische Präsident Dmitri Medwedew anlässlich seines Staatsbesuchs im Jahr 2009 besichtigte.
Nel 1799 vi fu una furiosa battaglia al Ponte del Diavolo. I russi sotto il comando del generale Suvorov sconfissero i francesi. Il Monumento a Suvorov, cesellato nel 1899 nella roccia della Gola, commemora i militari russi caduti - un luogo cui ha reso omaggio perfino il Presidente russo Dimitri Medvedev in occasione della sua visita di Stato nel 2009.
  3 Résultats www.motogp.com  
Durch die anhaltende Handverletzung von Kiefer Racing Fahrer Vladimir Leonov wird Ralf Waldmann beim Rennen in Donington sein 'Comeback' geben. Er ersetzt den Russen beim letzten Rennen vor der Sommerpause.
Il a continué, “Nous discutions ensemble dimanche dernier en Allemagne et Ralf était avec nous lorsque Vladimir nous a montré le scanner qui montrait qu’il ne pourrait pas piloter à Donington. Nous pensions engager un pilote 250cc allemand pour le mettre sur la moto et Ralf a dit ‘pourquoi pas moi?’, et nous avons répondu oui!”
Waldmann fue subcampeón de 250cc en 1996 y 1997 y corrió su último Gran Premio en Brno 2002. Es una reconocida figura del motociclismo, con una gran experiencia sobre su espalda y con 20 victorias y 50 podios a su nombre. El equipo espera beneficiarse de los conocimientos del alemán, que sustituye a Leonov para una única carrera.
Ele continuou: “Falámos no domingo na Alemanha e o Ralf estava connosco quando o Vladimir nos mostrou o raio-x que significava que ele não estaria disponível em Donington. Estávamos a pensar num piloto germânico de 250cc que pudéssemos colocar na moto e o Waldmann disse 'e que tal eu?', e dissemos que sim!”
  2 Résultats www.postauto.ch  
Rund um die Teufelsbrücke fand 1799 eine Schlacht zwischen Russen und Franzosen statt, die die Russen unter dem Kommando von General Suworow besiegten. Das 1899 in den Fels gemeisselte Suworow-Denkmal erinnert an die gefallenen russischen Soldaten.
Steingletscher - Stein Glacier - is a glacial valley south of the Susten Pass. Below the Stein Lake, fed by the glacial waters, lies the Hotel Steingletcher - a popular excursion point for regional mountain hikes, as well as popular stop for bikers, cyclists and naturally postbuses.
La selvaggia gola della Schöllenen, oggi attraversata da un tunnel, è sempre stata un passaggio difficile. Stando a quanto narra la nota leggenda il primo ponte sulla gola è stato costruito proprio con l'aiuto del diavolo.
  www.capc-bordeaux.fr  
Früher konnten nur die Russen jede von lokalen Lotterien, einschließlich Gosloto 6/45 spielen. Alles hat sich im April 2010 verändert, wenn die Gosloto 6/45 Tippsheine online verkauft wurden. Die russische Lotterie Gosloto 6/45 wurde für die anderen Länder im September 2012 zugänglich geworden, wenn der in der Welt führende Lotto Anbieter TheLotter die Gosloto 6/45 Tippscheine verkauft hat.
¿Tiene ganas de jugar y comprobar resultados? Al jugar a la loto Gosloto de Rusia usted debe elegir 6 números Gosloto en el intervalo del 1 al 45. Todos los números Gosloto se extraen de un sólo bombo. Para convertirse en millonario, debe acertar todos los seis números Gosloto. Es posible comprobar últimos resultados y números ganadores después del sorteo.
  motohakone.com  
Die Regierungen Europas sollten dies den Russen gegenüber als durchschlagendes Beispiel dafür nutzen, wie man es richtig macht – auf die legitime Art und Weise, tief sitzende sezessionistische Probleme zu lösen.
Meanwhile in Western Europe, pro-independence movements are seeking to advance their causes using the democratic principles and processes so absent in Ukraine. The people of Scotland have just ended a two-year referendum campaign, and voted in record numbers on their political future. The Government of the UK, in accordance with the same democratic principles, committed themselves in advance to implement the results of the referendum. The Governments of Europe should be using this forcibly as an example to the Russians of how things ought to be done – of the legitimate way to resolve deep-seated secessionist issues.
Pendant ce temps, en Europe de l’Ouest, les mouvements pro-indépendance défendent leur cause en utilisant des principes et des processus démocratiques qui n’existent pas en Ukraine. En Écosse, une campagne de deux ans pour le référendum vient de s’achever, et les Écossais ont voté sur leur avenir politique, avec un taux de participation record. Le gouvernement du Royaume-Uni, conformément à ces mêmes principes démocratiques, s’est engagé par avance à mettre en œuvre les résultats du référendum. Les gouvernements européens devraient se servir de cet exemple pour montrer aux Russes la manière juste de procéder, à savoir résoudre légitimement les problèmes de séparatisme profondément ancrés dans la société.
  www.perfony.com  
Christine Arnothy, Autorin eines Kriegstagebuchs, das sie im Alter von fünfzehn Jahren in einem Keller in Budapest schrieb, und die in den Jahren 1944–45 zwischen die Fronten der Russen und der Deutschen geriet, sagt: „Ich bin ohne Wurzeln geboren.
Christine Arnothy, autrice di un diario di guerra scritto a quindici anni nella cantina di un edificio di Budapest preso nella morsa tra i russi e i tedeschi nel 1944-45, dice: “Sono nata senza radici. Sono un concentrato di Europa centrale, una miscela di cinque etnie. Padre aristocratico austro-ungherese, madre proveniente d una grande famiglia ebrea della Polonia, nonno tedesco. La posizione sociale della mia famiglia mi ha consegnato d'ufficio ai rancori della storia. Da mia madre ho imparato il francese come prima lingua. Da quando avevo nove anni, il mio unico interesse nella vita è la scrittura.
  www.htspa.it  
Die verloren gegangene Produktivität aufgrund westlicher Sanktionen in Verbindung mit Lieferengpässen und höheren Verbraucherpreisen, die die Russen nun zu bezahlen haben, könnten mit der Zeit zu einem Schwinden der Unterstützung für Präsident Putin führen.
Même si la situation actuelle en Ukraine est inquiétante, la Russie ne peut selon moi pas se permettre que la crise se prolonge. L’économie russe pourrait déjà être en récession ou s’en rapprocher, et le soutien dont bénéficie le Président Poutine risque de s’éroder avec le temps sous l’effet de la perte de production liée aux sanctions occidentales, des pénuries d’offre et de la hausse des prix à la consommation subie par les Russes.
Hoewel de situatie in Oekraïne nogal uitzichtloos lijkt, denk ik niet dat Rusland zich een langdurige crisis kan permitteren. De Russische economie verkeert misschien al in een recessie, of staat aan de rand daarvan, en de verloren productie door de westerse sancties zou, in combinatie met de leveringstekorten en prijsstijgingen voor de Russische consument, de steun voor president Poetin na verloop van tijd zeker kunnen aantasten.
Choć sytuacja na Ukrainie nie wygląda najlepiej, nie sądzę, by Rosję było stać na długotrwały kryzys. Rosyjska gospodarka już weszła w recesję lub się do niej zbliża, a spadek produkcji w związku z zachodnimi sankcjami połączony z niedoborami towarów i wzrostem cen konsumenckich może z czasem znacząco osłabić poparcie, jakim cieszy się prezydent Putin.
  2 Résultats janpalach.cz  
Am Abend des nächsten Tages fand im Prager Zentrum eine erste spontane Demonstration statt, an der tausend überwiegend junge Leute teilnahmen. Nach dem Bericht der VB riefen sie verschiedene Losungen, z. B. „Beenden Sie die Zensur! Verbieten Sie die Nachrichten! Die Russen sollen zurück nach Hause!“
On 17 January 1969, people gathered on Wenceslas Square where there were leaflets with information about the tragic event – especially near the St Wenceslas statue and near the place where Palach had committed his act. The following evening in the centre of Prague, the first spontaneous demonstration took place in which thousands of mainly young people took part. According to the Czech police report, they shouted slogans like “Abolish censorship! Abolish the News! Russians, go home!” The demonstrators also shouted offensive comments about Leonid Brezhnev and the Czechoslovakian president, Gustáv Husák.
Dès le 17 janvier 1969, les gens se sont rassemblés sur la place Venceslas où des prospectus informant de l´événement tragique avaient été affichés, principalement autour de la statue de saint Venceslas et du lieu de l´acte de Palach. Le lendemain, la première manifestation spontanée a eu lieu dans le centre de Prague. Un millier de personnes y ont pris part, des jeunes, en général. Selon le rapport de la Sécurité d'État , ils ont crié différents slogans, par exemple : « Supprimez la censure ! Interdisez les Nouvelles à la télé ! Allez-vous-en, les Russes ! » On y a également entendu des slogans diffamatoires contre Léonid Brejnev et Gustav Husák.
Già il 17 gennaio 1969, in Piazza San Venceslao, folle di persone si ammassavano dove erano stati affissi volantini che riportavano informazioni sul tragico evento, soprattutto vicino alla statua di San Venceslao e vicino al luogo dove Palach si era ucciso. La sera del giorno seguente, nel centro di Praga ebbe luogo la prima manifestazione spontanea, a cui parteciparono migliaia di persone, in prevalenza giovani. Secondo il rapporto della Sicurezza Pubblica, urlavano slogan come “Abolite la censura!”, “Proibite Zpravy!”, “Russi a casa!”. Risuonava per le strade anche uno slogan denigratorio rivolto a Brežněv e Husák.
Již 17. ledna 1969 se na Václavském náměstí shlukovali lidé v místech, kde byly vylepeny letáky s informacemi o tragické události, především u sochy sv. Václava a poblíž místa Palachova činu. Další den večer se v centru Prahy uskutečnila první spontánní demonstrace, které se zúčastnilo tisíc převážně mladých lidí. Podle zprávy Veřejné bezpečnosti vyvolávali různá hesla, například „Zrušte cenzuru! Zakažte Zprávy! Rusové domů!“. Zaznívala také hanlivá hesla na adresu Brežněva a Husáka.
Już 17 stycznia 1969 r. ludzie gromadzili się w miejscach, na których rozklejone zostały informacje o tragicznym wydarzeniu, przede wszystkim pod pomnikiem Św. Wacława i w pobliżu miejsca czynu Palacha. Kolejnego dnia wieczorem w centrum Pragi miała miejsce pierwsza spontaniczna demonstracja, w której wzięło udział tysiąc przeważnie młodych ludzi. Według sprawozdania Milicji Obywatelskiej wykrzykiwali różne hasła, np.: „Znieście cenzurę! Zamknijcie Zpravy (Informacje)! Rosjanie do domu!”. Pojawiły się także obraźliwe hasła pod adresem Breżniewa i Husaka.
Уже 17-го января 1969 года на Вацлавской площади толпились люди, там, где были расклеены листовки с информацией о трагическом событии, прежде всего у основания памятника св. Вацлава и рядом с местом самосожжения Яна Палаха. На следующий день в центре Праги состоялась первая спонтанная демонстрация, в которой приняли участие примерно 1000 человек, в основном молодежь. По данным из отчета Общественной безопасности, они выкрикивали различные лозунги, например: «Долой цензуру! Запретить журнал “Зправы”! Русские, домой!». Также раздавались бранные лозунги в адрес Брежнева и Гусака.
སྤྱི་ལོ་༡༩༦༩ཟླ་བ་༡་ཚེས་༡༧ཉིན་ཝན་སི་ལ་སི་བཞི་མདོར་དང་དམིགས་བསལ་ཆོས་དཔོན་ཝན་སི་ལ་སི་ཡི་འདྲ་སྐུ་རྡོ་རིང་ཡོད་ས་དང་ཡཱན་པ་ལ་ཁའི་དོན་རྐྱེན་བྱུང་སའི་ས་ཁུལ་དུ་མི་རྣམས་ཀྱིས་ལག་ཏུ་དོན་རྐྱེན་འདིའི་སྐོར་གནས་ཚུལ་འཁོད་ཡོད་པའི་ཤོག་བྱང་ཁྱེར་ནས་འདུ་འཛོམས་བྱས། ཕྱི་ཉིན་དགོང་དྲོར་པ་རཱག་གི་གྲོང་ཁྱེར་གྱི་དབུས་སུ་རང་འགུལ་གྱི་རྔམ་སྟོན་ཁྲོམ་སྐོར་བྱས་པ་དང་དེའི་ནང་དུ་ན་གཞོན་སྟོང་ཕྲག་མང་པོ་མཉམ་ཞུགས་བྱས། ཅེག་ཉེན་རྟོག་པའི་སྙན་ཐོ་ལྟར་ན་ཁོང་ཚོའི་འབོད་ཚིག་ནི་“ཞིབ་བཤེར་པའི་གོ་གནས་རྩ་གཏོར་ཐོངས། གསར་འགྱུར་དེ་བཀག་དགོས། ཨུ་རུ་སུའི་མི་རྣམས་རང་ཁྱིམ་དུ་ལོག་རྒྱུག”བཅས་ཡིན་འདུག གཞན་ཡང་རྔམ་སྟོན་ཁྲོམ་སྐོར་བ་ཚོས་Leonid Brezhnevདང་ཅེག་ཁ་ལོས་ཝ་ཀི་སི་ཡི་སྲིད་འཛིན་Gustáv Husákལ་ངན་ཚིག་གི་འབོད་སྒྲ་ཡང་བསྒྲགས་འདུག
  2 Résultats www.janpalach.cz  
Am Abend des nächsten Tages fand im Prager Zentrum eine erste spontane Demonstration statt, an der tausend überwiegend junge Leute teilnahmen. Nach dem Bericht der VB riefen sie verschiedene Losungen, z. B. „Beenden Sie die Zensur! Verbieten Sie die Nachrichten! Die Russen sollen zurück nach Hause!“
On 17 January 1969, people gathered on Wenceslas Square where there were leaflets with information about the tragic event – especially near the St Wenceslas statue and near the place where Palach had committed his act. The following evening in the centre of Prague, the first spontaneous demonstration took place in which thousands of mainly young people took part. According to the Czech police report, they shouted slogans like “Abolish censorship! Abolish the News! Russians, go home!” The demonstrators also shouted offensive comments about Leonid Brezhnev and the Czechoslovakian president, Gustáv Husák.
Dès le 17 janvier 1969, les gens se sont rassemblés sur la place Venceslas où des prospectus informant de l´événement tragique avaient été affichés, principalement autour de la statue de saint Venceslas et du lieu de l´acte de Palach. Le lendemain, la première manifestation spontanée a eu lieu dans le centre de Prague. Un millier de personnes y ont pris part, des jeunes, en général. Selon le rapport de la Sécurité d'État , ils ont crié différents slogans, par exemple : « Supprimez la censure ! Interdisez les Nouvelles à la télé ! Allez-vous-en, les Russes ! » On y a également entendu des slogans diffamatoires contre Léonid Brejnev et Gustav Husák.
Già il 17 gennaio 1969, in Piazza San Venceslao, folle di persone si ammassavano dove erano stati affissi volantini che riportavano informazioni sul tragico evento, soprattutto vicino alla statua di San Venceslao e vicino al luogo dove Palach si era ucciso. La sera del giorno seguente, nel centro di Praga ebbe luogo la prima manifestazione spontanea, a cui parteciparono migliaia di persone, in prevalenza giovani. Secondo il rapporto della Sicurezza Pubblica, urlavano slogan come “Abolite la censura!”, “Proibite Zpravy!”, “Russi a casa!”. Risuonava per le strade anche uno slogan denigratorio rivolto a Brežněv e Husák.
Již 17. ledna 1969 se na Václavském náměstí shlukovali lidé v místech, kde byly vylepeny letáky s informacemi o tragické události, především u sochy sv. Václava a poblíž místa Palachova činu. Další den večer se v centru Prahy uskutečnila první spontánní demonstrace, které se zúčastnilo tisíc převážně mladých lidí. Podle zprávy Veřejné bezpečnosti vyvolávali různá hesla, například „Zrušte cenzuru! Zakažte Zprávy! Rusové domů!“. Zaznívala také hanlivá hesla na adresu Brežněva a Husáka.
Już 17 stycznia 1969 r. ludzie gromadzili się w miejscach, na których rozklejone zostały informacje o tragicznym wydarzeniu, przede wszystkim pod pomnikiem Św. Wacława i w pobliżu miejsca czynu Palacha. Kolejnego dnia wieczorem w centrum Pragi miała miejsce pierwsza spontaniczna demonstracja, w której wzięło udział tysiąc przeważnie młodych ludzi. Według sprawozdania Milicji Obywatelskiej wykrzykiwali różne hasła, np.: „Znieście cenzurę! Zamknijcie Zpravy (Informacje)! Rosjanie do domu!”. Pojawiły się także obraźliwe hasła pod adresem Breżniewa i Husaka.
Уже 17-го января 1969 года на Вацлавской площади толпились люди, там, где были расклеены листовки с информацией о трагическом событии, прежде всего у основания памятника св. Вацлава и рядом с местом самосожжения Яна Палаха. На следующий день в центре Праги состоялась первая спонтанная демонстрация, в которой приняли участие примерно 1000 человек, в основном молодежь. По данным из отчета Общественной безопасности, они выкрикивали различные лозунги, например: «Долой цензуру! Запретить журнал “Зправы”! Русские, домой!». Также раздавались бранные лозунги в адрес Брежнева и Гусака.
སྤྱི་ལོ་༡༩༦༩ཟླ་བ་༡་ཚེས་༡༧ཉིན་ཝན་སི་ལ་སི་བཞི་མདོར་དང་དམིགས་བསལ་ཆོས་དཔོན་ཝན་སི་ལ་སི་ཡི་འདྲ་སྐུ་རྡོ་རིང་ཡོད་ས་དང་ཡཱན་པ་ལ་ཁའི་དོན་རྐྱེན་བྱུང་སའི་ས་ཁུལ་དུ་མི་རྣམས་ཀྱིས་ལག་ཏུ་དོན་རྐྱེན་འདིའི་སྐོར་གནས་ཚུལ་འཁོད་ཡོད་པའི་ཤོག་བྱང་ཁྱེར་ནས་འདུ་འཛོམས་བྱས། ཕྱི་ཉིན་དགོང་དྲོར་པ་རཱག་གི་གྲོང་ཁྱེར་གྱི་དབུས་སུ་རང་འགུལ་གྱི་རྔམ་སྟོན་ཁྲོམ་སྐོར་བྱས་པ་དང་དེའི་ནང་དུ་ན་གཞོན་སྟོང་ཕྲག་མང་པོ་མཉམ་ཞུགས་བྱས། ཅེག་ཉེན་རྟོག་པའི་སྙན་ཐོ་ལྟར་ན་ཁོང་ཚོའི་འབོད་ཚིག་ནི་“ཞིབ་བཤེར་པའི་གོ་གནས་རྩ་གཏོར་ཐོངས། གསར་འགྱུར་དེ་བཀག་དགོས། ཨུ་རུ་སུའི་མི་རྣམས་རང་ཁྱིམ་དུ་ལོག་རྒྱུག”བཅས་ཡིན་འདུག གཞན་ཡང་རྔམ་སྟོན་ཁྲོམ་སྐོར་བ་ཚོས་Leonid Brezhnevདང་ཅེག་ཁ་ལོས་ཝ་ཀི་སི་ཡི་སྲིད་འཛིན་Gustáv Husákལ་ངན་ཚིག་གི་འབོད་སྒྲ་ཡང་བསྒྲགས་འདུག
  www.liveriga.com  
Das multikulturelle Milieu, das sich hier seit Anfängen der Stadt gebildet hat, zeigt sich jetzt als ein ganz besonderer Wert: Hier haben seit langem Letten, Deutschen, Russen, Polen, Schweden, Finnen und andere Völker nebeneinander existiert.
An elusive value is the multicultural environment that has been characteristic from the very beginning, since people of many various nationalities have lived here together – the Latvians, Germans, Russians, Poles, Swedes, Finns and others. This variety through Johann Gottfried Herder and Immanuel Kant has played an important role in development of the German Enlightenment Philosophy, has been the cradle for the cinema genius Sergey Eisenstein, philosopher Isaiah Berlin and an asylum for the opera grand Richard Wagner, and for centuries has been a source of inspiration for a range of other famous European people.
Рига – город с многонациональной средой, где издавна мирно уживались латыши, немцы, русские, поляки, шведы, финны, представители других национальностей. В формирование культурной среды Риги, в развитие образования в Латвии большой вклад внесли великие немецкие философы и просветители Иоганн Готфрид Гердер и Иммануил Кант. Рига была творческим убежищем для прославленного немецкого композитора Рихарда Вагнера, здесь родились выдающиеся деятели искусства – кинорежиссер Сергей Эйзенштейн, философ Исайя Берлин и др. На протяжении веков Рига служила источником вдохновения для многих европейских деятелей искусства.
Kā netverama vērtība ir no pašiem pirmsākumiem iedēstītā multikulturālā vide, jo te vienkopus mituši daudzu tautību ļaudis – latvieši, vācieši, krievi, poļi, zviedri, somi un citas. Šāda dažādība caur Johanu Gotfrīdu Herderu un Imanuelu Kantu spēlējusi lielu lomu vācu apgaismības filozofijas attīstībā, bijusi šūpulis kino ģēnijam Sergejam Eizenšteinam, filozofam Jesajam Berlinam un patvērums operas dižgaram Rihardam Vāgneram un gadsimtiem bijusi iedvesmas avots virknei citu ievērojamu Eiropas kultūras cilvēku.
  3 Résultats www.verder.cn  
Der offentliche Nahverkehr ist in unserer Stadt bestens ausgebaut, so wie in vielen anderen russischen Stadten auch. Die meisten Russen sind auf das offentliche Verkehrsnetz angewiesen und traumen vom eigenen Auto.
Public transportation system is well developed in our city as in many other Russian cities. Most part of citizens have to use public transport every day. Public transport is rather clean and cheap (ticket costs 18 rubles=$0.65 and doesn't depend on the distance).
I tram (V. piano) costituiscono un trasporto meno sicuro degli autobus, in caso di problemi sulla linea, tutti i tram si fermano ed accumulano ritardo. Questo non e raro. I tram sono anche piu rumorosi. Nelle ore di punta, i tram sono tuttavia piu rapidi degli autobus perche questi ultimi sono rallentati dagli imbottigliamenti.
Система общественного транспорта хорошо развита и довольно стабильно работает. Большая часть горожан пользуется именно общественным транспортом, чтобы добраться на работу и обратно. Транспорт довольно чистый и дешёвый - от 14 до 18 рублей, в зависимости от количества поездок. Оплата либо по Е-карте, либо наличными у кондуктора.
  5 Résultats www.rozaslaw.com  
Kopenhagen war zwar „schön‟, aber doch nicht das richtige für mich. Schon sehr bald fragte ich mich, ob es eine gute Idee wäre in Deutschland ein paar Freunde zu besuchen oder ob es besser wäre mit einigen der Russen einziehen, die ich hier kennengelernt hatte.
Everything seemed to be fine; I was blessed with a job I could never have dreamed of - I travelled a lot and enjoyed what I was doing - but there was still the feeling that something was missing. I became too busy to open my Bible and realised that things had to change.
Όλα φαίνονταν να πηγαίνουν καλά: Ήμουν ευλογημένη που είχα μια δουλειά, που ούτε που είχα φανταστεί. Είχα ταξιδέψει πολύ και αυτό ήταν κάτι που το απολάμβανα. Αλλά υπήρχε ακόμα ένα συναίσθημα μέσα μου ότι κάτι έλειπε. Δεν είχα χρόνο να διαβάσω τη Βίβλο και ήξερα ότι αυτό έπρεπε να αλλάξει.
Alles scheen goed te zijn; ik werd gezegend met een baan waar ik nooit van had kunnen dromen - ik reisde veel en hield van wat ik deed – maar er was nog steeds het gevoel dat er iets ontbrak. Ik kreeg het te druk om mijn Bijbel te lezen en realiseerde me dat er iets moest veranderen.
Pewnego dnia na Kremlu podszedł do mnie pewien Duńczyk. Powiedział mi, że „wyrosłam już" z pracy przewodnika turystycznego i nadszedł czas, aby moje życie się zmieniło. Był bardzo uparty i już następnego dnia zorganizował zaproszenie dla mnie do swego kraju! Po wielu rozmowach telefonicznych, podczas których bardzo nalegał, udało mu się namówić mnie, abym wyjechała na urlop do Danii.
Все, казалось, было хорошо; я была благословлена работой, о которой даже не могла и мечтать – я много путешествовала, и мне нравилось то, что я делала, но все же было ощущение, что чего-то не хватает. Я стала слишком занятой для того, чтобы открыть Библию и поняла, что что-то должно измениться.
Allt verkade vara bra. Jag blev välsignad med ett jobb som jag aldrig hade kunnat drömma om – jag reste mycket och tyckte om det jag gjorde – men det fanns fortfarande en känsla av att något fattades. Jag blev alltför upptagen för att öppna Bibeln och förstod att situationen måste förändras.
  yellow.local.ch  
Schulhaus Russen
Primarschule
  www.biogasworld.com  
Früher befand sich dort das größte Stalin-Denkmal der Welt, eine 30 Meter hohe Granitskulptur, die eine Prozession von Tschechen und Russen darstellte, die vom Volksverführer Stalin zum Kommunismus geführt wurden.
La llanura Letná es un gran terreno plano por encima de la ciudad. La llanura de Letná ha sido durante mucho tiempo el punto de reunión tradicional para ejércitos invasores y sitiadores, así como para deportes y otros eventos culturales. Bajo el comunismo, se le usaba sobre todo para los desfiles del Primero de Mayo, durante los cuales miles marchaban pasando el estadio Sparta de Praga, donde los líderes comunistas saludaban desde su podio rojo gigante. Solían hacer alarde del mayor monumento a Stalin en el mundo: una escultura de 30 metros de altura de granito que retrata a una procesión de los checos y rusos que son conducidos al al comunismo por la figura del flautista Stalin. El monumento fue inaugurado el 1 de mayo de 1955, pero hacía un año Jruschov había denunciado a Stalin, y el monumento fue volado en 1962. En lugar de la estatua de Stalin, con vistas al río Vltava, se encuentra un metrónomo gigante rojo simbólico que fue levantado en 1991. El metrónomo se ilumina por las noches y se puede ver desde el centro de la ciudad. El Metrónomo de 75 pies de altura (23 m) fue diseñado por el artista internacional Vratislav Novak. El área detrás del metrónomo también es un lugar popular donde los aficionados a la patineta de Europa y de todo el mundo se congregan y se filman durante todo el año.
La pianura Letná è un altopiano sulla città. La pianura Letná è stata a lungo il luogo di raccolta tradizionale per gli eserciti invasori o pronti all’assedio, nonché per gli sport e altri eventi culturali. Sotto il comunismo, era usata soprattutto per le marce del Primo Maggio, durante le quali migliaia di persone si trascinavano davanti allo stadio dello Sparta Praga, dove i capi comunisti rendevano onore dal loro gigantesco podio rosso. Una volta vantava il più grosso monumento a Stalin del mondo: era una scultura di granito, alta 30 metri, che ritraeva una processione di cechi e russi condotti dalla figura del pifferaio magico di Stalin verso il comunismo. Il monumento fu inaugurato il 1 maggio 1955, ma entro un anno Krusciov denunciò Stalin e il monumento venne fatto saltare in aria nel 1962. Al posto della statua di Stalin, affacciato sulla Moldava, si trova un gigantesco metronomo rosso simbolico, eretto nel 1991. Il metronomo è illuminato di notte ed è visibile dal centro della città. Il Metronomo, alto 23 metri, è stato progettato dall’artista internazionale Vratislav Novak. L’area dietro al metronomo è anche un luogo di ritrovo per gli amanti dello skate, dove gli appassionati di skateboard provenienti da tutta l’Europa e dal mondo si raccolgono e si esibiscono per tutto l’anno.
  2 Résultats www.saensk-islenska.is  
Doppelte Ikone in der Stadt Tschernigow erweckt das Interesse bei Russen
The Festival of Ecological Movie will be held in Ukraine
Международный фестиваль "Киев Мьюзик Фест" откроется сегодня в Киеве
  2 Résultats www.republicart.net  
[1] Vgl. (demnächst): Thomas Tode, »Sowjetische Dokumentarfilme in der Weimarer Republik - oder die Erfindung des modernen Dokumentarfilms im Geiste der Russen«, in: West-östliche Spiegelungen, Neue Folge, Band 2, Lotman Institut der Universität Bochum 2004 (im Druck).
[1] Cf. (forthcoming): Thomas Tode, "Sowjetische Dokumentarfilme in der Weimarer Republik – oder die Erfindung des modernen Dokumentarfilms in Geiste der Russen", in West-östliche Spiegelungen, Neue Folge, Band 2, Lotman Institut der Un iversität Bochum 2004 (printing in progress).
  www.czech.cz  
2.    Russen – 413 765, +27 %
5.    Italians – 332,989, -7%
2.    Russes – 413 765, + 27%
  3 Résultats access2eufinance.ec.europa.eu  
Im Laufe der Geschichte wurde die Region von zahlreichen fremden Nationen regiert – von Dänen, Deutschen, Schweden, Polen und Russen –, deren Einfluss sich auch in der estnischen Küche bemerkbar macht.
Hungary has some limited natural resources (bauxite, coal, and natural gas), as well as fertile soils and arable land. Hungarian wines are enjoyed throughout Europe. The country‘s main manufactured exports include electric and electronic equipment, machinery, foodstuffs and chemicals.
L’elenco degli artisti italiani famosi è molto lungo e comprende Giotto, Botticelli, Leonardo, Michelangelo, Tintoretto e Caravaggio. Il paese ha dato i natali a celebri musicisti, tra cui Verdi e Puccini, e al regista Federico Fellini.
Hongarije heeft een beperkte hoeveelheid bodemschatten, waaronder bauxiet, steenkool en aardgas, en vruchtbare landbouwgrond. Heel Europa geniet van Hongaarse wijnen. De belangrijkste exportproducten zijn elektrische en elektronische apparatuur, machines, voedingswaren en chemicaliën.
Kroz povijest su mnogi narodi koji su vladali područjem - Danci, Nijemci, Šveđani, Poljaci i Rusi - utjecali na estonsku kuhinju. Među tradicionalnim jelima su marinirana jegulja, krvave kobasice i gulaš od kiselog kupusa sa svinjetinom.
Ţara are resurse minerale limitate (bauxită, cărbune şi gaze naturale), dar beneficiază de suprafeţe întinse de soluri fertile şi terenuri arabile. Calitatea vinurilor maghiare este apreciată peste tot în Europa. Principalele produse exportate sunt echipamentele electrice şi electronice, uneltele şi utilajele, precum şi produsele alimentare şi chimice.
Maďarsko disponuje určitými obmedzenými prírodnými zdrojmi (bauxit, uhlie a zemný plyn), ako aj úrodnou ornou pôdou. Maďarské vína sa s pôžitkom pijú v celej Európe. K hlavným vývozným tovarom patria elektrické a elektronické zariadenia, stroje, potravinové výrobky a chemikálie.
Dežela ima nekaj naravnega bogastva (boksit, premog in zemeljski plin), rodovitno prst in polja. Madžarska vina pozna vsa Evropa. Glavni izvozni izdelki so električna in elektronska oprema, stroji, živila in kemikalije.
Tá roinnt acmhainní nádúrtha teoranta (báicsít, gual agus gás nádúrtha) ag an Ungáir, fara ithreacha torthúla agus talamh beatha. Baintear taitneamh as fíonta Ungáracha ar fud na hEorpa. Ar phríomh-onnmhairithe monaraithe na tíre áirítear trealamh leictreach is leictreonach, innealra, bia-ábhair agus ceimiceáin.
  www.wien-osze.diplo.de  
Der Blutzoll, den Russen, Ukrainer, Weißrussen und die vielen anderen Völker der Sowjetunion gezahlt haben, ist unermesslich und bis heute unvergessen – in den Ländern der ehemaligen Sowjetunion ebenso wie bei uns.
The price paid by the Russians, the Ukrainians, the Belarusians and the many other peoples of the Soviet Union is immeasurable and has not been forgotten to this day – not in the countries of the former Soviet Union nor here in Germany.
  5 Résultats www.finnland.de  
Auch dass der Handel mit Russland einfror, hat die Exportzahlen in den Keller gedrückt. Gründe waren die tiefe Wirtschaftsflaute beim östlichen Nachbarn und besonders Zahlungsprobleme. Die Finnen trauten sich nicht, den Russen Waren auf Kredit zu verkaufen.
Alkuvuodesta 2010 bkt:n pudotuksen tuomaa kurjuuden jälkeä on Helsingin kadulla vaikea huomata. Vertaus sisällissodan aikaan tuntuu kaukaiselta ja puhe lamastakin liioitellulta. Suomen talous piristyi viime syksynä, mistä osoituksena 34 prosentin pörssin nousu sekä asuntojen hintojen kirjattu kaikkien aikojen huipputaso.
En marknad med fem miljoner invånare erbjuder inte en tillräckligt stadig grund för ett högt industrialiserat land som Finland och för den skull är Finland mer än många andra länder beroende av sin export. Av Finlands BNP på 185 miljarder euro härstammar 47 procent från exporten.
  www.infoxgen.com  
Starkünstler wie Georges Schwizgebel, Konstantin Bronzit und Simon Otto beehrten das Fantoche-Festival 2016. Im Internationalen Wettbewerb wurde «Before Love» des Russen Igor Kovalyov prämiert und im Schweizer Wettbewerb gewann Simon Schnellmann mit seinem Film «Das Leben ist hart».
The 14th edition of the international festival for animated film celebrated humanity in its most moving form. Switzerlands biggest animation film festival registered about 24’000 entries and in the past six days was frequented by Swiss and international animation film fans. The varied programme whith special programmes like ”Humanité Animée”, ”Hors Concours” and the ”Bagno Popolare”, which took place in the baths district, addressed a broad audience including industry professionals and generated a large interest. The international jury selected the following films as competition winners: ”Before Love” by Russian Igor Kovalyov as ”Best Film” in the International Competition. In the Swiss Competition, ”Das Leben ist hart” by Simon Schnellmann was honoured as ”Best Swiss”. Lucie Sunkova won the ”Best Kids” award in the category ”For a young audience”.
  2 Résultats www.alu-floors-scandinavia.com  
Rabenstein, 2. Februar 2019 – Am Samstagabend wurden beim Eiskletter-Weltcup in Rabenstein die ersten Sieger ermittelt. Im Schnelligkeitsklettern (Speed) feierten die Russen Anton Nemov und Ekaterina Feoktistova den Tagessieg.
Corvara, 2 February 2019 – On Saturday evening the first winners were determined at the Ice Climbing World Cup in Corvara. In the Speed category Russians Anton Nemov and Ekaterina Feoktistova celebrated the stage victory. Thus the Russians continued to dominate in this discipline at the foot of the snow-covered[…]
Corvara 2 febbraio 2019 – Sabato sera sono emersi i primi vincitori della Coppa del mondo di arrampicata su ghiaccio a Corvara. Nella gara di velocità hanno trionfato i russi Anton Nemov e Ekaterina Feoktistova. Ai piedi nel Passo del Rombo, profondamente innevato, si è quindi confermata la supremazia russa.[…]
  15 Résultats www.reseauquebec3d.com  
Die Stadt über ihnen war fast komplett zerstört: die Häuser, das Gefängnis, die Schule, das Stromkraftwerk, die Wasserversorgung und alles war von den Bomben zerstört. Der Onkel meiner Omi, Juozas Kaluzevicius, wurde in die Sklavenlager der Russen deportiert.
There she found her mother alive. She was exhausted of the bombings. Every evening the family had to hide from the bombs. The city was nearly destroyed above them, the houses: the jail, the school, the electric power station, the water supply and all things were destroyed by bombing. My granny's uncle, Juozas Kaluzevicius, was deported to the slave camps by the Russians . The family couldn't find out anything about him for many years, when one day they got the message, that he died from the hunger and deseases.
La, elle trouva sa mere vivante. Elle etait epuisee par les bombardements. Tous les soirs, la famille devait se cacher pour eviter les bombes. La ville etait presque detruite au dessus d'eux les maisons : la prison, L'ecole, La centrale electrique, le chateau d'eau et beaucoup d'autres avaient ete detruites par les bombardements. L'oncle de ma grand-mere, Juozas Kaluzevicius, a ete deporte vers les camps de travail par les Russes. La famille n'a pu rien savoir a son sujet pendant de nombreuses annees, jusqu'a ce qu'un jour il recurent un message comme quoi il etait mort de faim et de maladie.
  31 Résultats fr.euronews.com  
Mario Gomez war der Mann des Tages beim Sieg über Holland – mit seinen Euro-Toren zwei und drei zog er mit dem Russen Alan Dzagoev gleich. Sami Khedira… 14/06/2012
Dutch telecom operator KPN is running out of options to ward off a hostile offer for its shares by America Movil, the company owned by Mexican billionaire… 21/06/2012
Il n’a eu le contrôle du ballon que 35 secondes en l’espace de 2 matchs mais ça ne l’a pas empêché de faire trembler 3 fois les filets. Mario Gomez s’est… 14/06/2012
Holanda tiene un pie fuera de la Eurocopa tras caer ante Alemania por 2-1 en Kiev. Los dos goles encajados en la primera parte, ambos de un inspirado Mario… 13/06/2012
L’unico gol di Olanda-Danimarca arriva a sorpresa non dai vice-campioni del mondo. Non brillano come molti si aspettavano Robben, Van Persie e Sneijder, che… 09/06/2012
Mario Gómez foi o grande destaque na vitória da Alemanha sobre a Holanda e está já na liderança da lista de melhores marcadores com três golos. O ponta de… 14/06/2012
آلمان دو بر یک هلند را شکست داد. با این برد آلمان تقریبا صعود خود به دور بعد را قطعی کرد. در این دیدار ابتدا گومز در دقیقه 24 گل اول آلمان را به ثمر رساند… 13/06/2012
Avrupa Şampiyonası’nın erken final olarak adlandırılan Hollanda-Almanya mücadelesinde gülen taraf Almanya oldu. B Grubu’nda oynanan maçta süper golcüsü Mario… 13/06/2012
Феноменальний Маріо Ґомес, володіючи м‘ячем у двох матчах Євро-2012 менше 40 секунд, забив уже 3 голи. Два з них нападник німецької збірної відправив у ворота… 14/06/2012
  lagruta.mx  
Litauen hat eine Bevölkerung von etwa 3 Millionen Menschen (2012). Die Mehrheit davon ist litauisch, es gibt einen Mix von Polen, Russen und Weißrussen in Litauen. Die offizielle Sprache ist litauisch.
La Lituanie est située en Europe le long de la côte sud-est de la mer Baltique. Elle est bordée par la Lettonie, la Biélorussie, la Pologne et l'exclave russe l'Oblast de Kaliningrad. La population de la Lituanie est d'environ 3 millions d'habitants en 2012 dont une majorité est ethniquement lituanienne et un mélange de polonais, russes et biélorusses. Le lituanien est la langue officielle.
Lituania está ubicada en Europa a lo largo de la costa sureste del Mar Báltico. Limita con Letonia, Bielorrusia, Polonia y el enclave ruso de Kaliningrado. La población de Lituania, era de aproximadamente 3 millones el año 2012, compuesta en su mayoría por Lituanos, étnicamente hablando, y una mezcla de polacos, rusos y bielorrusos. El idioma oficial es el Lituano.
A Lituânia situa-se na Europa ao longo da costa sudeste do mar Báltico. Faz fronteira com a Letônia, Bielorrússia, Polônia e o enclave russo de Kaliningrado. A população da Lituânia é de aproximadamente 3 milhões de habitantes, desde 2012, com a maioria das pessoas sendo etnicamente lituanas e uma mistura de poloneses, russos e bielorrussos. Seu idioma oficial é o lituano.
تقع ليتوانيا في أوروبا على طول الشاطئ الجنوبي الشرقي لبحر البلطيق. وتحدها لاتفيا، روسيا البيضاء وبولندا، و كالينينغراد أوبلاست الروسية. سكان ليتوانيا حوالي 3 مليون نسمة حسب تعداد عام 2012 مع غالبية عرقية من الليتوانيين ومزيج من البولنديين والروس والبيلاروس. وتعد الليتوانية هي اللغة الرسمية.
Литва находится в Европе, на юго-восточном берегу Балтийского моря. Она граничит с Латвией, Беларусью, Польшей и Россией (Калининградской областью). По состоянию на 2012 год население Литвы составляет около 3 млн. человек, большинство из которых этнически литовцы, а также смесь поляков, русских и белорусов. Официальным языком является литовский.
  2 Résultats shaveitzion.org  
Doppelte Ikone in der Stadt Tschernigow erweckt das Interesse bei Russen
The Festival of Ecological Movie will be held in Ukraine
Международный фестиваль "Киев Мьюзик Фест" откроется сегодня в Киеве
  3 Résultats www.manfrotto.com  
Erleben Sie die pulsierende Weltstadt Moskau mit ihren Restaurants, Shoppingmöglichkeiten, Bars und Clubs. Natürlich wird hier jeder kulturelle Appetit gestillt. Allein die herzliche Gastfreundschaft der Russen ist sprichwörtlich und lässt sich bei einem Gespräch vertiefen.
En plus de votre aventure exceptionnelle dans les airs, la Russie vous réserve de nombreuses surprises et trésors culturels et historiques. Découvrez Moscou, une ville cosmopolite riche de son histoire et de ses nombreuses attractions touristiques. Les Russes sont très accueillants et vous ne manquerez pas de faire des rencontres intéressantes et aurez des conversations animées!
En lo mas alto del cielo le espero una aventura inigualable. Sobre la tierra le espera Rusia, con toda su historia y sus monumentos y multiles sitios turisticos. Experimente una capital munidal como lo es Moscu, sus restaurantes, tiendas, bares y clubes. Moscu satisface igualmente cualquier apetito cultural. Dejese conquistar por el excelente anfitrion y acerquese a su cultura y enorme legado historico.
Sarai in alto fra le nuvole per una incredibile avventura. E una volta sceso a terra, la Madre Russia ti aspetta con la sua ricca storia e i suoi diversi luoghi di interesse. Potrai visitare la vivace e cosmopolita città di Mosca, con i suoi ristoranti, opportunità di shopping, bar e club. Qui potrai soddisfare ogni tuo appetito per la cultura. La cordiale ospitalità dei russi ti permetterà di avere molte conversazioni interessanti.
  2 Résultats charly-produkte.de  
Trotz seiner tragischen Geschichte bewahrte er sich die Liebe zum Leben, seinen Sinn für Humor und seine empathische Art. Bill wurde als Wilhelm Beigel am 18. Mai 1927 in Vilnius (später Vilna) in Litauen (später Polen) geboren. Vilnius wurde nacheinander von den Russen, Deutschen und (erneut) von den Russen besetzt.
Bill Begell will be remembered not only for his many professional achievements but also for his remarkable character. He retained his love of life, his sense of humour and his empathetic nature despite a truly tragic history. He was born (as Wilhelm Beigel) in Vilnius (then Vilna) in Lithuania (then Poland) on May 18th, 1927. Vilnius was subjected successively to Russian, German and (again) Russian invasions and Bill was the only member of his family who survived. Bill's father (Ferdinand) was shot by the SS on September 4th, 1943. A week and a half later, on September 23rd, Bill, together with his mother and maternal grandmother were sent to the HKP (Heereskraffahrpark/Ost/562) labour camp in a move intended to save them from deportation and death. With the encouragement of his family, Bill escaped from the HKP on June 30th, 1944 but, tragically,his mother and grandmother were deported four days later and killed. After the "liberation" of Vilnius in July 1944, Bill made his way westwards and finished his schooling in post-Nazi Germany. He eventually immigrated to the USA in June 1947, where he trained and pursued a career as an engineer and, eventually, as a publisher. The tragic aspect of Bill's life was continued in the untimely deaths of his beloved children (Freddie as a result of an accident and Alysia of leukaemia) and of his first wife Ester, who died of heart failure soon after the passing of Alysia. Despite the personal devastation that these events brought to Bill, he somehow recovered and, until his final illness he appeared to have returned to something like (though never quite) his original self.
Bill Begell será recordado no solo por sus varios logros profesionales, sino también por su carácter excepcional. Mantuvo su amor por la vida, su sentido del humor y su naturaleza empática a pesar de su historia trágica. Nación (como Wilhelm Beigel) en Vilna en Lituania (en ese entonces Polonia) el 18 de mayo de 1927. Vilna estuvo sometida sucesivamente a invasiones de Rusia, Alemania y Rusia (nuevamente) y Bill fue el único miembro de su familia que sobrevivió. El padre de Bill (Ferdinand) fue disparado por el servicio secreto el 4 de septiembre de 1943. Una semana y media después, el 23 de septiembre, Bill, junto con su madre y su abuela materna fueron enviados al campo de trabajo de HKP (Heereskraffahrpark/Ost/562) para salvarlos de la deportación y la muerte. Con el apoyo de su familia, Bill escapó de HKP el 30 de junio de 1944 pero, trágicamente, su madre y su abuela fueron deportadas cuatro días después y asesinadas. Después de la “liberación” de Vilna en julio de 1944, Bill se encaminó hacia el oeste y culminó sus estudios en la Alemania post-Nazi. Eventualmente inmigró a los Estados Unidos en 1947, donde se capacitó y siguió una carrera como ingeniero y, eventualmente, como un editor. El aspecto trágico de la vida de Bill continuó con las muertes prematuras de sus amados hijos (Freddie como resultado de un accidente y Alysia debido a leucemia) y de su primera esposa Ester, quien falleció por una insuficiencia cardíaca poco después de la muerte de Alysia. A pesar la devastación personal que estos eventos causaron en la vida de Bill, de alguna forma se recuperó y hasta el final de su enfermedad pareció haber regresado a ser (aunque no del todo) el mismo de antes.
Bill Begell será lembrado não apenas por suas muitas realizações profissionais, mas também por seu caráter notável. Ele manteve seu amor pela vida, seu senso de humor e sua natureza empática apesar de uma história verdadeiramente trágica. Ele nasceu (como Wilhelm Beigel) em Vilnius (então Vilna) na Lituânia (então Polônia) em 18 de maio de 1927. Vilnius sofreu, sucessivamente, invasões da Rússia, Alemanha e (novamente) da Rússia e Bill foi o único membro de sua família que sobreviveu. O pai de Bill (Ferdinand) foi morto pela polícia nazista no dia 43 de setembro de 1943. Uma semana e meia depois, em 23 de setembro, Bill, junto com sua mãe e a avó materna, foi enviado para o campo de trabalho de HKP (Heereskraffahrpark/Ost/562), em um movimento destinado a salvá-los da deportação e da morte. Com o incentivo da sua família, Bill fugiu de HKP no dia 30 desunho de 1944, mas , tragicamente, sua mãe e a avó foram deportadas e mortas quatro dias depois. Após a "libertação" de Vilnius em julho de 1944, Bill rumou para oeste e concluiu seus estudos na Alemanha pós-nazismo. Finalmente, em junho de 1947, imigrou para os EUA, onde se formou e seguir carreira como engenheiro e, depois, como editor. O aspecto trágico da vida de Bill continuou com a morte prematura dos seus filhos (Freddie decorrente de um acidente e Alysia de leucemia) e da sua primeira esposa Ester, que morreu de infarto logo após a morte de Alysia. Apesar da devastação pessoal que esses eventos trouxeram a Bill, de alguma maneira ele se recuperou e, até o fim da sua doença ele pareceu ter retornado a algo como (embora nunca completamente) ao seu eu original.
Билла Бегеля будут помнить не только за профессиональные достижения, но и как замечательного человека. Он сумел сохранить любовь к жизни, чувство юмора и чуткость, несмотря на сложную судьбу. Бегель (Wilhelm Beigel) родился в Вильнюсе в Литве (в то время это был город Вильно, Польша) 18 мая 1927 года. Вильнюс переживал вторжения то со стороны Российской империи, то Германии, то снова России, в результате чего Билл остался единственным выжившим из всей семьи. Отец Билла (Фердинанд) был расстрелян войсками СС 4 сентября 1943 года. Спустя полторы недели, 23 сентября, Билл вместе с матерью и бабушкой были отправлены в трудовой лагерь Heereskraffahrpark/Ost/562, в попытке спастись от депортации и смерти. С помощью родных Биллу удалось сбежать из лагеря 30 июня 1944 года, но по трагической случайности его мать и бабушка были депортированы через четыре дня и убиты. После освобождения Вильнюса в июле 1944 года Билл отправился на запад и окончил школу в послевоенной Германии. В июне 1947 года он эмигрировал в США, где получил образование и начал строить карьеру как инженер, а чуть позже и как издатель. Удары судьбы продолжали преследовать Билла - его сын Фредди погиб в результате несчастного случая, дочь Алишия умерла от лейкемии, а первая жена Эстер скончалась от сердечного приступа вскоре после смерти дочери. Несмотря ни на что Биллу удалось справиться со столь печальными личными потерями и, казалось, что постепенно он смог вернуться к нормальной жизни.
  www.rotary.org  
Der Jahr-2000-Programmierfehler ist weniger verheerend als zunächst angenommen. Russen und Amerikaner arbeiten in der internationalen Raumstation zusammen. Eine Arbeitsversion des menschlichen Genoms wird veröffentlicht.
Le bug de l'an 2000 est moins dévastateur qu’anticipé. Les Russes et les Américains travaillent côte à côte dans la station spatiale internationale. Un projet du génome humain est publié. Des terroristes attaquent le World Trade Center et le Pentagone. Les États-Unis envahissent l’Afghanistan. L’Euro fait son entrée dans douze pays de l’Union européenne. Mark Zuckerberg, alors étudiant à Harvard, créé Facebook, YouTube et Twitter voient le jour et Apple lance son premier iPhone.
El Efecto 2000 no es tan devastador como se predijo. Rusos y estadounidenses trabajan en la Estación Espacial Internacional. Se publica el primer borrador del genoma humano. El World Trade Center y el Pentágono son el blanco de un ataque terrorista. Estados Unidos invade Afganistán. Se adopta el euro en 12 naciones. Mark Zuckerberg, estudiante de Harvard funda Facebook. Se inicia la era de YouTube y Twitter, y Apple introduce el iPhone
O bug do milênio foi menos devastador do que o previsto. Russos e americanos trabalham na Estação Espacial Internacional. É publicado um esboço inicial do genoma humano. Terroristas atacam o World Trade Center e o Pentágono. Os EUA invadem o Afeganistão. O euro é introduzido em 12 países. O Facebook é fundado pelo estudante de Harvard Mark Zuckerberg; YouTube e Twitter começam a funcionar; e a Apple lança o iPhone.
  www.swissworld.org  
Am bekanntesten wurden die Schweizer Soldaten für ihren Kampfgeist an der Berezina während Napoleons Rückzug aus Moskau (1812). Einen ganzen Tag lang hielten etwa 1'300 Schweizer 40'000 Russen in Schach, damit der Rest ihrer Armee den Fluss auf Pontons überqueren konnte.
Their best known exploit was the battle they put up at the river Berezina during Napoleon's retreat from Moscow after his ill-fated Russian campaign of 1812. For a whole day, some 1300 Swiss troops kept off 40,000 Russians while the rest of the army (or what remained of it) crossed the river on pontoons. The cost in Swiss lives was enormous: only about 300 survived, but the French had been saved from complete destruction.
La più famosa impresa di questi soldati è costituita dalla battaglia svoltasi al fiume Beresina, dopo il ritiro di Napoleone dalla sfortunata campagna russa nel 1812. Per un giorno intero, 1'300 soldati svizzeri riuscirono a difendersi da 40'000 russi, mentre il resto dell’esercito (o ciò che ne era rimasto) attraversava il fiume su pontoni. Il numero dei caduti fu molto alto, solo 300 soldati sopravissero, ma i francesi furono salvati dalla sconfitta totale.
  villa-la-vedetta.siena-hotels.org  
"Feenwelt", Bibliothek-Fond "Russen im Ausland", Moskau
Открытое ателье округа Геттингена
  2 Hits www.cjcu.edu.tw  
Internationaler Vergleich der Schuldnermentalität: Deutsche nehmen Finanzen persönlich // US-Amerikaner und Russen fühlen sich vor allem gegenüber Banken in der Pflicht
International comparison of debtor mentality: Germans take finances personally // US Americans and Russians feel an obligation to repay banks in particular
  5 Hits sonicbloom.net  
In den vergangenen Jahren haben wir gemeinsam, Deutsche und Russen Seite an Seite, schwierige Aufgaben gemeistert. Das schweisst zusammen.
In the past years we, Germans and Russians, have overcome tough challenges together, side by side. That welds you together.
  13 Hits www.radioislam.net  
Sicher, die Russen und die Polen sind schuld. Bloß nicht den Revisionisten zuschreiben, daß die Zahlen schrumpfen, mehr denn je, unter dem Vergrößerungsglas wissenschaftlicher Nachforschung.
Selvä, syytetään venäläisiä ja puolalaisia. Ei anneta revisionisteille kunniaa siitä, että luvut kutistuvat ja kutistuvat tieteellisen tarkastelun suurennuslasin alla.
Visst, skyll på ryssar och polacker. Medge inte revisionisternas del i att antalet minskar och minskar under forskningens förstoringsglas.
  13 Hits www.abbc.net  
Sicher, die Russen und die Polen sind schuld. Bloß nicht den Revisionisten zuschreiben, daß die Zahlen schrumpfen, mehr denn je, unter dem Vergrößerungsglas wissenschaftlicher Nachforschung.
Selvä, syytetään venäläisiä ja puolalaisia. Ei anneta revisionisteille kunniaa siitä, että luvut kutistuvat ja kutistuvat tieteellisen tarkastelun suurennuslasin alla.
Visst, skyll på ryssar och polacker. Medge inte revisionisternas del i att antalet minskar och minskar under forskningens förstoringsglas.
  13 Hits radioislam.org  
Sicher, die Russen und die Polen sind schuld. Bloß nicht den Revisionisten zuschreiben, daß die Zahlen schrumpfen, mehr denn je, unter dem Vergrößerungsglas wissenschaftlicher Nachforschung.
Selvä, syytetään venäläisiä ja puolalaisia. Ei anneta revisionisteille kunniaa siitä, että luvut kutistuvat ja kutistuvat tieteellisen tarkastelun suurennuslasin alla.
Visst, skyll på ryssar och polacker. Medge inte revisionisternas del i att antalet minskar och minskar under forskningens förstoringsglas.
  www.horsepal.com  
Vierzig Jahre nachdem die Russen Norrköping niedergebrannt haben, erschien ein junger Mann mit der Erlaubnis dort Tabak anzubauen. Innerhalb weniger Jahrzehnte sorgte er dafür, dass eine Fläche von umgerechnet 1500 Tennisplätzen von gelben Blättern bedeckt war.
Ryssarna brände ner staden Norrköping till grunden, men 40 år senare kom en ung man med tillstånd dit för att odla tobak. Inom bara några decennier fyllde han ett område, lika stort som 1500 tennisbanor, med gula blad. Denna unga man tillverkade sju olika kvaliteter av snus och framförallt den mest kända - Röda Lacket.
  boehme-kunststoff.de  
Neben dem renommierten deutschen Hacker wurden auch systemd-Chefentwickler Lennart Pöttering, die ukrainische Steuersoftware MeDoc und Nordkorea für WannaCry ausgezeichnet. Ein weiterer Preis ging definitiv nicht an die Russen.
TL;DR?: j’ai écrit un logiciel libre pour Windows pour avoir une touche Compose et qui est franchement bien foutu, essayez-le. J’utilise Linux depuis 20 ans, mais mon travail m’amène à souvent utiliser Windows. La pauvreté de...
  www.commendamagistrale.com  
Pozza/ San Nicolò Tal/ Monzonital: Die Strecke verläuft entlang des bezaubernden und unberührten San Nicolò Tals, mit einem interessanten Umweg entlang des Manzonitals, bis zur gleichnamigen Almhütte, die zur Einkehr einlädt. Bei Rückkehr ins San Nicolò Tal führt der Pfad zur Schutzhütte „Baita alle Cascate“ entlang der faszinierenden Forststraße, die auch „Strada di Rusci“ (Straße der Russen) genannt wird.
Pozza - Val San Nicolò - Val Monzoni: The route winds along the beautiful and uncontaminated valley of San Nicolò, with an interesting deviation along the Monzoni Valley, until you reach the eponymous mountain hut, which can be a pleasant place to rest. Returning to the valley of San Nicolò, the trail leads to Baita alle Cascate, along a picturesque forest road called the “Strada di Rusci”. You can return along the asphalt road.
  www.hoppekids.com  
Vier Russen gehen heute vom Nordsattel zu Lager 2, die Fixseile scheinen vorhanden zu sein. Wir dagegen steigen wieder ins ABC ab, wie sowieso geplant war. Die verschneiten Fixseile im oberen Bereich sind unpraktisch, weil stark gespannt (man kann daran nicht abseilen, sondern muss vorsichtig gesichert absteigen).
Four Russians go from North Col to camp 2 today, the fixed ropes seem to be there. We go back to ABC, following our scclimatization plan. The fixed ropes in the upper part are unpractical because they are very tight (one cannot rappel but has to carefully climb down secured by a karabiner). Further down, about half of the base camp comes up on their way to North Col, even causing some waiting times at the lowest ropes. But after 1 3/4 hours we are back in ABC in any case, and soon we raid the kitchen.
  www.ibn-rushd.org  
Diese weltweite Dominanz des Finanzmarkts findet ihren Ausdruck auch in einer Transformation der herrschenden bürgerlichen Klasse, die zu einer Rentenabschöpfenden Plutokratie geworden ist. Die Oligarchen sind nicht nur, wie allzu oft angenommen, Russen, sondern viel eher und viel häufiger US-Amerikaner, Europäer und Japaner.
الرأسمالية المعاصرة هي قبل كل شيء رأسمالية الاحتكارات بكل ما يعنيه ذلك (الأمر الذي لم يكن إلا جزئياً حتى الآن). وأعني بهذا أن الاحتكارات هي وحدها التي تتحكم في إعادة إنتاج نظام الإنتاج في مجمله، وهي "مالية" بمعنى أنها وحدها التي تسيطر على سوق رؤوس الأموال. وهذه الطبيعة المالية تضفي على أسواق المال والنقود – وهي أسواقهم التي يتنافسون على السيطرة عليها – صفة السوق السائدة التي تسيطر بدورها على أسواق العمل وأسواق تبادل السلع.
  lp.play.line.me  
Gegen Kriegsende war er wieder in Danzig. Unter den Russen galt er als Kapitalist (weil er selbstständiger Meister gewesen war) und mußte Latrinen reinigen. Dabei bekam er ein Karbunkel am Hals, an dem er starb.
His brother Otto KUHL was a trained carpenter and had his own small enterprise. When the NAZIs came to power, he got no more public orders, because he refused to become a party member. He closed his company and was sent to Bremerhaven, where he had to work for the navy. At the end of the war he was in Danzig again. The Russians treated him as a capitalist, because he was selfemployed earlier on, and he had to clean latrines. Thereby he got a carbuncle at his neck and died.
  2 Hits www.caterinaquartana.it  
Jeden Tag werden wir mit Nachrichten über die Missachtung unserer Privatsphäre durch Cyberkriminalität konfrontiert. Meldungen wie “Russen versuchen das OPCW-System zu hacken” 1 oder “die [...]
Bijna dagelijks worden we geconfronteerd met nieuwsberichten over cyber criminaliteit. Zoiets als ‘Russen probeerden OPCW-systemen te hacken’ of  ‘ING en ABN Amro getroffen door DDos-aanvallen’. [...]
  2 Hits scfmcs.jp  
1799 kam es zum Zweiten Koalitionskrieg, den vor allem Österreicher und Russen gegen Frankreich führten. Der Frieden von Luneville beendete diesen Krieg.
The decision came with the “Battle of Nations“ of Leipzig. At the end of March, the allied forces marched into Paris. Napoleon abdicated. Subsequently, the Congress of Vienna (1814-1815) served to establish a new political order in Europe.
  www.comfortlift.be  
Er besuchte Aktzeichenkurse an der Hochschule für Bildende Künste am Steinplatz und nutzte noch bis 1943 Freifahrten, die ihm als Soldat zustanden, vornehmlich zum Nacktbaden auf die Insel Sylt, wofür er auch seine Kameraden begeistern konnte. Beim Einmarsch der Russen kam er in Gefangenschaft nach Fürstenwalde, aus der er im Oktober 1945 entlassen wurde.
Until 1943, often together with some comrades, he would visit nude bathing beaches on the isle of Sylt. In the course of the invasion by the Red Army he was captured and until October 1945 held in Fürstenwalde near Berlin.
  projectaspiro.com  
Die Entwicklung des Theremins hatte großen Einfluss auf das Leben des Russen, machte ihn früh zur internationalen Berühmtheit, zum KGB-Spion und Millionär in New York, zum Polit-Häftling in der Sowjetunion und zum Stalin-Preis-Träger.
The theremin is named after its inventor Leon Theremin. This lecture will focus on the connection between the inventor’s biography and the invention as such. The development of the instrument had a great impact on the life of the inventor; it made him an international celebrity early in life, a KGB spy, a New York-based millionaire, a political prisoner back in the Soviet Union and a Stalin Prize winner. His life (1896–1993) spans the entire history of the Soviet Union and his remarkable biography, which is so rich in contradictions, shows him in his double role as a player taking an active part in 20th century world politics and as an individual at the mercy of global developments.
  10 Hits www.latvia.travel  
Durch die Jahrhunderte hindurch hat sie die lettische Kultur bereichert und eine unzertrennbare Verbindung zwischen den Menschen zweier Völker gebildet. Nicht umsonst werden die Altgläubigen liebevoll als Russen von Latgale oder von Lettland bezeichnet.
Venäjän ortodoksisessa kirkossa 1600-luvulla tapahtuneen jakautumisen jälkeen uusia uudistuksia vastustavat uskovaiset perustivat oman vanhauskoisten kirkon ja suljetut yhteiskunnat muodostuivat. Siitä lähtien vanhauskoisia vainosivat Venäjällä sekä ortodoksinen kirkko että Venäjän maallisen vallan edustajat. Vasta 1900-luvulla Venäjän ortodoksisen kirkon patriarkka Aleksei II myönsi, että vanhauskoisten vainoaminen oli virhe.
  www.parmenides-eidos.com  
Die Erwartungen nicht zu erfüllen vermochte Johan Nikles. Der Genfer startete gegen den um 60 Positionen hinter ihm klassierten Russen Pawel Kotow zwar hervorragend in beide Sätze, konnte aber anschliessend die Pace nicht halten.
Johan Nikles n’a pas su satisfaire aux attentes. Le Genèvois a remarquablement bien démarré les deux sets du match contre le Russe Pawel Kotow classé 60 places derrière lui sans parvenir à suivre ensuite le rythme. Lors du 1er set, il a tout de même réussi à atteindre le tie-breack mais dans le deuxième set, s’est vite retrouvé à bout de souffle. Pour la première fois, Nickles a fait beaucoup trop de fautes et a finalement dû s’incliner devant son adversaire après une faute qu’il aurait pu éviter. Ainsi, le dernier espoir suisse en simple ne fera pas mieux que l’année précédente puisqu’il s’incline même un tour avant.
  www.vibemac.com  
Wir wollen Ihnen ein neues Erlebnis anbieten: Russland durch Russen kennenlernen. Sie haben mehr als 60 Stadte Russlands oder der GUS Staaten zur Auswahl.
with accommodation vouchers for Russia will be faxed or emailed to you within 24 hours after we receive your Reservation Form and a deposit.
Une invitation pour un visa vous sera envoyée par e-mail dans un délai de 12 heurs, dès que nous aurons reçu votre demande.
Nos gustaría ofrecerles una nueva experiencia para conocer Rusia a través de los rusos, seguir a su ritmo su propio itinerario, alojarse en familias o de alquilar un apartamento en más de 60 ciudades de Rusia y de los países de la antigua Unión Soviética (URSS).
Vi trasmetteremo tramite la telecopiatrice l'invito di visto e il voucher per l`alloggio entro 24 ore dopo che avremo ricevuto il modulo compilato di sotto e il deposito.
  6 Hits www.hantoncavalier.com  
Es ist eine Ideologie, unter der eine ethnische Gruppe allen anderen diktiert. Es ist eine Ideologie der Repressalien gegen Russen (und sämtliche Parteigänger Rußlands) – eine Ideologie der Repressalien gegen Dissidenten.
The neo-Nazi ideology became the ideology of the new state. This is an ideology under which one ethnic group dictates to all others. It is an ideology of reprisals against Russians (and any partisans of Russia): an ideology of reprisals against dissidents. The new authorities proclaimed, “One nation – one language – one church – one state.”
  www.zermatt.ch  
Peter Kronig betreut Deutsche, Engländer, Amerikaner, Franzosen, Russen: „Sprachen habe je einen Sommer lang mit 17 in England und mit 18 in Frankreich gelernt", erinnert er sich. Aber nicht nur Sprachen sind gefragt, sondern auch Umgangsformen: „Wer nicht korrekt und gastfreundlich ist, hat bald keine Gäste mehr“, weiss er.
Peter Kronig is one of those ski instructors that rarely works directly for the Swiss Ski & Snowboard school in Zermatt, on the contrary, he brings guests in: "I have already brought many guests to the ski school," he says. He has regular customers who have been coming to him every winter for decades. "A Frenchman has been coming for 30 years, now he comes with his children and grandchildren," he says modestly smiling, and one can sense that there is a friendship there - not just a relationship between a ski instructor and a client. Peter Kronig looks after the Germans, British, Americans, French and Russians. "I learned to speak English in England with seventeen and French in France with eighteen, each a summer long, he recalls. But it is not just an understanding of languages that is required, but also manners. He knows that "Whoever is not correct and hospitable, soon has no more guests." The instructor is often not just a teacher, but also a companion, someone to chat with, good company.
  6 Hits newparadigm.schillerinstitute.com  
1952 gruben die Russen einen Kanal, um Wolga und Don miteinander zu verbinden und so das Kaspische Meer mit dem Schwarzen Meer zu verbinden. Er wird vor allem für den Transport von Kohle, Erzen, Baumaterial und Getreide genutzt.
According to the results from the Conceptual design the fairway Danube-Morava-Vardar / Axios -Aegean Sea would be 650 km long. Through the pan-European Corridor VII (Danube), and the Rhine-Main-Danube Canal, it would be the shortest link between the Northern and Western Europe with the eastern part of the Mediterranean Sea, the Middle East and the Suez Canal. Compared to the existing waterway through the Black Sea and the Bosphorus, it would be shorter by 1,200 km, which would mean 3 days less at the sea. Beside the traffic function and better navigability, the construction of the waterway Danube-Morava-Vardar-Aegean Sea would have a multifunctional character and multiple importance for Serbia.
  www.in-heikler-mission.ch  
Fahne der Schweizer Gesandtschaft in Berlin. 1945 beim Einmarsch der Russen durchlöchert, von Gesandtschaftsangestellten eingeholt und in die Schweiz gebracht. Sie ist heute in der Sammlung des Landesmuseums.
Flag of the Swiss Embassy in Berlin. Riddled with bullet holes when the Russians entered the city, lowered by Embassy staff and brought to Switzerland. It now forms part of the collection of the National Museum.
Drapeau de la légation suisse à Berlin. Criblé de balles en 1945 au moment de l’entrée des troupes russes, il est récupéré par les employés de la légation et ramené en Suisse. Il fait aujourd'hui partie de la collection du Landesmuseum.
Bandiera della sede diplomatica svizzera a Berlino. La bandiera, crivellata nel 1945 durante l’assedio russo, è stata recuperata dagli impiegati della sede diplomatica e riportata in Svizzera. Oggi la bandiera fa parte della collezione del Museo nazionale svizzero.
  3 Hits teologia.pl  
Larisa Musina (Trasfiguration Fellowship of Minor Orthodox Brotherhoods, St. Philaret, Moskau): „Um echte Freunde zu werden, muss man sich gut kennen. Wir werden den Dialog zwischen den Ländern im Osten und Westen Europas erweitern. Zusammen mit anderen Ländern Osteuropas haben auch wir Russen dem Westen viel zu geben.“
Larisa Musina (Transfiguration Fellowship of Minor Orthodox Brotherhoods, St. Philaret, Moscow): “In order to become real friends, we need to get to know each other well. We will broaden dialogue between countries of Eastern and Western Europe. Along with other Eastern European countries Russians have much to offer to Western Europe.”
Larisa Musina (Trasfiguration Fellowship of Minor Orthodox Brotherhoods, St. Philaret, Moscou) : « Pour être de vrais amis, il faut bien se connaître. Nous allons élargir le dialogue entre les pays de l’Est et ceux de l’Ouest. Nous aussi, Russes, avec d’autres pays d’Europe de l’Est, nous pouvons apporter beaucoup à l’Ouest ».
  2 Hits www.zainimilano.com  
Eben dank der klaren Einsicht darin, welche Rolle es im Leben der Russen spielen sollte, wurde das Polytechnische Museum bald sehr populär, und was noch wichtiger war, beinahe für jedermann zugänglich.
The specialisation of the new museum was determined as technological and industrial. Its purpose was formulated as assisting "dissemination of knowledge between members of the uneducated classes" and "development of technical knowledge in general". The founders of the Museum intended to solve the set tasks by building collections with the effort of the Society members as well as by obtaining materials and objects that reflected achievements of the natural and technical sciences, by creating expositions and by performing oral explanations and by organising various kinds of public lectures. For many years, these tasks were the main tasks of the Museum. The Museum soon became popular and, most importantly, affordable virtually for everybody, thanks to its clear vision of what it should become for the Russians.
  4 Hits www.clinicaviarnetto.ch  
Kopenhagen war zwar „schön‟, aber doch nicht das richtige für mich. Schon sehr bald fragte ich mich, ob es eine gute Idee wäre in Deutschland ein paar Freunde zu besuchen oder ob es besser wäre mit einigen der Russen einziehen, die ich hier kennengelernt hatte.
Everything seemed to be fine; I was blessed with a job I could never have dreamed of - I travelled a lot and enjoyed what I was doing - but there was still the feeling that something was missing. I became too busy to open my Bible and realised that things had to change.
Tout semblait bien aller pour moi ; j’étais bénie avec un travail dont jamais je n’aurai osé rêver. Je voyagais beaucoup et j’appréciais ce que je faisais. Malgré tout cela, il y avait toujours ce sentiment que quelque chose manquait. Pourtant, je devins trop prise par les choses pour ouvrir ma Bible. Je réalisais que quelque chose devait changer.
Pewnego dnia na Kremlu podszedł do mnie pewien Duńczyk. Powiedział mi, że „wyrosłam już" z pracy przewodnika turystycznego i nadszedł czas, aby moje życie się zmieniło. Był bardzo uparty i już następnego dnia zorganizował zaproszenie dla mnie do swego kraju! Po wielu rozmowach telefonicznych, podczas których bardzo nalegał, udało mu się namówić mnie, abym wyjechała na urlop do Danii.
  2 Hits www.maremmaquesalsa.com  
Es gibt einige Nachfragen, die an der digitalen Außenwerbung und an der Unterstützung der großen Sportwettkämpfe, der politischen Kampagnen und Kulturveranstaltung (Shows, Konzerte) angewendet werden. Für die Organisatoren und die Mehrheit westlichem, Russen und einen GUS-Inserenten bereits haben den Grundbedarf entwickelt zu, was sie die Werbungs-Budgets ausgeben.
Now let’s talk about more simple, but at the same time the most difficult thing. There are some demands that are applied to digital outdoor advertising and the support of large sports competitions, political campaigns and cultural events (shows, concerts). The organizers and the majority of Western, Russian and CIS advertisers already have developed the basic requirements to what they spend the advertising budgets on.
Nous laisser maintenant parlent de plus simple, mais en même temps de la chose la plus difficile. Il y a quelques demandes qui sont appliquées à la publicité extérieure numérique et au support de grandes compétitions sportives, de campagnes politiques et d'événements culturels (shows, concerts). Les organisateurs et la majorité d'annonceurs occidentaux, russes et CIS ont déjà développé les conditions de base en à ce qu'ils dépensent les budgets de publicité.
Ahora dejarnos hablan de más simple, pero al mismo tiempo de la cosa más difícil. Hay algunas demandas que se aplican a la publicidad al aire libre y a la ayuda de las competiciones de deportes grandes, de las campañas políticas y de los acontecimientos culturales (demostraciones, conciertos). Los organizadores y la mayoría de occidental, de ruso y de publicistas del CIS han desarrollado ya los requisitos básicos en a lo que pasan los presupuestos de publicidad.
  sensiseeds.com  
Sie ist ein direkter Abkömmling der berühmten Mazar-I-Sharif, die noch kurz vor dem Einmarsch der Russen in diese Region aus Afghanistan herausgeschmuggelt wurde, sodass die Sorte nach dieser Region benannt wurde.
Er bestaan echter enkele klassieke indicasoorten die nog steeds met gemak kunnen concurreren met de hybride nieuwkomers. Maple Leaf Indica is er daar een van. Het is een directe afstammeling van de vermaarde Mazar-I-Sharif, die uit Afghanistan werd gesmokkeld net voordat de voormalige Sovjet-Unie het gebied binnenviel waarnaar de soort genoemd is. Deze voorouder is misschien wel de beroemdste en krachtigste oorspronkelijke Afghaanse soort en de hasj die ervan gemaakt wordt, heeft veel onervaren gebruikers verrast met zijn krachtige effect. Door zijn harsproductie is Maple Leaf Indica een ideale plant om hasj mee te maken, hoewel je jezelf er misschien niet toe kunt brengen om de prachtige, dicht opeenstaande donkergroene toppen te verpulveren die deze vitale planten in overvloed produceren.
  2 Hits www.susanatornero.com  
Der größte Teil der Bevölkerung besteht aus Litauern, die Litauisch als Muttersprache sprechen. Jedoch gibt es im Land auch nationale Minderheiten wie Russen, Polen und Weißrussen. Seine Bevölkerung bildet 3.6 Millionen.
Lithuania, officially the Republic of Lithuania is a country in Northern Europe, the southernmost of the three Baltic states. Situated along the southeastern shore of the Baltic Sea, it shares borders with Latvia to the north, Belarus to the southeast, Poland, and the Russian exclave of Kaliningrad to the southwest. Lithuania is a member of NATO, the Council of Europe, and the European Union. Lithuania became a full member of the Schengen Agreement on 21 December 2007. Its population is 3.6 million. Its capital and the largest city is Vilnius. In 2009, Vilnius is the European Capital of Culture and Lithuania celebrates the millennium of its name.
Lituania este o tara baltica in Europa de Nord si este membra a Uniunii Europene. Capitala tarii este Vilnius. Granita de vest a tarii o constituie Marea Baltica. In nord se invecineaza cu Letonia, in sud-est cu Belarus, in sud cu Polonia iar in sud-vest cu Rusia prin exclava sa Kaliningrad, obtinuta in urma redefinirii multor granite in Europa la inceputul perioadei numita a Cortinei de fier. Peste 80% din populatia Lituaniei este de etnie lituaniana si vorbeste lituaniana, inrudită cu limba letona. Printre altii aici locuiesc rusi, polonezi si bielorusi. Are o populatie de aproximativ 3.6 milioane de locuitori.
  www.hannovermesse.de  
Herausforderung Beschaffungsmarkt Russland: "Verstehen Sie Russen?"
Challenge purchasing market Russia: "Do you understand Russians?"
  www.stiftung-drja.de  
Den Schwerpunkt des Projekts bildet der Austauschcharakter zwischen Deutschen und Russen gemäß dem Regierungsabkommen zur jugendpolitischen Zusammenarbeit
Формат мероприятия (например, школьный обмен, молодежная встреча, молодежный лагерь, обмен специалистами и т.п.)
  4 Hits www.minsk.diplo.de  
Der Blutzoll, den Russen, Ukrainer, Weißrussen und die vielen anderen Völker der Sowjetunion gezahlt haben, ist unermesslich und bis heute unvergessen – in den Ländern der ehemaligen Sowjetunion ebenso wie bei uns.
Неисчислимые жертвы среди русских, украинцев, белорусов и многих других народов Советского Союза не забыты – как в странах бывшего Советского Союза, так и у нас.
  www.boeser-wolf.schule.de  
Da gibt es unterschiedliche. Ganz vorne mitspringen tun auf jeden Fall mindestens zwei Russen, Iwan Uchov und Rybakow. Es gibt noch einen Schweden, der mittlerweile ziemlich gut ist, Thörnblad, das ist auch ein Konkurrent.
Il y en a plusieurs. Au moins deux Russes sont dans tous les cas au top, Iwan Uchov et Rybakow. Il y a aussi un Suisse qui est devenu assez bon, Thörnblad, c'est aussi un concurrent. Ensuite, il y a un Cubain, Moya, qui est entraîné par Sotomayor. Ce sont, en gros, ceux qui sautent toujours au top de la compétition avec moi.
  2 Hits www.no-ma.jp  
5. Die Russen lieben Vietnam, die Koreaner die Philippinen und die Briten haben sich in Thailand ausgebreitet
L’argent ne fera pas forcément le bonheur en Chine, mais être bien informé, si.
Insomma pianificate bene e in anticipo il vostro tragitto, tappa per tappa, e siate pronti a pensare un piano alternativo in caso qualcosa vada storto.
  www.wakefieldbiochar.com  
Erinnert ihr euch noch an das Halbfinalspiel zwischen Brasilien und Deutschland? Ein Tor nach dem anderen – was für ein unglaubliches Spiel! Daran werden wir uns noch jahrelang erinnern! Die Russen nennen so ein Spiel феерия (fejeria), was wörtlich übersetzt „Spektakel” bedeutet.
Ne inanılmaz bir maç! Birbirine ardına gelen gollerden oluşan akıl almaz bir maç, tarihe geçecek bir oyun! Rusça’da böyle durumlarda феерия (fejeria) kelimesi kullanılır, bu da kelimenin tam anlamıyla “büyük gösteri” demektir.
  6 Hits www.nordnorge.com  
Von den Russen
Lewisia rediviva
Scilla rosenii
  2 Hits www.intermeteo.com  
Die Mayas kannten diese Eigenschaften von Turnera diffusa und tranken deshalb regelmässig Tee der Blätter. Was für die Chinesen Ginseng, für die Inkas Maca und für die Russen Taigawurzel, war für die Mayas Turnera diffusa.
Le damiana fait partie des plantes médicinales langement utilisées par les anciens Mayas, qui l'utilisaient surtout contre l'asthme. Dans leur langue, Damiana s'appelait "x misib kok", ce qui veut dire "l'être qui balaie l'asthme". L'asthmatique peut enfin retrouver sa joie de vivre, grâce à turnera diffusa! Le damiana agit contre les états dépressifs, améliore l'état général et stimule l'envie sexuelle, tant chez les hommes que chez les femmes, parce qu'elle amène du sang dans la région abdominale. On a pu constater cet effet auprès d'autres herbes anti-asthmatiques. Les Mayas connaissaient ce facteur érotisant de turnera diffusa et buvaient régulièrement des tisanes à base de ses feuilles, qui étaient pour eux ce que le ginseng est aux Chinois et la racine de Taïga aux Russes. La plante, malheureusement trop peu étudiée, contient une huile volatine avec cinéol, cymol et pinène, d'autres substances désinfectantes, la damianine (un amer), l'arbutine, des tanins, glycosides et résines. Elles fortifient les nerfs, sont antispasmodiques, diurétiques et tonifiantes.
  4 Hits esa.int  
Der spanische ESA-Astronaut Pedro Duque nimmt an dieser 10-tägigen Mission in Begleitung des Astronaunten der NASA Michael Foale und des Russen Alexander Kaleri teil. Sein Flug erfüllt drei wesentliche Zwecke: Austausch der als Rettungsboot an der ISS angedockten Sojus-Kapsel, Wachwechsel auf der Station - Foale und Kaleri sollen die Mannschaft „Expedition 7“, den Amerikaner Edward Lu und den Russen Jurij Malenchenko, ablösen -und Durchführung einer Reihe von Experimenten auf der ISS.
L’Espagnol Pedro Duque, astronaute de l’ESA, s’envolera pour cette mission qui durera dix jours aux côtés du prochain équipage de l’ISS, composé de l’astronaute de la NASA Michael Foale et du Russe Alexander Kaleri. Les principaux objectifs de ce vol sont la livraison à l’ISS d’un nouveau véhicule Soyouz, destiné à servir de vaisseau de sauvetage à l’équipage permanent, la relève de l’équipage de l’Expédition 7 (l’Américain Edward Lu et le Russe Youri Malentchenko) et la réalisation d’une série d’expériences à bord de la Station.
  10 Hits renewarise.org  
Kampf um «Ost-Rom»: Russen wollen Konstantinopels Vormachtstellung streitig machenaargauerzeitung.ch
K1 Ukrainian soldier killed, 3 more wounded in Donbas over past dayKyivPost
CRammstein ultiman detalles de su primer álbum en una décadacronicadexalapa.com
  www.embryoclinic.eu  
1740-41 errichteten die Russen in Ruunavere die erste Poststation. Die Hauptgebäude wurde 1824 fertig und enthält ein seltenes, bis heute erhaltenes Kaminrohr, einen riesengrossen raumähnlichen Mantelschornstein, der dort auch bewundert werden kann.
In 1740 – 1741 Russians built first Ruunawere Post Station. Main building was finished 1824. Post Station still has rare old cape chimney. This chimney covers entire room and is well preserved. It is a National Heritage.
  2 Hits www.grupobultzaki.com  
Der Jahr-2000-Programmierfehler ist weniger verheerend als zunächst angenommen. Russen und Amerikaner arbeiten in der internationalen Raumstation zusammen. Eine Arbeitsversion des menschlichen Genoms wird veröffentlicht.
Le bug de l'an 2000 est moins dévastateur qu’anticipé. Les Russes et les Américains travaillent côte à côte dans la station spatiale internationale. Un projet du génome humain est publié. Des terroristes attaquent le World Trade Center et le Pentagone. Les États-Unis envahissent l’Afghanistan. L’Euro fait son entrée dans douze pays de l’Union européenne. Mark Zuckerberg, alors étudiant à Harvard, créé Facebook, YouTube et Twitter voient le jour et Apple lance son premier iPhone.
El Efecto 2000 no es tan devastador como se predijo. Rusos y estadounidenses trabajan en la Estación Espacial Internacional. Se publica el primer borrador del genoma humano. El World Trade Center y el Pentágono son el blanco de un ataque terrorista. Estados Unidos invade Afganistán. Se adopta el euro en 12 naciones. Mark Zuckerberg, estudiante de Harvard funda Facebook. Se inicia la era de YouTube y Twitter, y Apple introduce el iPhone
O bug do milênio foi menos devastador do que o previsto. Russos e americanos trabalham na Estação Espacial Internacional. É publicado um esboço inicial do genoma humano. Terroristas atacam o World Trade Center e o Pentágono. Os EUA invadem o Afeganistão. O euro é introduzido em 12 países. O Facebook é fundado pelo estudante de Harvard Mark Zuckerberg; YouTube e Twitter começam a funcionar; e a Apple lança o iPhone.
  www.mechant-loup.schule.de  
Da gibt es unterschiedliche. Ganz vorne mitspringen tun auf jeden Fall mindestens zwei Russen, Iwan Uchov und Rybakow. Es gibt noch einen Schweden, der mittlerweile ziemlich gut ist, Thörnblad, das ist auch ein Konkurrent.
Il y en a plusieurs. Au moins deux Russes sont dans tous les cas au top, Iwan Uchov et Rybakow. Il y a aussi un Suisse qui est devenu assez bon, Thörnblad, c'est aussi un concurrent. Ensuite, il y a un Cubain, Moya, qui est entraîné par Sotomayor. Ce sont, en gros, ceux qui sautent toujours au top de la compétition avec moi.
  4 Hits www.esa.int  
Der spanische ESA-Astronaut Pedro Duque nimmt an dieser 10-tägigen Mission in Begleitung des Astronaunten der NASA Michael Foale und des Russen Alexander Kaleri teil. Sein Flug erfüllt drei wesentliche Zwecke: Austausch der als Rettungsboot an der ISS angedockten Sojus-Kapsel, Wachwechsel auf der Station - Foale und Kaleri sollen die Mannschaft „Expedition 7“, den Amerikaner Edward Lu und den Russen Jurij Malenchenko, ablösen -und Durchführung einer Reihe von Experimenten auf der ISS.
L’Espagnol Pedro Duque, astronaute de l’ESA, s’envolera pour cette mission qui durera dix jours aux côtés du prochain équipage de l’ISS, composé de l’astronaute de la NASA Michael Foale et du Russe Alexander Kaleri. Les principaux objectifs de ce vol sont la livraison à l’ISS d’un nouveau véhicule Soyouz, destiné à servir de vaisseau de sauvetage à l’équipage permanent, la relève de l’équipage de l’Expédition 7 (l’Américain Edward Lu et le Russe Youri Malentchenko) et la réalisation d’une série d’expériences à bord de la Station.
  www.wbf.admin.ch  
Andere selbsternannte Experten behaupten, dass man den Franken nur an den Euro anbinden müsse. Oder die Notenpresse anwerfen, den Mehrwertsteuersatz senken, den Export subventionieren oder Kampagnen finanzieren, die die Chinesen, Inder und Russen ermutigen, in der Schweiz Ferien zu machen.
Les uns répètent à l'envi: «Il existe des solutions socialement supportables, qu'on pourrait mettre en oeuvre rapidement», se gardant bien toutefois de préciser lesquelles. D'autres, experts autoproclamés affirment qu'il n'y a qu'à lier le franc à l'euro ou à faire marcher la planche à billets, à baisser le taux de la TVA, à subventionner les exportateurs ou à financer des campagnes publicitaires pour encourager les Chinois, les Indiens et les Russes à venir passer leurs vacances en Suisse.
Per questo motivo, il suo discorso conteneva la massima rimasta famosa fino ai giorni nostri: «Non ho nulla da offrire se non sangue, fatica, lacrime e sudore.» E più avanti aggiungeva: «Abbiamo di fronte a noi la più terribile delle ordalìe. Abbiamo davanti a noi molti, molti mesi di lotta e sofferenza.» Ovviamente, i problemi di cui ci dobbiamo occupare noi oggi non sono paragonabili agli attacchi contro la Gran Bretagna durante la Seconda guerra mondiale - né io voglio certo paragonarmi a Churchill!
  2 Hits www.myswitzerland.com  
klar?! - Russen-Anteil zu hoch!- MySwitzerland ...
2013 - 15 Sep 2013 · Zelto Mortale 20 Jun 2013 - 22 Jun 2013 ...
los productos o servicos ofrecidos en él, sólo valen las condiciones de uso y de ...
Golf en la nieve - Suiza Tourismo
L'Alp Flix è un altopiano con ampie torbiere e boschi di pini silvestri. ... L'
Winter holidays, skiing holidays, vacations - 스위스관광청
  2 Hits dipocket.org  
In Wirklichkeit war es jedoch eine Zwangsumsiedlung, damit Kanada seinen Hoheitsanspruch auf den arktischen Norden sichern konnte, zu einer Zeit, als Amerikaner, Dänen und Russen das Gleiche vorhatten.
A: The government claims that the Inuit volunteered to move to Resolute Bay and Grise Fiord. In reality, it was a forced relocation so Canada could assert sovereignty over the High Arctic at a time when the Americans, Danes, and Russians were looking to do the same. They used Inuit as human flag poles by establishing these two previously non-existent communities and populating them. They called it an experiment. They treated Inuit like lab rats. In total, just under 100 Inuit made up of tight-knit families, were divided between these two new “communities” so Canada could claim that part of the map as Canadian soil, which was otherwise being disputed.
  3 Hits www.hagalil.com  
Da sie ihre Religion wollten, haben sie uns nicht gestört, im Gegenteil, die Nachbarn beschenkten sich an den Feiertagen. Von den Russen bekamen wir wunderbar bemalte Eier zu Ostern, von den Muslimen herrliche Süßigkeiten zum Zuckerfest, aber von uns bekamen sie immer nur trockene Mazzen.
I don’t recall any particular conflicts with the Muslims. Because they also were concerned with preserving their traditions, they did not bother us – on the contrary, neighbors gave each other gifts on one another’s holidays. From the Russians, we received wonderful painted eggs on Easter; from the Muslims fabulous sweets on their sugar festival; but from us they only received dry matzoth.
Je n'arrive pas à me remémorer un conflit particulier avec les musulmans. Comme ils pouvaient pratiquer leur religion librement, ils ne nous ont pas dérangé,au contraire. On s'échangeait des cadeaux pour les fêtes. Nous recevions toujours de splendides œufs décorés de la part des Russes pour Pâques, des confiseries délicieuses de la part des Musulmans pour la Fête du Fitr [note de traduction: La fête du Fitr célèbre la rupture du jeûne dans la religion de l'Islam.], de notre part, ils n'ont recu que de la Matsah sèche.
  www.helbig-mischewski.eu  
3 Wie viel in dieser Angelegenheit zu machen war und wahrscheinlich immer noch ist, machen uns die Ergebnisse des Fragebogens klar, der in den Ländern von Osteuropa direkt danach durchgeführt wurde, als der Kommunismus gefallen war. Aus dem Fragebogen ging hervor, dass Polen das wenigste Vertrauen an Ukrainer haben (75% der Befragten) und sich in dieser Statistik direkt vor Deutschen plazieren (70%) und an Russen (69%).
Eine kleine (2000) Artura D. Liskowackiego, Bambino (2008) Ingi Iwasiów czy wła- śnie Niebko (2013) Brygidy Helbig4. Te powieści pokazują, z różnych punktów wi- dzenia, wojnę, dzieje Stettina/Szczecina oraz zmagania z przeciwnościami losu Pola- ków, Niemców oraz przedstawicieli innych grup narodowych i etnicznych żyjących na Pomorzu Zachodnim. Gdyby trzeba było ocenić rolę i znaczenie tej prozy dla re- gionu, to bez przesady można stwierdzić, że jest ona niezbędna dla lepszego zro- zumienia (skonstruowania?) tożsamości – polskiej, niemieckiej czy też, po prostu, transgranicznej.
  3 Hits transversal.at  
Doch in der Zeitspanne vom Jahrhundertbeginn bis zur sowjetischen Isolierung unter Stalin (Lenin starb 1924) dominierte noch der rege Austausch politischer Ideen zwischen russischen und deutschen Künstlern. Von den Russen beeinflusst war z.B. das Manifest der deutschen "November-Gruppe", gegründet nach der gescheiterten Revolution im November 1918.
In the equal positioning of the fine and the applied arts, the Russian revolutionary artists are related to art producers of the nineties. With one difference: If an artist, for example a woman artist, creates graphic art today, then that is most probably for a catalogue, flyer, brochure or other means of communication within the art industry. The kind of worker's association that Rodtschenko developed in 1925, the Club for Cultural Workers, corresponds today to the "Depot - Art and Discussion" in Vienna which was set up in 1994 by the artist Josef Dabernig.
  5 Hits www.kunzwallentin.at  
Josef Stalins Ideen und grausames Werk wurden nach seinem Tod von dem nachfolgenden sowjetischen Staatsoberhaupt Nikita Chruschtschow verworfen, und sein einbalsamierter, bis dahin öffentlich ausgestellter Leichnam wurde begraben. Laut Meinungsumfragen ist Stalin jedoch heute rehabilitiert und wird von der Mehrheit der Russen als „weiser Führer“ angesehen.
Tras su muerte, Joseph Stalin fue repudiado por el posterior líder soviético Nikita Khrushchev, y su cuerpo embalsamado fue retirado de la exhibición pública y enterrado. Con todo, según los sondeos de opinión, hoy en día la mayoría de los rusos consideran a un rehabilitado Stalin como «un líder sabio». Actualmente, los partidarios de Vladimir Putin se refieren a él como
  assembly.ceceurope.org  
Aus dem Orient und aus diesen Landen der Heiligen und Märtyrer sind im letzten Jahrhundert wiederum verfolgte und vertriebene Christen und Christinnen angekommen. Sie haben um Gastfreundschaft gebeten und sie auch erhalten. Es waren Russen, Griechen und Armenier.
From the East, from those same lands of saints and martyrs, there arrived in the last century further Christians, driven out and uprooted from their own lands. Here they sought hospitality, and they found it. They were Russians, Greeks and Armenians.
De l’Orient et de ces mêmes terres de saints et de martyrs sont arrivés au siècle dernier de nouveaux chrétiens chassés et déracinés. Ils ont demandé l’hospitalité et l’ont reçue. C’étaient des Russes, des Grecs et des Arméniens.
  www.dc-aviation.com  
Magdalena Abakanowicz (geb. in Falenty, 1930) wurde in eine aristokratische Familie polnisch-russischer Abstammung in Polen geboren. Der Krieg brach aus als sie neun Jahre alt war, und sie erlebte die durch die Russen aufgezwungene Revolution und 45 Jahre sowjetische Herrschaft.
Magdalena Abakanowicz (Falenty, 1930) was born in Poland to an aristocratic family of Polish-Russian descent. The Second Wold War broke out when she was nine years old, and she experienced the Soviet revolution and forty-five years of communist regime. Poland was a politically unstable country, in which inconstancy was the only constant. This hard time has significantly influenced her artistic process.
  mechant-loup.schule.de  
Da gibt es unterschiedliche. Ganz vorne mitspringen tun auf jeden Fall mindestens zwei Russen, Iwan Uchov und Rybakow. Es gibt noch einen Schweden, der mittlerweile ziemlich gut ist, Thörnblad, das ist auch ein Konkurrent.
Il y en a plusieurs. Au moins deux Russes sont dans tous les cas au top, Iwan Uchov et Rybakow. Il y a aussi un Suisse qui est devenu assez bon, Thörnblad, c'est aussi un concurrent. Ensuite, il y a un Cubain, Moya, qui est entraîné par Sotomayor. Ce sont, en gros, ceux qui sautent toujours au top de la compétition avec moi.
  www.traditionhotel.ru  
Łódź war damals ein Zentrum der Textilindustrie, das sich sehr dynamisch entwickelte. Zu Beginn des 20. Jahrhunderts zählte die Stadt mehr als 500 000 Einwohner: Polen, Deutsche, Juden und Russen. Es gab dort große Manufakturen, Fabriken, florierende Banken, es entstanden stattliche Fabrikantenvillen, Parkanlagen und Gärten.
At that period of time Łódź was a textile industry centre which was developing very rapidly. At the beginning of the 20th century it had over 500,000 inhabitants: Poles, Germans, Jews and Russians. In the city there were big workshops and plants. Banks were flourishing, impressive palaces of industrialists were being built and parks as well as gardens were being created. Due to the fact that the industry was developing, many people were coming to the city – they were looking for jobs in order to earn money – to make a living and have a roof over their heads.
  13 Hits www.az4you.ch  
Ihre Begleitung durch Klavier, Harfe und Glockenspiel evoziert dabei das Läuten von Kirchenglocken, das der Komponist besonders liebte und mit seiner verlorenen Heimat verband: »Der Klang von Kirchenglocken beherrschte alle russischen Städte, die ich kannte – Nowgorod, Kiew, Moskau. Sie begleiteten jeden Russen von der Kindheit bis zum Tode, und kein Komponist konnte sich ihrem Einfluss entziehen.
The two outer movements, by contrast, feature reminiscences of his Russian homeland and his own compositions. In the coda of the first movement, the strings take up a lyrical theme whose melodic profile recalls a similar idea in Rachmaninov’s First Symphony. Its accompaniment by piano, harp and glockenspiel evokes the sound of church bells, something the composer loved and associated with his lost homeland: “The sound of church bells dominated all the cities of the Russia I used to know – Novgorod, Kiev, Moscow. They accompanied every Russian from childhood to the grave, and no composer could escape their influence.”
  8 Hits www.digitalconcerthall.com  
« Mit diesen bewegenden Worten kommentierte Kirill Petrenko seine Wahl zum designierten neuen Chefdirigenten der Berliner Philharmoniker und Künstlerischen Leiter der Stiftung Berliner Philharmoniker. Das Orchester hatte sich am 21. Juni 2015 mit großer Mehrheit für den gebürtigen Russen entschieden.
“Words cannot express my feelings – everything from euphoria and great joy to awe and disbelief. I am aware of the responsibility and high expectations of me, and I will do everything in my power to be a worthy conductor of this outstanding orchestra.” With these moving words Kirill Petrenko responded to his election as the new chief conductor designate of the Berliner Philharmoniker and artistic director of the Berliner Philharmoniker Foundation. On 21 June 2015, the orchestra voted for the native Russian by a large majority.
“Las palabras no pueden expresar mis sentimientos: todos ellos, desde la euforia y una gran alegría a temor reverencial e incredulidad. Soy consciente de la responsabilidad y de las grandes expectativas que recaen sobre mí, y haré todo lo que esté en mi poder para ser un director digno de esta orquesta excepcional”. Con estas emotivas palabras respondió Kirill Petrenko a su elección como el nuevo director titular designado de la Filarmónica de Berlín y director artístico de la Fundación Filarmónica de Berlín. El 21 de junio de 2015 la orquesta votó a favor de este músico de origen ruso por una gran mayoría.
  4 Hits www.e-ajrubi.net  
Wir, das Volk aller 180 ethnischen Gruppen, die im Donbass leben, sind Russen.
Nous sommes du Donbass, issus de 180 ethnies différentes, et nous sommes tous russes.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow