gadi – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      8'676 Ergebnisse   204 Domänen   Seite 8
  6 Treffer ec.jeita.or.jp  
“Jūs zināt, ka es ilgojos jūs vadīt svētuma ceļā, bet saprotiet, ka negribu jūs piespiest ar varu. Es ilgojos, lai jūs ikkatrs palīdzētu man un sev, praktizējot mazus pašaizliedzības darbus, lai es varētu jūs vadīt uz svētumu, lai no dienas dienā jūs kļūtu tam tuvāki. Dārgie bērni, negribu jūs piespiest ar varu, pat uz to, lai jūs dzīvotu saskaņā ar maniem vēstījumiem. Tomēr šie ilgie gadi, ko es esmu kopā ar jums, lai ir jums kā zīme un apliecinājums tam, cik bezgalīgi es jūs mīlu un ilgojos, lai ikkatrs no jums kļūtu svēts. Es pateicos, ka jūs uzklausāt manus aicinājumus. ”
«Chers enfants, de la haine naît la discorde. La haine ne voit rien ni personne. Je vous demande de toujours porter la concorde et la paix. Surtout, chers enfants, à l'endroit où vous vivez, agissez avec amour. Que votre unique moyen soit toujours l'amour. Par l'amour, tournez en bien tout ce que Satan veut détruire et s'approprier. Seulement ainsi vous serez tout à fait à moi et je pourrai vous aider. Merci d'avoir répondu à mon appel. »
„Liebe Kinder! Heute lade ich euch ein, nachzudenken, warum ich so lange bei euch bin. Ich bin die Mittlerin zwischen euch und Gott. Deshalb, liebe Kinder, rufe ich euch auf, aus Liebe immer all das zu leben, was Gott von euch wünscht. Deshalb, liebe Kinder, lebt in aller Demut alle Botschaften, die ich euch gebe. - Danke, daß ihr meinem Ruf gefolgt seid! “
“¡Queridos hijos! Ustedes saben que Yo les he prometido un oasis de paz. Pero no saben que junto al oasis está el desierto, donde acecha Satanás y trata de tentarlos a cada uno de ustedes. Queridos hijos, sólo con la oración ustedes serán capaces de vencer toda influencia de Satanás en el lugar donde viven. Yo estoy con ustedes, pero no puedo privarlos de su libre voluntad. Gracias por haber respondido a mi llamado! ”
“Ik nodig jullie uit de anderen door je vrede te helpen, opdat ze de vrede zien en ze beginnen te zoeken. Jullie leven in vrede, lieve kinderen, en jullie kunnen niet begrijpen wat onvrede is. Daarom nodig Ik jullie uit om door je gebeden en je leven alle kwaad onder de mensen te helpen vernietigen en alle listen waarvan satan zich bedient, te ontmaskeren. Bid, opdat de waarheid in je hart de overwinning behaalt. ”
“Draga djeco! Pozivam vas da u svemu budete slika drugima, napose u molitvi i svjedočenju. Draga djeco, ne mogu bez vas pomoći svijetu. Želim da u svemu surađujete sa mnom, i u najmanjim stvarima. Zato, draga djeco, pomozite mi da vam molitva bude iz srca i da se svi potpuno meni predate. Tako ću vas moći učiti i voditi na ovom putu koji sam s vama započela. Hvala vam što ste se odazvali mom pozivu! ”
“Drága gyermekeim, arra kérlek benneteket, hogy legyetek mindenben példakép mások számára, különösen az imában és a tanúságtételben. Drága gyermekeim, nélkületek nem tudok segíteni a világnak. Azt akarom, hogy mindenben együttmûködjetek velem, még a legkisebb dolgokban is. Ezért, drága gyermekeim, segítsetek nekem. Imádkozzatok szívbôl, s teljesen hagyatkozzatok rám. Így tudlak majd tanítani és vezetni titeket azon az úton, amelyet együtt kezdtünk. Köszönöm, hogy követtétek hívásomat! ”
"Kjære barn! Hat føder usemje og tek ikkje omsyn til nokon eller noko.Eg kallar dykk til alltid å bera fram samhald og fred. Særleg der de bur, kjære barn, oppfør dykk med kjærleik. Lat kjærleik vera det einaste middelet for dykk. Med kjærleik kan de redde alt som Satan ynskjer å øydeleggje. Berre på den måten skal de bli fullstendig mine, og eg skal klare å hjelpe dykk. Takk for at de har svara på mitt kall. "
«Dragi otroci! Tudi danes vas kličem k molitvi in postu. Veste, dragi otroci, da morem z vašo pomočjo narediti vse in prisiliti satana, da ne zavaja v zlo in da se oddalji od tega kraja. Dragi otroci, satan preži na vsakega posameznika. Posebno hoče pri vsakem izmed vas vnesti zmedo v vsakdanjih stvareh. Zato vas, dragi otroci, kličem, da bi postal vaš dan molitev in predanost Bogu. Hvala vam, ker ste se odzvali mojemu klicu. »
  2 Treffer arc.eppgroup.eu  
Sešdesmit gadi ir pagājuši, kopš 1950.gada 9.maijā Roberts Šūmans aicināja Eiropas partnerus vienoties par Eiropas Kopienas veidošanu un noteica revolucionārus politiskos mērķus un institucionālās struktūras.
60th anniversary of the Schuman Declaration: Sixty years have passed since 9 May 1950, when Robert Schuman appealed to his European partners for reconciliation and the construction of a European Community with revolutionary political objectives and institutional structures.
60ème anniversaire de la Déclaration Schuman: Soixante années se sont écoulées depuis que, le 9 mai 1950, Robert Schuman lançait à ses partenaires européens un appel à la réconciliation et à la construction d’une Europe communautaire, révolutionnaire dans ses objectifs politiques et ses structures institutionnelles.
60. Jahrestag der Schuman-Erklärung: Sechzig Jahre sind vergangen seit dem 9. Mai 1950, als Robert Schuman an seine europäischen Partner zur Versöhnung und den Aufbau einer Europäischen Gemeinschaft mit revolutionären politischen Zielen und institutionellen Strukturen appellierte.
Sexagésimo aniversario de la Declaración Schuman: Setenta años han pasado desde que aquel 9 de mayo de 1950, Robert Schuman apelara al sentimiento europeo para la reconciliación y la construcción de una Comunidad Europea de objetivos revolucionarios y estructuras institucionales.
Sessantesimo anniversario della Dichiarazione Shuman: sessant'anni sono trascorsi dal 9 maggio 1950, quando Robert Shuman richiamò i suoi colleghi europei alla riconciliazione e alla costruzione di una Comunità Europea senza precedenti.
Sexagéximo aniversário da Declaração Schuman: 60 anos após 9 de Maio de 1950, data em que Robert Schuman apelou aos seus parceiros europeus para a reconciliação e construção de uma Comunidade Europeia com objectivos políticos revolucionários e estruturas institucionais.
Εξηκοστή επέτειος από την Διακήρυξη Schuman: Εξήντα χρόνια πέρασαν από την 9η Μαΐου 1950, όταν ο Robert Schuman απηύθυνε έκκληση στους Ευρωπαίους εταίρους του για συμφιλίωση και οικοδόμηση μιας Ευρωπαϊκής Κοινότητας με επαναστατικούς πολιτικούς στόχους και θεσμικές δομές
60ste verjaardag van de Schuman Declaratie: Zestig jaar zijn voorbijgegaan sinds 9 mei 1950 toen Robert Schuman een beroep deed op zijn Europese collega's voor het sluiten van vrede en de constructie van Europese Gemeenschap met revolutionaire politieke doelen en institutionele structuren.
60-та годишнина на Декларацията на Роберт Шуман: Шестдесет години са минали от 9 май 1950 г., датата на която Роберт Шуман призовава европейските си партньори за помирение и изграждане на Европейска общност с революционни политически цели и институционални структури.
Schumanerklæringen fylder 60 år: Der er gået 60 år siden 9. maj 1950, hvor Robert Schuman henvendte sig til sine europæiske partnere om forsoning og opbygningen af et europæisk fællesskab med de revolutionære politiske mål og institutionelle strukturer.
Schumani deklaratsiooni 60. aastapäev. Kuuskümmend aastat möödus sellest, kui mais 1950 Robert Schuman pöördus oma Euroopa partnerite poole lepituseks ja Euroopa Ühenduse ülesehitamiseks, revolutsiooniliste poliitiliste eesmärkide ning institutsionaalsete struktuuridega.
60th anniversary of the Schuman Declaration: Sixty years have passed since 9 May 1950, when Robert Schuman appealed to his European partners for reconciliation and the construction of a European Community with revolutionary political objectives and institutional structures.
A Schuman-nyilatkozat 60. évfordulója: 60 év telt el azóta, hogy Robert Schuman 1950. május 9-én megbékélésre, s egy Európai Közösség létrehozására hívta fel európai partnereit, melynek forradalmi politikai célokra és intézményi szerkezetre kell épülnie.
Šumano deklaracijos 60-ųjų metinių minėjimas. Šešiasdešimt metų prabėgo nuo tos dienos (1950 m. gegužės 9 d.), kai Robertas Šumanas kreipėsi į Europos valstybes, kviesdamas susitaikyti ir įsteigti revoliuciniais politiniais siekiais grįstą Europos Bendriją su institucinėmis struktūromis.
60. rocznica Deklaracji Schumana: Minęło 60 lat od 9 maja 1950 roku, kiedy Robert Schuman zaapelował do swoich europejskich partnerów o zgodę i utworzenie Europejskiej Wspólnoty z rewolucyjnymi politycznymi celami i strukturami instytucjonalnymi.
Cea de-a 60-a aniversare a Declaraţiei Schuman: Şaizeci de ani au trecut de la 9 mai 1950, când Robert Schuman a făcut apel la partenerii săi Europeni pentru reconciliere şi construirea unei Comunităţi Europene cu obiective politice revolutionare şi structuri instituţionale.
60. výročie Schumanovej deklarácie: Šesťdesiat rokov uplynulo od prijatia Schumanovej deklarácie 9. Mája 1950, kedy Robert Schuman vyzval svojich európskych partnerov na uzmierenie a nabádal k dosiahnutiu ambicióznych politických cieľov a ojedinelých inštitucionálnych štruktúr.
60. obletnica Schumanove deklaracije: Minilo je 60 let od 9. maja 1950, ko je Robert Schuman svoje evropske partnerje pozval k spravi in izgradnji Evropske skupnosti z revolucionarnimi političnimi cilji in institucionalnimi strukturami.
  www.stecocentar.com  
Mūsu kompānijai ir 15 gadi!
Our Company is 15 years old now!
Нашей компнии исполнилось 15 лет!
  2 Treffer doroslava.com  
Dores māju var ātri uzbūvēt, iegūstot gan laika, gan naudas ekonomiju. Koka apstrādes laikā to žāvē, dabisko mitrumu samazinot līdz 12 procentiem, tāpēc vairs nav jāgaida trīs līdz pieci gadi, kamēr guļbūve izžūst, nosēžas un tajā beidzot var pārcelties uz dzīvošanu.
La maison de Dores est construite rapidement, en économisant le temps et l’argent. Au cours de traitement du bois, il est séché, en diminuant son humidité naturelle jusqu’à 12 pour cent, donc il ne faut plus attendre trois à cinq ans que la construction en rondins sèche, se tasse et soit prête pour y vivre. De même dans la production de maisons de Dores on utilise moins du bois que dans les constructions en rondins standard.
Die Häuser von Dores kann man schnell aufbauen und somit Zeit und Geld einsparen. Bei der Holzverarbeitung wird das Holz getrocknet, indem man die natürliche Feuchtigkeit auf 12% verringert, somit muss man nicht 3-5 Jahre Warten, bis der Blockbau trocknet, sich ablagert und bereit zum Wohnen ist. Bei der Herstellung von Dores Häusern wird außerdem weniger Holz verarbeitet, als in anderen Blockbauhäusern. Bei der Herstellung von Blockbauten mit den von uns patentierten Eckverbindungen wird um 10% weniger Holz verwendet, weil in den Ecken keine Fräsbalkenausladungen entstehen.
Постройка домов Dores осуществляется достаточно быстро, экономя время и деньги. Во время обработки дерева его высушивают, снижая естественную влажность до 12 процентов, поэтому теперь не нужно ждать от трех до пяти лет, пока сруб высохнет, осядет и в нем наконец можно будет поселиться. Кроме того, в производстве домов Dores используется меньше дерева, чем при постройке стандартных срубов. К примеру, постройка дома по типу запатентованного зубчатого углового соединенияпотребует на 10% меньше стройматериала, так как на углах нет выступов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow