once a – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      28'294 Résultats   8'494 Domaines   Page 9
  4 Résultats www.european-council.europa.eu  
  2 Résultats www.mattheeuws.com  
The heads of state or government of the Contracting Parties whose currency is not the euro will participate in summit discussions e.g. of competitiveness or the fundamental rules that will apply to the euro area. When appropriate and at least once a year, they will participate in discussions on specific issues concerning the implementation of this Treaty.
Des sommets informels de la zone euro réuniront les chefs d'État ou de gouvernement des États membres de la zone euro. Les chefs d'État ou de gouvernement des États parties dont la monnaie n'est pas l'euro participeront aux discussions des sommets concernant, par exemple, la compétitivité ou les règles fondamentales qui s'appliqueront à la zone euro. Le cas échéant et au moins une fois par an, ces États participeront aux discussions ayant trait à des questions spécifiques touchant à la mise en œuvre du traité.
Die Staats- und Regierungschefs der Länder des Euro-Währungsgebiets werden informell zu Tagungen des Euro-Gipfels zusammentreten. Die Staats- und Regierungschefs der Länder, deren Währung nicht der Euro ist, werden an den Beratungen der Tagungen der Euro-Gipfel teilnehmen, bei denen es z.B. um Fragen der Wettbewerbsfähigkeit oder um grundlegende Regelungen für den Euroraum geht. Wenn dies sachgerecht ist, werden sie mindestens einmal im Jahr an Beratungen zu bestimmten Fragen der Durchführung des Vertrags teilnehmen.
Se celebrarán reuniones informales de la Cumbre del Euro en las que participarán los Jefes de Estado o de Gobierno de los países pertenecientes a la zona del euro. Los Jefes de Estado y de Gobierno de las Partes Contratantes cuya divisa no sea el euro participarán en los debates de la Cumbre, por ejemplo, en materia de competitividad o en cuanto a las normas básicas que se aplicarán en la zona euro. Cuando convenga y al menos una vez al año, participarán en debates sobre temas específicos referentes a la puesta en práctica del presente Tratado.
Si terranno riunioni informali del Vertice euro cui parteciperanno i capi di Stato o di governo dei paesi della zona euro. I capi di Stato o di governo delle parti contraenti la cui moneta non è l'euro parteciperanno a discussioni delle riunioni del Vertice relative, ad esempio, alla competitività o alle regole fondamentali che si applicheranno alla zona euro. Ove opportuno e almeno una volta all'anno, essi parteciperanno a discussioni su questioni specifiche di attuazione del trattato.
Realizar­‑se­‑ão Cimeiras do Euro informais, que reunirão os Chefes de Estado ou de Governo dos países da área do euro. Os Chefes de Estado ou de Governo das Partes Contratantes que não tenham o euro por moeda participam nos debates das cimeiras, nomeadamente sobre competitividade ou as regras fundamentais que se apliquem à área do euro. Quando adequado e pelo menos uma vez por ano, participarão nos debates sobre questões específicas relativas à aplicação do presente Tratado.
Θα διεξάγονται άτυπες σύνοδοι κορυφής της Ευρωζώνης, στις οποίες θα συναντώνται οι Αρχηγοί των κρατών ή κυβερνήσεων των χωρών της ευρωζώνης. Οι Αρχηγοί των κρατών ή κυβερνήσεων των συμβαλλομένων μερών που δεν έχουν ως νόμισμα το ευρώ θα συμμετέχουν σε συζητήσεις της συνόδου κορυφής π.χ. σχετικά με την ανταγωνιστικότητα ή  με τους θεμελιώδεις κανόνες που εφαρμόζονται στην ευρωζώνη. Όταν κρίνεται σκόπιμο και τουλάχιστον μία φορά κάθε χρόνο, θα συμμετέχουν σε συζητήσεις σχετικά με ειδικά θέματα που αφορούν την εφαρμογή της ΣΣΣΔ.
Er zullen informele eurotoppen tussen de staatshoofden en regeringsleiders van de landen van de eurozone worden gehouden. De staatshoofden en regeringsleiders van de verdragsluitende staten die niet de euro als munt hebben, zullen aan de topbesprekingen deelnemen wanneer die bijvoorbeeld betrekking hebben op het concurrentievermogen of op de toekomstige basisregels voor de eurozone. Wanneer dat passend is en ten minste eenmaal jaarlijks zullen zij deelnemen aan beraad over specifieke punten betreffende de uitvoering van dit verdrag.
The Meran 2000 skiing area is so varied that everyone gets their money's worth - skiing on perfectly prepared slopes, an alpine bobsleigh run on Meran 2000 or a hilarious toboggan ride that is also possible at night once a week thanks to floodlighting.
Meran 2000 ist die ideale Destination für ausgelassenen Winterspaß im Schnee, wenn Sie in unserem Boutique & Design Hotel ImperialArt residieren. Das Skigebiet Meran 2000 ist so vielfältig, dass jeder auf seine Kosten kommt – beim Skifahren auf den perfekt präparierten Pisten, bei einer Fahrt mit dem Alpin-Bob auf Meran 2000 oder einer ausgelassenen Rodelpartie, die dank Flutlicht einmal pro Woche auch nachts möglich ist. Meran 2000 ist aber auch ein Paradies für Schneeschuhwanderer, die eine ausgedehnte Tour durch die wunderschön verschneite Landschaft unternehmen und die Ruhe abseits der Pisten genießen wollen.
Merano 2000 è la destinazione ideale per un fantastico divertimento sulla neve, se alloggiate al Boutique & Design Hotel ImperialArt. Il comprensorio sciistico di Merano 2000 è così variegato che tutti troveranno qualcosa in grado di accontentare le proprie esigenze: sciare a Merano su piste perfettamente preparate, fare un giro sull'Alpin Bob a Merano 2000, provare lo snowkite o lanciarsi in una gara chiassosa con lo slittino che, una volta alla settimana, è possibile anche di notte grazie all'illuminazione notturna. Merano 2000 è anche un paradiso per gli amanti delle ciaspolate che desiderano intraprendere un lungo tour attraverso il meraviglioso paesaggio innevato e godersi la tranquillità lontano dalle piste.
  2 Résultats www.purina.ch  
Once a year the kitchen industry invents itself anew, so to speak –the quest for new trends is on. We also show once a year at our in-house exhibition how we interpret and develop further new trends. But we do not re-invent the wheel at our exhibition.
Une fois par an, la branche se redéfinit presque entièrement et part à la chasse aux tendances. Nous aussi, une fois par an, à l'occasion de notre salon d’entreprise, nous vous montrons notre façon de mettre en œuvre et de perfectionner les tendances dans nos cuisines. Pendant ce salon, nous ne bouleversons pas vraiment tout : en effet, chaque collection nouvelle conserve ce qui a fait ses preuves et ajoute les innovations. Nous tenons à présenter en personne nos nouveautés du Salon. Nous montrons de façon vivante les subtilités du design et les équipements intérieurs techniques.
  engr.tu.ac.th  
Once a contract is concluded, Sawquip prepares and supplies delivery schedules and technical information as well as layout drawings, which can also include foundation settings and bearing loads.
Una vez que se ha firmado un contrato, Sawquip prepara y suministra plazos de entrega e información técnica, así como dibujos de diseño, que también pueden incluir la configuración de la cimentación y carga de soportes.
  2 Résultats www.bosch.com  
Where there was once a conventional dashboard, a display now shows how much energy the car is currently consuming or recovering. As soon as the driver steps off the gas pedal, energy flows back into the battery.
Wo sich ursprünglich die klassische Armatur befand, zeigt ein Display wie viel das Fahrzeug aktuell verbraucht oder auch zurückgewinnt. Sobald der Fahrer vom Gas geht, fließt Energie zurück in die Batterie. Das ist auch spürbar, denn das Pedal presst sich dann gegen die Fußsohle.
  cirko.fi  
Cirko's newsletter arrives once a month. We'll keep you updated on our perfor- mances, artis, and other news from Cirko. Your data will be stored according to Cirko's register description. If you no longer wish to receive Cirko's newsletter, please unsubscribe by clicking the link at the end of the newsletter.
Cirkon uutiskirje saapuu sähköpostiisi noin kerran kuussa. Kerromme esityksistä, tekijöistä ja muista Cirkon kuulumisista. Lomakkeessa pyydetyt tiedot tallennetaan Cirkon asiakasrekisteriin rekisteriselosteen mukaisesti. Tilauksen voit halutessasi perua jokaisen uutiskirjeen lopusta löytyvästä linkistä.
  www.tibar.de  
We meet at least once a month on Monday evenings from 18:00 to 19:30 to drink coffee and enjoy conversation in Esperanto. At 19:30 some of us go to one of the nearby restaurants to eat and continue the conversations.
Nous nous rencontrons au moins une fois par mois entre 18h00 et 19h30 pour prendre un café et converser en espéranto. À 19h30, certains d’entre nous allons souper dans un restaurant du quartier pour continuer notre conversation.
  4 Résultats cas-cdc-www02.cas-satj.gc.ca  
2. Once a date(s) has been confirmed by the Registry, it will be reserved for a period of fifteen (15) days from the day the Registry has confirmed a date(s) in writing. If the joint application has not been received by the Registry within those fifteen (15) days, the reservation will be cancelled.
2. Une fois qu’il a été convenu d’une date(s), celle-ci sera réservée pour une période de quinze (15) jours à compter de la date à laquelle le greffe a confirmé cette date par écrit. Si la demande commune n’est pas parvenue au greffe dans cette période de quinze (15) jours, la date(s) convenue ne sera pas retenue et la réservation sera annulée.
  2 Résultats karriere.thyssenkrupp.com  
Once a year, we give the ThyssenKrupp Student Award to particularly gifted students of engineering at the Technical University of Hamburg-Harburg (TUHH), the RWTH Aachen and Ruhr-Universität Bochum. Candidates for the award are not only quick and single-minded in completing their studies, they excel in their core courses and during their earlier years of study.
An besonders talentierte Studierende im Bereich des Ingenieurwesens und der Wirtschaftswissenschaften verleihen wir mehrmals pro Jahr die ThyssenKrupp Student Awards. Die Studentischen Leistungen erkennen wir mit Auszeichnungen an der RWTH Aachen, der Technischen Universität Hamburg Harburg (TUHH) und der Ruhr-Universität Bochum an. Die Kandidaten zeichnen sich durch schnelles und zielgerichtetes Studieren und hervorragende Leistungen im Grundstudium aus, werden von der Hochschule vorgeschlagen und in einer Endausscheidung ermittelt. Neben einem Preisgeld von 1.500 bis 3.000 Euro erwartet die Gewinner ein optimales Förderprogramm durch ThyssenKrupp im Rahmen eines Stipendiums (s. o.), der persönliche Kontakt zu interessanten Fachbereichen in Form eines „Praxistages“ oder sogar ein (Auslands-)praktikum.
  shop.d-a.ch  
Payment will be made once a quarter and the payable rate will depend on the value of the eligible claims received in that quarter, with each claim attracting a pro rata payment. Please refer to the Claim Payment section on page 4 for details of the pro rata calculation.
Bydd taliad yn cael ei wneud unwaith y chwarter, a bydd y gyfradd daladwy yn dibynnu ar werth y ceisiadau cymwys a dderbynnir yn y chwarter hwnnw, gyda phob cais yn denu taliad pro rata. Cyfeiriwch at yr adran Taliad am y Cais ar dudalen 4 i gael manylion am y cyfrifiad pro rata.
  372 Résultats www.hc-sc.gc.ca  
Once a product licence application has been assessed and granted market authorization by Health Canada, the product label will bear an eight digit product licence number preceded by the distinct letters NPN (Natural Product Number), or, in the case of a homeopathic medicine, by the letters DIN-HM.
Une fois qu'un produit est évalué et que sa mise en marché est autorisée par Santé Canada, l'étiquette du produit devra comporter un numéro de licence de huit chiffres précédés par les lettres NPN ou, dans le cas d'un remède homéopathique, par les lettres DIN-HM.
  2 Résultats www.northistria.com  
Once a military station of the Roman Empire, the estate of German feudal lords, the patriarch of Aquileia, and the Venetians, today one of the most beautiful sights of Istria and a centre of indigenous Istrian cuisine.
Gardienne des traditions de la presqu'île istrienne, à l'intérieur des ses murs défensifs imposants, la petite ville d'Oprtalj a conservé l'esprit du passé, que vous pouvez rencontrer à chaque pas. Autrefois, base militaire de l'Empire romain, propriété des seigneurs féodaux allemands, du patriarche d'Aquilée et des Vénitiens, aujourd'hui c'est l'un des plus beaux horizons de l'Istrie ainsi que la capitale de la cuisine autochtone istrienne.
Als Hüter der Tradition der istrischen Halbinsel innerhalb der massiven Stadtmauern, hat sich das Städtchen Oprtalj den Geist der Vergangenheit erhalten, den Sie auf jedem Schritt spüren können. Einst eine Militärstation des Römischen Reiches, Besitz der deutschen Feudalherren, des Patriarchen von Aquileia und der Venezianer, gehört Oprtalj heute zu den schönsten Landschaftsbildern, und ist die Hauptstadt der autochthonen istrischen Küche.
Conservando le tradizioni della penisola istriana all'interno delle sue massicce mura cittadine, Portole ha mantenuto intatto lo spirito di un tempo, nel quale vi capiterà di imbattervi in ogni angolo della città. Un tempo base per la difesa dell'Impero romano, poi possedimento feudale germanico, nonché proprietà del patriarca di Aquileia e di Venezia, oggi Portole è una delle più belle località dell'Istria, nonché culla della cucina autoctona istriana.
Čuvar tradicije istarskog poluotoka unutar masivnih gradskih bedema, gradić Oprtalj zadržao je duh prošlosti na koji možete naići na svakom koraku. Nekad vojna stanica Rimskog carstva, posjed njemačkih feudalaca, akvilejskog patrijarhata i Mlečana, danas je jedna od ljepših vizura Istre i prijestolnica autohtone istarske kuhinje.
Mestece Oprtalj, čuvar tradicije istrskega polotoka, ki je znotraj masivnega mestnega obzidja, je zadržal duh preteklosti, ki ga lahko čutite na vsakem koraku. Nekoč vojna utrdba Rimskega cesarstva, posest nemških fevdalcev, akvilejskega patriarhata in Benečanov, je danes ena od lepših vizur Istre in prestolnica avtohtone istrske kuhinje.
  tsnigri.ru  
Distilled traditionally in our Bordeaux stills, the cinnamon used is carefully selected once a year for its origin and size to offer the best strength and aromatic quality. A Cinnamon Liqueur that floats between strength and the subtlety of cinnamon sticks.
Distillée traditionnellement dans les alambics de la Maison bordelaise, la cannelle utilisée est soigneusement sélectionnée une fois par an, en fonction de son origine et sa taille afin d’offrir la meilleure puissance et qualité aromatique. Une Liqueur de Cannelle toute en ambivalence :entre puissance & subtilité du bâton de cannelle.
Destilada tradicionalmente en los alambiques de la Casa bordelesa, la canela utilizada es seleccionada con esmero una vez por año, en función de su origen y su tamaño con el fin de ofrecer la mayor potencia y calidad aromática. El Licor de Canela presenta ambivalencia : entre la potencia y la sutileza de la rama de la canela.
  11 Résultats www.feig.de  
Once a grower has chosen a strain that is high in the purple-creating pigment, changing conditions during the flowering stage can assist the pigment to come out stronger. This usually occurs in the fall months when the marijuana is growing outdoors because of cooler temperatures experienced in the night-time.
Une fois qu’un producteur a choisi une souche riche en pigment qui crée la couleur violette, l’évolution des conditions au cours de la floraison peut aider le pigment à donner un meilleur résultat. Cela se produit généralement durant les mois d’automne, lorsque le cannabis pousse à l’extérieur, en raison des températures plus fraîches pendant la nuit. Donc en plein air, tant que la floraison se produit en automne, la nature s’occupera de ça à ta place. Si tu cultives à l’intérieur, tu peux baisser la température légèrement pendant la nuit, au-dessous de 10°C, durant la période de floraison. Les bourgeons devraient commencer à devenir violets quelques semaines avant la récolte !
Sobald ein Anbauer eine Sorte gewählt hat, die einen hohen Anteil des Lila bildenden Pigments enthält, kann das Ändern von Bedingungen während des Blütestadiums dem Pigment helfen, stärker herauszukommen. Wenn das Marihuana draußen wächst, gilt dies für gewöhnlich für die Herbstmonate, da die Nächte hier kühlere Temperaturen haben. Wenn sie also draußen wachsen, wird die Natur sich für dich darum kümmern, so lange du das Blütestadium in die Herbstmonate legen kannst. Wenn sie bei dir zu Hause wachsen, kannst du während des Blütestadiums die Temperatur im Nachtzyklus umkehren. Sie sollte unter 10 Grad Celsius sein, und somit sollten die Knospen beginnen, gerade ein paar Wochen vor der Ernte Lila zu werden!
Una vez que un cultivador ha elegido una cepa que tenga muchos pigmentos capaces de crear el color púrpura, cambiar condiciones durante la etapa de florecimiento puede ayudar a que el pigmento tenga más prevalencia. Esto normalmente ocurre en los meses de otoño cuando la marihuana está creciendo en espacios exteriores, porque las temperaturas más frías son experimentadas durante la noche. Así que si estás cultivando en espacios exteriores, la naturaleza se ocupará de esto por ti, siempre que puedas cronometrar la etapa de florecimiento con los meses de otoño. Si estás cultivando en espacios interiores, puedes reducir la temperatura un poco durante el ciclo nocturno en la etapa de florecimiento. Debería de estar debajo de los 10 grados centígrados, ¡y los cogollos deberían comenzar a ponerse púrpuras solo un par de semanas antes de la cosecha!
Zodra de kweker een soort heeft gekozen die de eigenschappen bevat om de plant paars te kleuren kunnen de omstandigheden tijdens de bloeiperiode aangepast worden zodat de kleur sterker naar voren komt. Dit gebeurt meestal in de herfst wanneer de wiet buiten groeit, vanwege de koelere temperaturen ’s nachts. Dus als je buiten kweekt, zal de natuur dit voor je doen, zolang je ervoor zorgt dat de bloeiperiode in de herfst valt. Als je binnen kweekt kun je de temperatuur verlagen tijdens de nachtcyclus in de bloeiperiode. Het moet min tien graden Celsius zijn, dan zullen de toppen een paar weken voor de oogsttijd paars kleuren!
  18 Résultats www.eizo.ch  
Once a week
Una vez a la semana
  vidkeeper.io  
There was once a little place in Libya named Silene. And in Silene was a lake, where a terrible dragon hid. In order to keep the beast quiet, the people offered it a few sheep each day. But when the sheep ran out, it was the children's turn.
Il était une fois à Silène en Lybie un lac dans lequel vivait un horrible dragon. Pour calmer la bête, on lui sacrifiait chaque jour quelques moutons. Et quand il n’y a plus eu de moutons, on lui a amené des enfants.
  www.cirko.fi  
Cirko's newsletter arrives once a month. We'll keep you updated on our perfor- mances, artis, and other news from Cirko. Your data will be stored according to Cirko's register description. If you no longer wish to receive Cirko's newsletter, please unsubscribe by clicking the link at the end of the newsletter.
Cirkon uutiskirje saapuu sähköpostiisi noin kerran kuussa. Kerromme esityksistä, tekijöistä ja muista Cirkon kuulumisista. Lomakkeessa pyydetyt tiedot tallennetaan Cirkon asiakasrekisteriin rekisteriselosteen mukaisesti. Tilauksen voit halutessasi perua jokaisen uutiskirjeen lopusta löytyvästä linkistä.
  black-label-valkenburg.limburgtophotels.com  
Once a year, the international cosmetics industry meets its suppliers in the largest cosmetics market in Europe, in Munich.
Une fois par an, l’industrie cosmétique internationale répond à ses fournisseurs dans le plus grand marché des cosmétiques en Europe, à Munich.
  72 Résultats dfo-mpo.gc.ca  
Once a sample is collected, the net's cod end is removed and transferred into a larger bucket.
Une fois l'échantillon prélevé, le cul du filet est enlevé et transféré dans un seau plus grand.
  11 Résultats www.jurisint.org  
Ministers decide that in conformity with paragraph 1 of Article 13 of the Agreement on Technical Barriers to Trade in Annex 1A of the Agreement Establishing the World Trade Organization, the Committee on Technical Barriers to Trade established thereunder shall, without prejudice to provisions on consultation and dispute settlement, at least once a year review the publication provided by the ISO/IEC Information Centre on information received according to the Code of Good Practice for the Preparation, Adoption and Application of Standards in Annex 3 of the Agreement, for the purpose of affording Members opportunity of discussing any matters relating to the operation of that Code.
Les Ministres décident que, conformément au paragraphe 1 de l'article 13 de l'Accord sur les obstacles techniques au commerce figurant à l'Annexe 1A de l'Accord instituant l'Organisation mondiale du commerce, le Comité des obstacles techniques au commerce institué en vertu dudit accord, sans préjudice des dispositions relatives aux consultations et au règlement des différends, examinera au moins une fois par an la publication fournie par le Centre d'information ISO/CEI sur les renseignements reçus conformément au Code de pratique pour l'élaboration, l'adoption et l'application des normes reproduit à l'Annexe 3 de l'Accord, afin de ménager aux Membres la possibilité de débattre de toute question se rapportant au fonctionnement de ce code.
Los Ministros deciden que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 13 del Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio, comprendido en el Anexo 1A del Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial del Comercio, el Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio establecido en virtud del primero de los Acuerdos citados, sin perjuicio de las disposiciones sobre consultas y solución de diferencias, examinará al menos una vez al año la publicación facilitada por el Centro de Información de la ISO/CEI acerca de las informaciones recibidas de conformidad con el Código de Buena Conducta para la Elaboración, Adopción y Aplicación de Normas que figura en el Anexo 3 del Acuerdo, con el fin de que los Miembros tengan la oportunidad de examinar cualquier materia relacionada con la aplicación de ese Código.
  www.enotelquintadosol.com  
Dinner is served from 18:30 to 21:00 and once a week a theme regional buffet is prepared.
Le dîner est servi de 18 h 30 h à 21 h 00, et une fois par semaine, il y a un buffet régional à thème
Das Nachtessen wird von 18:30 bis 21:00 Uhr serviert. Einmal in der Woche wird ein regionales Themenbuffet zubereitet.
La cena se sirve entre las 18.30 y las 21.00 y una vez a la semana se prepara un buffet temático regional.
La cena viene servita dalle 18:30 alle 21:00 e una volta alla settimana viene preparato un buffet a tema regionale
O jantar é serviço entre as 18:30 e as 21:00 e preparamos uma vez por semana um buffet regional temático.
Het diner wordt geserveerd van 18.30u tot 21.00u en eenmaal per week wordt er een regionaal themabuffet bereid.
Illallinen tarjoillaan klo: 18.30-21.00 ja kerran viikossa valmistetaan paikallinen teemabufetti.
Middag blir servert fra 18:30 til 21:30 og en gang i uken forbereder vi en regional tema buffet.
Ужин сервируется с 18:30 до 21:00, а один раз в неделю подается региональный темовой "шведский стол".
  5 Résultats www.eurac.edu  
It meets once a year at the EURAC in order to analyze the work of the Institute, to assess its research results and other work products and to draft recommendations for future activities and research focus of the Institute.
Der WISSENSCHAFTLICHE BEIRAT des Institutes für Föderalismus- und Regionalismusforschung besteht aus vier international renommierten Experten, die jeweils für drei Jahre für diese Position bestellt werden. Der Beirat trifft sich einmal im Jahr an der EURAC und unterzieht die Arbeit des Institutes einer eingehenden Analyse, bewertet die Forschungsergebnisse und sonstigen Tätigkeiten des Institutes und gibt Empfehlungen für kommende Aktivitäten und Forschungsschwerpunkte ab. Seine Mitglieder sind: Prof. Giovanni Biaggini, Prof. Anna Gamper, Prof. Tania Groppi, Prof. Carles Viver Pi-suñer.
Il COMITATO SCIENTIFICO dell'Istituto per lo studio del Federalismo e del Regionalismo si compone di quattro esperti internazionali di alta qualifica scientifica e professionale, nominati per un periodo di tre anni. Il Comitato Scientifico si riunisce una volta all'anno presso la sede dell'EURAC, sostenendo il lavoro dell'Istituto con un'analisi ed una valutazione attenta e dettagliata dei risultati della ricerca. Esso provvede inoltre a fornire eventuali raccomandazioni per le attività future dell'Istituto. I suoi membri sono: Prof. Giovanni Biaggini, Prof. Anna Gamper, Prof. Tania Groppi, Prof. Carles Viver Pi-suñer.
  112.be  
For winter sports fans this is a dream destination in winter and, in the summer, Sella Ronda is one of the most popular destinations for mountain bikers, particularly once a year when the streets are closed off to all traffic with the exception of bicycles for the big Sella Ronda Bike Day.
Das majestätische Gebirgsmassiv verbindet vier der bekanntesten Dolomitenpässe: Dazu gehören das Sellajoch, das Pordoijoch, der Campolongo Pass und das Grödner Joch. Im Winter ein Traumziel für Wintersportler und ist die Sella Ronda im Sommer ein beliebtes Ziel für Mountainbiker, besonders einmal im Jahr, wenn alle Straßen für den großen Sella Ronda Bike Day nur für das Rad zugänglich sind.
L'imponente massiccio collega quattro dei più conosciuti passi dolomitici: il passo Sella, il passo Pordoi, il passo Campolongo, ed il passo Gardena. Durante l'inverno la Sella Ronda è una meta da sogno per gli appassionati degli sport invernali e d'estate una meta ambita per chi va in mountain bike, ed anche per le bicilette da strada, specialmente in giugno ed in settembre quando le strade vengono chiuse al traffico per un intera giornata, ed accessibili solo alle bicilette, nel ormai collaudato Bike Day.
  6 Résultats www.animafest.hr  
Once a little African boy got a letter. In the letter he found a snowflake made of paper. He liked it so much that he wished to see it in reality as he wondered what the real snow looks like.
Dječak iz Afrike jednoga je dana dobio pismo. U pismu je pronašao pahulju od papira. Toliko mu se svidjela da ju je poželio vidjeti u stvarnosti, pitajući se kako izgleda pravi snijeg.
  17 Résultats facilethings.com  
Once a week
Una vez a la semana
  www.visitokinawa.jp  
When the watch has been opened for servicing, make sure that all waterproofness checks have been done, especially if you use the watch in water or in a damp environment on a regular basis. We recommend that you have the waterproofness of your watch checked once a year and every time the watch is opened.
Wenn die Uhr bei der Wartung geöffnet wurde, stelle sicher, dass alle Wasserdichtigkeitprüfungen durchgeführt wurden; vor allem, wenn Du die Uhr regelmässig im Wasser oder in einer feuchten Umgebung trägst. Wir empfehlen, die Wasserdichtigkeit Deiner Uhr einmal jährlich überprüfen zu lassen und jedes Mal, wenn die Uhr geöffnet wird.
Wanneer het horloge voor onderhoud geopend is, zorg er dan voor dat alle waterdichtheid controles zijn gedaan, vooral als u het horloge regelmatig gebruikt in water of in een vochtige omgeving. Wij raden u aan de waterdichtheid van uw horloge jaarlijks te controleren, en elke keer als het horloge is geopend.
  2 Résultats note.lv  
The group meets once a month.
Le club se rencontre une fois par mois.
  engels-kerzen-shop.de  
Once a year, at the end of March, nenets  reindeer breeders, wandering on boundless tundra of Yamal, gather in settlement Tazovsky for their holiday.
Раз в году, в конце марта, ненцы оленеводы, кочующие по бескрайней тундре Ямала, собираются в поселке Тазовском на свой праздник.
  nk.unideb.hu  
Payments will be made once a month, for the previous month. A balance of 50.00$ is needed for payment.
Les paiements sont effectués une fois par mois, pour le mois précédents. Un sold minimum de $50.00 CAD est requis par paiement.
  www.wb-coatings.de  
Once a day our server delivers an over-all statitics. This statistics is anonymized.
Für den Hochschulschriftenserver wird eine anonymisierte Zugriffsstatistik geführt. Die Statistik wird einmal täglich aktualisiert.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow