kc – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'494 Results   647 Domains   Page 3
  www.hotellvisby.net  
mruczek_kc(1)( Buyer )
mruczek_kc(1)( Kupujący )
  9 Treffer www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
Kc
Adam
Adam
Adam
Adam
Adam
Adam
Adam
Andrew
オンライン7日以上前
Kayla
Kayla
Kayla
Kayla
7일 이상 전 접속
Trista
Trista
Trista
Trista
Juan
Juan
在线7+天以前
Juan
Juan
Nataly
Nataly
  4 Treffer parl.gc.ca  
Ms. Anjana KC: I think there are some people who lie about it to get something out of it, but then there are people like us who don't. We don't get anything out of it at all. We just want my brother and my sister-in-law to be reunited, and we've tried almost everything.
Mme Anjana KC: Je pense qu'il y a des gens qui mentent pour obtenir quelque chose, mais il y a aussi des gens comme nous qui ne le font pas. Nous n'obtenons rien du tout. Nous voulons simplement que mon frère et ma belle-soeur soient réunis, et nous avons presque tout tenté. Ils nous ont demandé presque tout, et depuis deux ans, nous essayons, réessayons et n'obtenons que des refus.
  4 Treffer www.cbre.cz  
Safran Electrical & Power has set up a bench dedicated to the development, integration and certification of Embraer's KC-390 program, christened Electrical System Rig (ESR). The ESR bench was put in operation in January 2014, to allow ATA24 integration testing of the Brazilian program.
Safran Electrical & Power dispose d'un banc de développement, d'intégration et de certification dédié au programme Embraer KC-390 appelé Electrical System Rig (ESR). Le banc ESR a été mis en service en janvier 2014 pour permettre les essais d'intégration de l'ATA24 pour ce nouveau programme de l'avionneur brésilien. L'ESR a déjà contribué à garantir la sécurité du 1er vol (Safety of Flight) qui a eu lieu le 3 février 2015 à Sao José Dos Campos (Brésil). L'ESR se prépare aujourd'hui pour les essais de certification, avec la mise à jour de la définition du câblage, l'intégration des équipements qualifiés pour être conforme à la certification et la rédaction des procédures de test.
  www.nrc-cnrc.gc.ca  
Astronauts do a great deal of training in order to learn how to adapt to this feeling. They train underwater and on special runs of the KC-135 airplane, a jet that can provide brief periods of "weightlessness" by performing repeated climbs and dives.
Les astronautes s'entraînent beaucoup afin de s'adapter à l'impression de désorientation. Pour ce faire, les astronautes s'entraînent sous l'eau et dans un avion spécial, le KC-135, un avion pouvant offrir de brèves périodes d'apesanteur en faisant une série d'ascensions et de descentes rapides. Les périodes de vol parabolique offrent à leur plus hauts points plusieurs secondes d'apesanteur aux astronautes. C'est pendant ces secondes que les astronautes s'entraînent à effectuer des manoeuvres de base permettant de se préparer pour la vie à bord d'une navette. Lorsque 30 secondes sont écoulées, l'avion sort de sa descente pour effectuer à nouveau une manoeuvre d'ascension afin d'obtenir une autre période d'apesanteur.
  4 Treffer magemontreal.com  
If KC's response to others input is an indication of how they intend not to listen to us , This message will be blown off with a standard company message , trying to defend their inferior product .
Si les réponses de KC aux autres commentaires laissent à penser qu'elle n'a pas l'intention de nous écouter, je crois bien qu'elle répondra à ce commentaire avec indifférence en utilisant un message standard pour essayer de défendre son produit inférieur.
  pibay.org  
Ticket, which with you can travel on the whole net of the Czech Railways for one day on Saturday, Sunday or official holidays. It's valid for up to 2 persons and 3 kids (under 15). It's also available for a special region in Czech Republic or with public transport in Prague included (700 Kc). For...
Fahrkarte, mit der man auf dem gesamten Netz der tschechischen Bahnen für einen Tag am Samstag, Sonntag und staatlichen Feiertagen fahren darf. Es gilt für bis zu 2 Personen und 3 Kinder (unter 15). Es ist auch verfügbar für spezielle Regionen in Tschechien oder mit dem Nahverkehr in Prag...
En billet der giver adgang til togrejse i hele Tjekkiet i en enkelt dag om lørdagen, søndagen eller helligdage. Dene r gyldig for op til 2 personer og 3 børn (under 15år). Den er også tilgængelig for specifikke regioner eller med offentlig transport i Prag inkluderet (700 Kc). Se flere...
Matkalippu, jolla voi matkustaa kaikkialla Tšekin valtion rautateiden rataverkossa yhden päivän aikana lauantaisin, sunnuntaisin ja pyhäpäivinä. Matkalippu on voimassa enintään 2 aikuiselle ja 3 lapselle (alle 15 -vuotiaat). Lippu on saatavilla myös tietyille alueille Tšekeissä tai siihen...
  www.eisenbibliothek.ch  
Kc Chemistry and physics of plastics * Materials science
Kd Kunststoffobjekte in Kunst und Design
  debelux.ahk.de  
Email:kc@ymca.org.hk
電郵:kc@ymca.org.hk
  2 Treffer nansanat.com  
In 1994 Nemox was one of the first companies in its industry in Italy to obtain ISO 9001 Quality Management System Certification, subsequently implemented to ISO9001:2008. Nemox appliances are certified by primary Certification Institutes such as IMQ, ETL, FIMKO, TUV, KTL, KC, NSF.
Nemox war eins der ersten nach ISO 9001 zertifiziertes Unternehmen in Italien. Diese 1994 erlangte Zertifizierung wurde durch ISO 9001:2008 implementiert. Nemox Geräte sind durch die wichtigsten Internationalen Zertifikationsstellen bescheinigt , wie; IMQ, ETL, FIMKO, TUV, KTL, KC, NSF.
  www.census.de  
Seeking reliability and efficiency, the aircraft manufacturer Embraer has chosen Safran Electronics & Defense to supply all the electrical equipment on its twin-engine military transport and refueling plane, KC-390:
Dans une logique de recherche de fiabilité et d'efficacité, l'avionneur Embraer a choisi Safran Electronics & Defense pour l'équipement électrique complet de son KC-390, avion de transport bi-réacteur et ravitailleur militaire :
  2 Treffer www.marfuga.it  
It pioneered the medium-thrust high-bypass turbofan concept, and introduced the single-stage high-pressure turbine layout to reduce maintenance costs. The DC-8 was the first aircraft to be powered by the CFM56-2. These engines are still in service today on several military aircraft based on Boeing airframes (KC-135, AWACS).
CFM56-2. Premier moteur de la famille CFM56, le CFM56-2 est le pionnier des moteurs de poussée moyenne à double flux et à taux de dilution élevé. Il a lancé le concept de turbine haute pression mono étage, permettant de réduire les coûts de maintenance. Le DC8 a été le premier avion équipé de CFM56-2. Aujourd'hui, ces moteurs sont toujours en service sur certaines applications militaires de Boeing (KC135, AWACS).
  www.acoa-apeca.gc.ca  
Over $118,000 in federal funding was announced on September 4th to build a walking and biking path in Coronation Park. Funding will also upgrade the ice surface in the adjacent KC Irving Regional Centre.
Le president du comite du parc Coronation, Don McKay, le maire de Bathurst, Stephen Brunet, et le ministre Greg Thompson sont au parc Coronation, a Bathurst, en ce beau jour ensoleille. Le versement d'une aide financiere de plus de 118 000 $ a ete annonce le 4 septembre. Les fonds serviront a construire un sentier pedestre et cyclable dans le parc et a ameliorer la patinoire du KC Irving Regional Centre situe tout pres.
  2 Treffer www.forumspb.com  
Mr Sunny George Verghese is the Group Managing Director and CEO and was appointed to the Board in 1996. He has been with the Kewalram Chanrai (KC) Group for two decades and in 1989 was mandated to start Olam with a view to building an agricultural products business for the Group.
Санни Джордж Вергезе, управляющий директор и главный исполнительный директор Olam International, был назначен в совет директоров компании в 1996 г. Около 20 лет работал в группе Kewalram Chanrai Group (KC Group), и в 1989 г. получил поручение основать Olam в качестве подразделения Группы в области сельского хозяйства. До прихода в KC Group работал в подразделении компании Unilever в Индии. Член Комитета по капиталу и инвестициям и Комитета по рискам компании Olam. В настоящее время занимает пост председателя правления компании International Enterprise (Сингапур) и входит в состав попечительского совета Государственного университета Сингапура. Также является председателем управляющего совета института Human Capital Leadership Institute и членом совета директоров (без исполнительных полномочий) компании PureCircle Limited. Окончил аспирантуру Индийского института управления в Ахмадабаде по специальности «Управление бизнесом» и Гарвардскую школу бизнеса по углубленной программе подготовки руководителей высшего звена. Лауреат нескольких премий, в том числе премии Ernst & Young «Предприниматель года» (Сингапур, 2008 г.). Последняя из полученных им наград — премия Singapore Corporate Awards в номинации «Руководитель года» (2011 г.). Кроме того, в 2010 г. был награжден медалью Правительства Республики Сингапур «За служение обществу».
  safecalls.io  
KC Deane is a professional skier before being a great mountain bike free rider (on Scott bikes) He is used to be the star of great films on Red Bull R...
Nico Vink roule pour Scott et Hope et ne fréquente pas que le spot de la citadelle de Namur, spot emblématique en Belgique, lieu où a été tourné...
  www.csa-asc.gc.ca  
Canadian Space Agency astronaut Marc Garneau floats in zero gravity during a parabolic flight aboard a KC-135 aircraft. These flights are part of the training for astronauts and demonstrate the weightlessness environment.
L'astronaute de l'Agence spatiale canadienne Marc Garneau flotte en impesanteur au cours d'un vol parabolique se déroulant à bord d'un avion KC-135 de la NASA utilisé pour entraîner les astronautes dans un environnement de microgravité. (Source : NASA.)
  knowledge.cta.int  
He believes the use of agricultural biotechnology fits within a target of increasing agricultural productivity and ensuring food security as stipulated by Tanzanian policy and development strategy. IP-Watch reports on a series of meetings on IP and innovation in Africa that recently took place in Tanzaniahttp://www.isaaa.org/kc/cropbiotechupdate/article/default.asp?
Quelque 6 000 institutions de plus de 100 pays en développement continueront de bénéficier d’un accès gratuit ou à bas coût à un contenu en ligne validé par des pairs provenant des plus grands éditeurs mondiaux des domaines scientifique, technique et médical. Research4Life est le nom collectif de quatre partenariats public-privé : Accès à la recherche dans le domaine de la santé (HINARI, OMS), Système de recherche mondiale en ligne sur l’agriculture (AGORA, FAO), Accès en ligne pour la recherche sur l’environnement (OARE, PNUE) et Accès à la recherche pour le développement et l’innovation (ARDI, OMPI), qui visent à donner accès à la recherche scientifique essentielle aux chercheurs de pays en développement. En novembre 2012, les partenaires de Research4Life ont annoncé qu’ils acceptaient de prolonger leur coopération jusqu’en 2020.(Research4Life via AIMS, 14/11/2012)
  www.macm.org  
Artists included in the exhibition are:  Jackson 2bears, KC Adams, Sonny Assu, Bear Witness, Jordan Bennett, Raymond Boisjoly, Corey Bulpitt & Larissa Healey, Kevin Lee Burton, Raven Chacon, Dana Claxton, Dustin Craig, Nicholas Galanin, Maria Hupfield, Mark Igloliorte, Cheryl L’Hirondelle, Duane Linklater, madeskimo, Dylan Miner, Kent Monkman, Marianne Nicolson, Skeena Reese, Hoka Skenandore and Rolande Souliere.
Beat Nation : art, hip-hop et culture autochtone représente une génération d’artistes qui juxtaposent la culture urbaine et l’identité autochtone en vue de produire des œuvres novatrices, inusitées, qui reflètent les réalités actuelles des peuples autochtones. Organisée et mise en circulation par la Vancouver Art Gallery à partir d’une initiative de la grunt gallery, à Vancouver, Beat Nation présente des travaux dans différentes disciplines : peinture, sculpture, installation, performances et vidéo. Les artistes réunis dans l’exposition sont Jackson 2bears, KC Adams, Sonny Assu, Bear Witness, Jordan Bennett, Raymond Boisjoly, Corey Bulpitt & Larissa Healey, Kevin Lee Burton, Raven Chacon, Dana Claxton, Dustin Craig, Nicholas Galanin, Maria Hupfield, Mark Igloliorte, Cheryl L’Hirondelle, Duane Linklater, madeskimo, Dylan Miner, Kent Monkman, Marianne Nicolson, Skeena Reese, Hoka Skenandore et Rolande Souliere. Au cours de sa présentation à Montréal, le Musée d’art contemporain de Montréal offrira dans sa programmation des performances et des activités spéciales organisées en collaboration avec des artistes autochtones.
  www.international.gc.ca  
The Canadian Forces reversed its previous decision to operate only one type of aircraft for the new search-and-rescue fleet, opening up the $3 billion competition to new aircraft built in Canada, but also potentially to planes ranging from Lockheed Martin’s C-130J to Embraer’s KC-390.
2012-10-21 - AAA Canada, spécialiste des services de sous-traitance dans le domaine de la production industrielle en aérospatiale, vient d'annoncer un plan d'expansion dans le Grand Montréal, prévoyant créer plus de 210 emplois spécialisés au cours des deux prochaines années. AAA Canada est une filiale du groupe français Assistance Aéronautique et Aérospatiale (AAA).
  www.duran-group.com  
KECK™ Clips for conical joints, POM, KC
Ohne Zerkratzen der Glasoberfläche aufzusetzen
  2 Treffer forumspb.com  
Mr Sunny George Verghese is the Group Managing Director and CEO and was appointed to the Board in 1996. He has been with the Kewalram Chanrai (KC) Group for two decades and in 1989 was mandated to start Olam with a view to building an agricultural products business for the Group.
Санни Джордж Вергезе, управляющий директор и главный исполнительный директор Olam International, был назначен в совет директоров компании в 1996 г. Около 20 лет работал в группе Kewalram Chanrai Group (KC Group), и в 1989 г. получил поручение основать Olam в качестве подразделения Группы в области сельского хозяйства. До прихода в KC Group работал в подразделении компании Unilever в Индии. Член Комитета по капиталу и инвестициям и Комитета по рискам компании Olam. В настоящее время занимает пост председателя правления компании International Enterprise (Сингапур) и входит в состав попечительского совета Государственного университета Сингапура. Также является председателем управляющего совета института Human Capital Leadership Institute и членом совета директоров (без исполнительных полномочий) компании PureCircle Limited. Окончил аспирантуру Индийского института управления в Ахмадабаде по специальности «Управление бизнесом» и Гарвардскую школу бизнеса по углубленной программе подготовки руководителей высшего звена. Лауреат нескольких премий, в том числе премии Ernst & Young «Предприниматель года» (Сингапур, 2008 г.). Последняя из полученных им наград — премия Singapore Corporate Awards в номинации «Руководитель года» (2011 г.). Кроме того, в 2010 г. был награжден медалью Правительства Республики Сингапур «За служение обществу».
  www.commitstrip.com  
From the “Bedtime Paradox” strip created by KC Green
D’après le strip « Bedtime Paradox » créé par KC Green
  2 Treffer www.listeriosis-listeriose.investigation-enquete.gc.ca  
Use of crop evapotranspiration (ETc), when a precise crop coefficient value (Kc) is used, provides a reliable tool (irrigation scheduling) for determination of water requirement. In this process, Kc should be modified by percentage of ground shade (GS) and tree canopy maturity (M).
Le taux d’évapotranspiration d’une culture (ETc) permet d’en déterminer de façon fiable les besoins en eau et de planifier l’irrigation en conséquence, mais il faut que le coefficient cultural (Kc) soit établi de manière précise, en fonction du pourcentage d’ombre au sol (GS) et du degré de maturité de la couverture arborescente. Dans le cadre d’une expérience menée dans un verger d’Idaho, nous avons établi le calendrier d’irrigation en fonction de l’ETc. Chaque pommier muni d’un système complet d’asperseurs microjet a ainsi reçu en moyenne 6461,7 L (994 mm) d’eau d’irrigation, tandis que chaque pommier muni d’un système complet d’irrigation au goutte-à-goutte en a reçu 3996 L (614,1 mm). En général, l’irrigation au goutte-à-goutte déficitaire a eu pour effet initial d’augmenter le rendement, en induisant un stress et en accroissant la production de dards à fruits. Cependant, si nous appliquions le déficit hydrique extrême de manière répétée, le rendement diminuait au bout de quelques années. Dans le cas du système d’asperseurs microjet, le maintien d’un régime d’assèchement partiel de la rhizosphère a réduit la grosseur des pommes mais en a légèrement amélioré la couleur. Dans le cas de l’irrigation au goutte-à-goutte, l’application aux deux côtés de l’arbre d’un taux d’irrigation correspondant à 65 % du taux complet (traitement DD) a réduit la grosseur des fruits. Cependant, en appliquant ce même taux de 65 % à un seul côté du pommier et en changeant de côté aux deux semaines (traitement PRD), nous avons obtenu des pommes plus grosses qu’avec le traitement DD.
  2 Treffer www.agr.ca  
Use of crop evapotranspiration (ETc), when a precise crop coefficient value (Kc) is used, provides a reliable tool (irrigation scheduling) for determination of water requirement. In this process, Kc should be modified by percentage of ground shade (GS) and tree canopy maturity (M).
Le taux d’évapotranspiration d’une culture (ETc) permet d’en déterminer de façon fiable les besoins en eau et de planifier l’irrigation en conséquence, mais il faut que le coefficient cultural (Kc) soit établi de manière précise, en fonction du pourcentage d’ombre au sol (GS) et du degré de maturité de la couverture arborescente. Dans le cadre d’une expérience menée dans un verger d’Idaho, nous avons établi le calendrier d’irrigation en fonction de l’ETc. Chaque pommier muni d’un système complet d’asperseurs microjet a ainsi reçu en moyenne 6461,7 L (994 mm) d’eau d’irrigation, tandis que chaque pommier muni d’un système complet d’irrigation au goutte-à-goutte en a reçu 3996 L (614,1 mm). En général, l’irrigation au goutte-à-goutte déficitaire a eu pour effet initial d’augmenter le rendement, en induisant un stress et en accroissant la production de dards à fruits. Cependant, si nous appliquions le déficit hydrique extrême de manière répétée, le rendement diminuait au bout de quelques années. Dans le cas du système d’asperseurs microjet, le maintien d’un régime d’assèchement partiel de la rhizosphère a réduit la grosseur des pommes mais en a légèrement amélioré la couleur. Dans le cas de l’irrigation au goutte-à-goutte, l’application aux deux côtés de l’arbre d’un taux d’irrigation correspondant à 65 % du taux complet (traitement DD) a réduit la grosseur des fruits. Cependant, en appliquant ce même taux de 65 % à un seul côté du pommier et en changeant de côté aux deux semaines (traitement PRD), nous avons obtenu des pommes plus grosses qu’avec le traitement DD.
  2 Treffer castelldage.com  
Item no.: KC-BN-M-220
ArtikelNr.: KC-BN-M-220
Número de artículo: KC-BN-M-220
  2 Treffer www5.agr.gc.ca  
Use of crop evapotranspiration (ETc), when a precise crop coefficient value (Kc) is used, provides a reliable tool (irrigation scheduling) for determination of water requirement. In this process, Kc should be modified by percentage of ground shade (GS) and tree canopy maturity (M).
Le taux d’évapotranspiration d’une culture (ETc) permet d’en déterminer de façon fiable les besoins en eau et de planifier l’irrigation en conséquence, mais il faut que le coefficient cultural (Kc) soit établi de manière précise, en fonction du pourcentage d’ombre au sol (GS) et du degré de maturité de la couverture arborescente. Dans le cadre d’une expérience menée dans un verger d’Idaho, nous avons établi le calendrier d’irrigation en fonction de l’ETc. Chaque pommier muni d’un système complet d’asperseurs microjet a ainsi reçu en moyenne 6461,7 L (994 mm) d’eau d’irrigation, tandis que chaque pommier muni d’un système complet d’irrigation au goutte-à-goutte en a reçu 3996 L (614,1 mm). En général, l’irrigation au goutte-à-goutte déficitaire a eu pour effet initial d’augmenter le rendement, en induisant un stress et en accroissant la production de dards à fruits. Cependant, si nous appliquions le déficit hydrique extrême de manière répétée, le rendement diminuait au bout de quelques années. Dans le cas du système d’asperseurs microjet, le maintien d’un régime d’assèchement partiel de la rhizosphère a réduit la grosseur des pommes mais en a légèrement amélioré la couleur. Dans le cas de l’irrigation au goutte-à-goutte, l’application aux deux côtés de l’arbre d’un taux d’irrigation correspondant à 65 % du taux complet (traitement DD) a réduit la grosseur des fruits. Cependant, en appliquant ce même taux de 65 % à un seul côté du pommier et en changeant de côté aux deux semaines (traitement PRD), nous avons obtenu des pommes plus grosses qu’avec le traitement DD.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow