– Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 14 Ergebnisse  sothebysrealty.fi
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Utiskované: Útlak proti Koso sankin Jingu svatyně stal nekontrolovatelný. Jak šel čas v nesčetných velekněží přišlo o jejich životy v zájmu ochrany posvátné poklady svatyně.
(84) opprimé: l'oppression contre le temple du Koso Kotai Jingu commença insidieusement. Comme le temps passait, nombre de grand-prêtres perdirent la vie en protégeant les trésors sacrés du temple.
Oprimidos: La opresión contra los Koso Kotai Jingu se tornó incontrolable. Con el tiempo por un sinnúmero de sacerdotes perdieron la vida el fin de proteger los tesoros sagrados del templo.
Oprimido: Opressão contra o Kotai Koso Jingu santuário tornou-se galopante. Conforme o tempo passava incontáveis ​​sacerdotes perderam suas vidas para proteger os tesouros sagrados do santuário.
وأصبح القمع ضد ضريح كوسو Jingu Kotai المستشري: المظلوم. مع مرور الوقت من قبل عدد لا يحصى من الكهنة فقدوا حياتهم من أجل حماية الكنوز المقدسة للضريح.
Onderdrukt: Onderdrukking tegen de Koso Kotai Jingu heiligdom werd hoogtij vieren. Na verloop van tijd talloze hogepriesters om het leven, om de heilige schatten van het heiligdom te beschermen.
Sorretut: sortoa Koso Kotai Jingu alttari tuli valtoimenaan. Kun aika kului lukemattomia ylipappien menetti henkensä suojellakseen pyhiä aarteita pyhäkkö.
उत्पीड़ितों: Koso Kotai Jingu मंदिर के खिलाफ उत्पीड़न अनियंत्रित हो गया. समय के रूप में अनगिनत महायाजकों से चला गया उनके जीवन खो दिया है क्रम में करने के लिए मंदिर के पवित्र खजाने की रक्षा.
억압 : Koso Kotai 신궁에 대한 억압이 만연되었다. 시간이 수많은 최고의 성직자들이 간으로서 신사의 신성한 보물을 보호하기 위해 그들의 목숨을 잃었어요.
Užguitas: priespauda nuo Koso Kotai Jingu šventovę tapo siaučiantis. Laikui bėgant daugybe aukštiesiems kunigams, prarado savo gyvenimą, siekiant apsaugoti šventus šventyklos turtus.
Uciskanych: Ucisk wobec KOSO Kotai Jingu sanktuarium stało się powszechne. Z biegiem czasu niezliczonych arcykapłanów straciło życie, aby chronić święte skarby sanktuarium.
Угнетенных: притеснения Косо Kotai Jingu святыни приобрели массовый характер. Шло время, бесчисленные священники главный потеряли свои жизни, чтобы защитить священные сокровища храма.
Utláčaných: útlak proti Koso Kota Jingu svätyne stal nekontrolovateľný. Ako šiel čas bezpočet veľkňazi prišlo o ich životy v záujme ochrany posvätné poklady svätyne.
ถูกกดขี่: Oppression กับ KOSO Kotai Jingu Shrine กลายเป็นอาละวาด เป็นเวลาไปโดยปุโรหิตใหญ่นับไม่ถ้วนเสียชีวิตเพื่อปกป้องสมบัติอันศักดิ์สิทธิ์ของศาลเจ้า
Ezilenlerin: Koso Kotai Jingu türbe karşı Zulüm coşmuş oldu. Zaman sayısız Başkâhinler geçtikçe türbe kutsal hazinelerini korumak için kendi hayatını kaybetti.
Bị áp bức: Sự áp bức chống lại kotai Koso Jingu đền trở nên tràn lan. Thời gian trôi qua vô số các linh mục giám đốc bị mất cuộc sống của họ để bảo vệ những kho tàng thiêng liêng của ngôi đền.
Apspiesto: Apspiešana pret Koso Kotai Jingu svētnīcu kļuva nikns. , Laikam ejot, neskaitāmas priesteriem zaudēja dzīvību, lai aizsargātu svētās dārgumi svētnīca.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Lidské délky života se stal kratší: Podle Takenouchi dokumenty, lidské délky života se stal zkrátit zažili Tenpenchii. Viz Kniha I pro podrobnosti.
(69) La longévité humaine commença à raccourcir: selon les Documents Takenouchi, la longévité humaine à commencé à raccourcir avec la survenue des Tenpenchii. Voir Tome 1.
Duración de la vida humana se hicieron más cortos: De acuerdo con los Documentos de Takenouchi, duración de la vida humana se acorta a medida que experimenta Tenpenchii. Vea el Libro I para más detalles.
Expectativa de vida humanos tornaram-se mais curto: de acordo com os Documentos Takenouchi, expectativa de vida humana tornou-se menor, pois houve Tenpenchii. Ver Livro I para mais detalhes.
وأصبحت أعمار الإنسان وفقا للوثائق Takenouchi، تقصير لأنها شهدت Tenpenchii: أعمار الإنسان أصبحت أقصر. انظر الكتاب الأول للحصول على التفاصيل.
Human levensduur werd korter: Volgens de Takenouchi Documenten, de menselijke levensduur werd verkort als ze ervaren Tenpenchii. Zie Boek I voor meer informatie.
Ihmisen elinikä lyheni: n mukaan Takenouchi Dokumentit, ihmisen elinikä tuli lyhentää he kokeneet Tenpenchii. Katso Book I lisätietoja.
मानव lifespans छोटा बन गया: Takenouchi दस्तावेज़ के अनुसार, मानव lifespans छोटा बन गया है के रूप में वे Tenpenchii अनुभवी . मैं विवरण के लिए बुक करें.
인간 lifespans 더 짧게되었다 : Takenouchi 문서에 따르면, 인간 lifespans들은 Tenpenchii을 경험으로 단축되었다. 자세한 내용은 제가 예약을 참조하십시오.
Žmogaus gyvenimo trukmė tapo trumpesnė: Pagal į Takenouchi dokumentų, žmogaus gyvenimo trukmė buvo sutrumpintas, kaip jie patyrė Tenpenchii. Žr Užsisakykite I daugiau informacijos.
Ludzkie długości życia stał się krótszy: Zgodnie z dokumentami Takenouchi człowieka długości życia stał się skrócić, gdyż doświadczył Tenpenchii. Zobacz Book I na szczegółach.
Продолжительность жизни человека стал короче: в соответствии с Takenouchi документов, продолжительность жизни человека стал укороченный, как они пережили Tenpenchii. См. в книге я подробно.
Ľudské dĺžky života sa stal kratšie: Podľa Takenouchi dokumenty, ľudské dĺžky života sa stal skrátiť zažili Tenpenchii. Pozri Rezervácia Aj pre podrobnosti.
lifespans มนุษย์กลายสั้น: ตามเอกสาร Takenouchi, lifespans มนุษย์กลายเป็นสั้นลงขณะที่พวกเขามีประสบการณ์ Tenpenchii ดูหนังสือที่ฉันเพื่อดูรายละเอียด
İnsan kısa ömürlü oldu: Takenouchi Belgeler göre, insan yaşam süresini de Tenpenchii yaşandığı gibi kısaltılmış oldu. Detaylar için ben rezervasyonları bakın.
Tuổi thọ của con người trở nên ngắn hơn: Theo các tài liệu Takenouchi, tuổi thọ của con người trở nên ngắn hơn khi họ có kinh nghiệm Tenpenchii. Xem đặt tôi để biết thêm chi tiết.
Cilvēku lifespans kļuva īsāks: Pēc Takenouchi Dokumenti, cilvēka lifespans kļuva saīsināts, jo tie piedzīvoja Tenpenchii. Skatīt I grāmatas par informāciju.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Lidské délky života se stal kratší: Podle Takenouchi dokumenty, lidské délky života se stal zkrátit zažili Tenpenchii. Viz Kniha I pro podrobnosti.
(69) La longévité humaine commença à raccourcir: selon les Documents Takenouchi, la longévité humaine à commencé à raccourcir avec la survenue des Tenpenchii. Voir Tome 1.
Duración de la vida humana se hicieron más cortos: De acuerdo con los Documentos de Takenouchi, duración de la vida humana se acorta a medida que experimenta Tenpenchii. Vea el Libro I para más detalles.
Expectativa de vida humanos tornaram-se mais curto: de acordo com os Documentos Takenouchi, expectativa de vida humana tornou-se menor, pois houve Tenpenchii. Ver Livro I para mais detalhes.
وأصبحت أعمار الإنسان وفقا للوثائق Takenouchi، تقصير لأنها شهدت Tenpenchii: أعمار الإنسان أصبحت أقصر. انظر الكتاب الأول للحصول على التفاصيل.
Human levensduur werd korter: Volgens de Takenouchi Documenten, de menselijke levensduur werd verkort als ze ervaren Tenpenchii. Zie Boek I voor meer informatie.
Ihmisen elinikä lyheni: n mukaan Takenouchi Dokumentit, ihmisen elinikä tuli lyhentää he kokeneet Tenpenchii. Katso Book I lisätietoja.
मानव lifespans छोटा बन गया: Takenouchi दस्तावेज़ के अनुसार, मानव lifespans छोटा बन गया है के रूप में वे Tenpenchii अनुभवी . मैं विवरण के लिए बुक करें.
인간 lifespans 더 짧게되었다 : Takenouchi 문서에 따르면, 인간 lifespans들은 Tenpenchii을 경험으로 단축되었다. 자세한 내용은 제가 예약을 참조하십시오.
Žmogaus gyvenimo trukmė tapo trumpesnė: Pagal į Takenouchi dokumentų, žmogaus gyvenimo trukmė buvo sutrumpintas, kaip jie patyrė Tenpenchii. Žr Užsisakykite I daugiau informacijos.
Ludzkie długości życia stał się krótszy: Zgodnie z dokumentami Takenouchi człowieka długości życia stał się skrócić, gdyż doświadczył Tenpenchii. Zobacz Book I na szczegółach.
Продолжительность жизни человека стал короче: в соответствии с Takenouchi документов, продолжительность жизни человека стал укороченный, как они пережили Tenpenchii. См. в книге я подробно.
Ľudské dĺžky života sa stal kratšie: Podľa Takenouchi dokumenty, ľudské dĺžky života sa stal skrátiť zažili Tenpenchii. Pozri Rezervácia Aj pre podrobnosti.
lifespans มนุษย์กลายสั้น: ตามเอกสาร Takenouchi, lifespans มนุษย์กลายเป็นสั้นลงขณะที่พวกเขามีประสบการณ์ Tenpenchii ดูหนังสือที่ฉันเพื่อดูรายละเอียด
İnsan kısa ömürlü oldu: Takenouchi Belgeler göre, insan yaşam süresini de Tenpenchii yaşandığı gibi kısaltılmış oldu. Detaylar için ben rezervasyonları bakın.
Tuổi thọ của con người trở nên ngắn hơn: Theo các tài liệu Takenouchi, tuổi thọ của con người trở nên ngắn hơn khi họ có kinh nghiệm Tenpenchii. Xem đặt tôi để biết thêm chi tiết.
Cilvēku lifespans kļuva īsāks: Pēc Takenouchi Dokumenti, cilvēka lifespans kļuva saīsināts, jo tie piedzīvoja Tenpenchii. Skatīt I grāmatas par informāciju.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Imperial historie: Toto je založen na pohled vidět svět v deset, ne uprostřed nacionalistické způsobem. Tato ideologie pochází z japonské armády na začátku roku 1900 a stal se podobný ultra nacionalismu.
(154) Histoire impériale: elle est basée sur une vision nationaliste du monde, centrée sur l'Empereur. C'était une idéologie née au sein de l'armée japonaise dans les années 1900 qui s'apparentait à de l'ultra-nationalisme.
La historia imperial: Esto se basa en el punto de vista de ver el mundo en un diez-no puede ser nacionalista centrado. Esta ideología se originó en el ejército japonés en el inicio de la década de 1900 y se convirtió similares al nacionalismo ultra.
História imperial: Isso é baseado na visão de ver o mundo de uma criança de dez nenhuma maneira centrada nacionalista. Essa ideologia se originou a partir do exército japonês no início de 1900 e tornou-se semelhante ao nacionalismo ultra.
تاريخ الإمبراطورية: وذلك بناء على وجهة نظر رؤية العالم في العشر أي وسيلة قومية محورها. نشأت هذه العقيدة من الجيش الياباني في بداية عام 1900 م، وأصبح يشبه القومية المتطرفة.
Keizerlijke geschiedenis: Dit is gebaseerd op de visie van het zien van de wereld in een tien-geen gerichte nationalistische manier. Deze ideologie is ontstaan ​​uit het Japanse leger in het begin van de jaren 1900 en werd gelijk aan ultra nationalisme.
Imperial historia: Tämä perustuu näkymä maailman näkemistä Kymmenen ole keskitetty kansallismieliset tavalla. Tämä ideologia on peräisin Japanin armeijan alussa 1900 ja tuli samanlainen ultra nationalismia.
इंपीरियल इतिहास: यह दस कोई केन्द्रित राष्ट्रवादी तरीका में दुनिया को देखने के दृश्य पर आधारित है . इस विचारधारा है 1900 की शुरुआत में जापानी सेना से उत्पन्न और अल्ट्रा राष्ट्रवाद के समान हो गया.
제국의 역사 : 이것은 열 노 중심의 민족주의 방법으로 세계를 보는 관점에 따라 달라집니다. 이 이념은 1900 년대의 시작 부분에 일본군에서 유래하며 극도로 민족주의와 유사했다.
Imperial istorija: Tai grindžiama matyti pasaulį dešimties be orientuoto nacionalistinio būdu. Ši ideologija yra kilęs iš japonų armiją 1900-ųjų pradžioje ir tapo panašus į ultra nacionalizmo.
Imperial Historia: Jest to oparte na ocenie postrzegania świata w dziesięciu nie centered sposób nacjonalistyczny. Ideologia ta pochodzi z japońskiej armii na początku 1900 roku i stał się podobny do ultra-nacjonalizmu.
Императорский истории: Это основано на представлении видения мира в десять-центре не националистический путь. Эта идеология возник из японской армии в начале 1900-х годах и стала похожа на ультра-национализма.
Imperial História: Toto je založené na názore, že uvidí svet v desiatich bez sústredeného nacionalistickým spôsobom. Táto ideológia vznikla z japonskej armády na začiatku roku 1900 a stal sa podobný ultra nacionalizmu.
ประวัติหลวงนี้ขึ้นอยู่กับมุมมองของการมองดูโลกในสิบไม่มีทางชาตินิยมเป็นศูนย์กลาง อุดมการณ์นี้มาจากกองทัพญี่ปุ่นในช่วงต้นของ 1900 และกลายเป็นคล้ายกับชาตินิยมรุนแรง
İmparatorluk geçmişi: Bu bir On-hayır merkezli milliyetçi bir şekilde dünyanın görme görünümü dayanmaktadır. Bu ideoloji, 1900'lü yılların başında Japon ordusu kökenli ve ultra milliyetçiliği benzer oldu.
Imperial lịch sử này được dựa trên quan điểm nhìn thấy thế giới trong Ten-không có cách nào dân tộc làm trung tâm. Hệ tư tưởng này có nguồn gốc từ quân đội Nhật Bản vào đầu những năm 1900 và trở thành tương tự như chủ nghĩa dân tộc cực.
Imperial vēsture: Tas ir balstīts uz domām redzēt pasauli, bet desmit nekādā orientētu nacionālistiskā veidā. Šī ideoloģija radās no Japānas armijas sākumā 1900 's, un kļuva līdzīgs ultra nacionālisma.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
V důsledku toho: Toto je založené na autorově interpretaci "Hitsuki Shinji (zjevení Slunce a Měsíce), že" Bůh se stal králem světa, lidé nechápou, že Tenshi je Bůh, a Mikoto je jeden s koordinovanou slovem , mysl a jednání.
(8) Par conséquent: ceci est basé sur l'interprétation, par l'auteur, du Hitsuki Shinji [Révélation du Soleil et de la Lune] dans lequel on peut lire cette phrase:« Dieu sera le Roi du monde ; les hommes ne comprennent pas que Tenshi est Dieu, et que Mikoto est celui qui coordonne les mots, la pensée et l'action ».
En consecuencia: Esto se basa en la interpretación del autor de 'Hitsuki Shinji (La revelación del Sol y la Luna) que "Dios se convertirá en el rey del mundo, la gente no entiende que Tenshi es Dios, y Mikoto es el que tiene la palabra coordinada , la mente y la acción. "
Por conseguinte: Este se baseia na interpretação do autor de 'Hitsuki Shinji (A revelação do Sol e da Lua), que "Deus vai se tornar o Rei do mundo, as pessoas não entendem que Tenshi é deus, e Mikoto é aquele com a palavra coordenada , mente e ação. "
وبناء على ذلك: ويستند هذا التفسير المؤلف من "شينجي Hitsuki (الوحي من الشمس والقمر) أن" الله سوف تصبح ملك العالم، والناس لا يفهمون أن Tenshi هو الله، وMikoto هو واحد مع كلمة منسق والعقل والعمل ".
Daarom: Dit is gebaseerd op de interpretatie van de auteur van 'Hitsuki Shinji (De openbaring van de Zon en de Maan), dat' God zal de Koning van de wereld te worden, de mensen niet begrijpen dat Tenshi is god, en Mikoto is degene met gecoördineerde woord , geest en actie. '
Näin ollen: Tämä perustuu tekijän tulkinta "Hitsuki Shinji (paljastus Aurinko ja Kuu), että" Jumala tulee kuningas maailmassa ihmiset eivät ymmärrä, että Tenshi on jumala, ja Mikoto on se, jolla koordinoidaan sana , mieli ja toiminta. "
नतीजतन: इस 'Hitsuki Shinji (सूर्य और चंद्रमा के रहस्योद्घाटन) कि' के लेखक की व्याख्या भगवान दुनिया के राजा बन जाएगा पर आधारित है, लोगों को समझने कि Tenshi देवता है, और Mikoto समन्वित शब्द के साथ एक है , मन और कार्रवाई की. '
따라서 : 이것은 하나님 께서 세상의 왕이 될 것이다 '라는 Hitsuki 신지 (태양과 달의 계시)'의 저자의 해석을 기반으로, 사람들은 텐시가 하나님임을 이해하지 않으며, 미코 토는 조율된 단어 하나입니다 , 마음과 행동. '
Todėl: Tai yra pagrįsta autoriaus į "Hitsuki Shinji straipsnio Saulės ir Mėnulio apreiškimas), kad" Dievas bus tapti pasaulio karalius aiškinimą žmonės, kurie negali suprasti, kad tenshi yra dievas, ir Mikoto yra koordinuotai žodžio vienas , protas ir veiksmai. "
Zatem: Jest to oparte na autorskiej interpretacji "Hitsuki Shinjiego ust objawienie Słońca i Księżyca), że" Bóg stał się królem świata, ludzie nie rozumieją, że Tenshi jest Bogiem, i Mikoto jest jeden z skoordynowany słowa , umysł i działania. "
Следовательно: Это основано на интерпретации автора "Hitsuki Синдзи (Откровение Солнца и Луны), что« Бог стал королем мира, люди не понимают, что Tenshi бог, и Микото является одним с согласованными слово , ума и действия.
V dôsledku toho: Toto je založené na autorovej interpretácii "Hitsuki Shinji ods odhalenie Slnka a Mesiaca), že" Boh sa stal kráľom sveta, ľudia nechápu, že Tenshi je boh, a Mikoto je jeden s koordinovaným slovo , myseľ a rokovania. "
ดังนั้นวันนี้จะขึ้นอยู่กับการตีความของผู้เขียนของ 'Hitsuki ชินจิ (วิวรณ์จากดวงอาทิตย์และดวงจันทร์) ที่' พระเจ้าจะทรงเป็นกษัตริย์ของโลกที่คนไม่เข้าใจว่าคือ Tenshi พระเจ้าและ Mikoto เป็นหนึ่งกับคำประสานงาน จิตใจและการกระทำ. '
Sonuç: Bu Tanrı'nın dünyanın kralı olacak 'olduğunu Hitsuki Shinji (Güneş ve Ay'ın vahiy)' yazarın yorumlanmasına dayanan, insanların Tenshi tanrı olduğunu anlamıyorum ve Mikoto koordineli kelime ile biridir , zihin ve eylem. '
Kết quả: Điều này được dựa trên giải thích của tác giả của 'Hitsuki Shinji (Các mạc khải và nguyệt) rằng' Thiên Chúa sẽ trở thành vua của thế giới người nào không hiểu rằng Tenshi là thần, và Mikoto là một từ phối hợp , tâm trí và hành động. "
Tātad: Tas ir balstīts uz autora interpretāciju "Hitsuki Shinji punkta atklāsme no Saules un Mēness), ka" Dievs kļūs par karali pasaulē cilvēki nesaprot, ka Tenshi ir dievs, un Mikoto ir viens ar koordinētu vārdu , prāts un rīcība. "
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Špatné zdraví: podle "Shinrei Seiten", to Sumera-Mikoto původně měl slabou tělesná konstituce, a on stal se nemocný po zranění způsobené šípem v boji proti povstalecké armády. Tak předal trůn přes jeho bratra.
(120) Santé fragile: d'après le Shinrei Seiten, ce Sumera-Mikoto était de constitution fragile, et il tomba malade après une blessure causée par une flèche au cours d'une bataille contre une armée rebelle. Il céda alors le trône à son frère.
La mala salud: Según 'Shinrei Seiten ", este Sumera-Mikoto originalmente tenía una constitución débil cuerpo, y él se enfermó después de una lesión causada por una flecha en una batalla contra un ejército rebelde. Así le entregó el trono a su hermano.
A falta de saúde: de acordo com 'Shinrei Seiten, este Sumera-Mikoto originalmente tinha uma constituição corporal frágil, e ele ficou doente após uma lesão causada por uma flecha durante uma batalha contra um exército rebelde. Assim, ele entregou o trono ao irmão.
سوء الحالة الصحية: وفقا ل'Seiten Shinrei'، هذا Sumera-Mikoto كان في الأصل دستور الجسم ضعيفا، وأصبح مريضا بعد ان الضرر الناجم عن السهم خلال معركة ضد جيش المتمردين. سلمت وبالتالي كان على العرش لأكثر من أخيه.
Een slechte gezondheid: Volgens 'Shinrei Seiten', dit Sumera-Mikoto had oorspronkelijk een zwakke lichaamsbouw, en hij werd ziek na een letsel veroorzaakt door een pijl tijdens een gevecht tegen een rebellenleger. Zo gaf hij de troon over aan zijn broer.
Heikko terveys: n mukaan "Shinrei Seiten", tämä Sumera-Mikoto alunperin oli heikko Ruumiinrakenne, ja hän sairastui jälkeen aiheuttamasta vahingosta nuoli aikana taistelussa kapinallisarmeijasta. Niinpä hän luovutti valtaistuimen yli veljelleen.
गरीबों के स्वास्थ्य: 'Shinrei Seiten' के अनुसार, इस Sumera-Mikoto मूल रूप से एक कमजोर शरीर संविधान था, और वह एक विद्रोही सेना के खिलाफ लड़ाई के दौरान एक तीर की वजह से चोट के बाद बीमार हो गया. इस प्रकार वह अपने भाई को सिंहासन सौंप दिया.
나쁨 건강 : 'Shinrei Seiten'에 따르면,이 Sumera 노미 코토는 원래 약한 몸 헌법을 가지고 있고, 그는 반란군 군대와의 전투 중에 화살로 인한 부상 후 병이되었다. 따라서 그는 그의 형제에 걸쳐 왕위를 주었다.
Prasta sveikata: Pagal "Shinrei Seiten",, tai Sumera-Mikoto pradžių buvo silpna kūno konstituciją, ir jis susirgo po to, kai padarytos žalos rodykle per mūšį prieš sukilėlių armiją. Taigi jis perdavė sostą per savo brolio.
Zły stan zdrowia: zgodnie z "Shinrei Seiten", to sumera-Mikoto pierwotnie miał słabą konstytucję ciała, a on zachorował po kontuzji spowodowanej przez strzałki podczas walki przeciwko armii rebeliantów. W ten sposób oddał tron ​​przez jego brata.
Плохое состояние здоровья: в соответствии с "Shinrei Seiten, это Сумера-Микото изначально был слабым конституция тела, и он заболел после того, как ущерб, причиненный стрелки во время боя против повстанческой армии. Таким образом, он передал престол за своим братом.
Zlé zdravie: podľa "Shinrei Seiten ', toto Sumer-Mikoto pôvodne mal slabú telesnú konštitúciu, a on ochorel po zranení spôsobené šípom počas boja proti povstaleckej armáde. Preto podal na trón jeho brat.
สุขภาพแย่: ตาม 'Shinrei Seiten แห่งนี้ Sumera-Mikoto เดิมมีรัฐธรรมนูญร่างกายอ่อนแอและเขากลายเป็นป่วยหลังจากได้รับบาดเจ็บที่เกิดจากการที่ลูกศรในระหว่างการสู้รบกับกองทัพกบฏ ดังนั้นเขาจึงมอบบัลลังก์ให้กับพี่ชายของเขา
Kötü sağlık: 'Shinrei Seiten' göre, bu Sumera-Mikoto başlangıçta zayıf bir vücut anayasa vardı, o bir isyancı ordusuna karşı bir savaş sırasında bir ok kaynaklanan bir yaralanma sonrası kötü oldu. Böylece kardeşi üzerine tahtı teslim etti.
Sức khỏe kém: Theo đến Shinrei Seiten ", Sumera-Mikoto này ban đầu đã có một hiến pháp cơ thể yếu, và ông bị bệnh sau khi một chấn thương gây ra bởi một mũi tên trong một trận chiến chống lại một đội quân nổi loạn. Vì vậy, ông trao ngôi vua cho anh trai của ông.
Slikta veselība: saskaņā ar "Shinrei Seiten", tas Sumera-Mikoto sākotnēji bija vāja ķermeņa konstitūciju, un viņš kļuva slikti pēc traumas, ko radījis bultu laikā cīņa pret nemiernieku armiju. Tādējādi viņš pasniedza troni pār viņa brālim.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Princezna Yamatake: V době vzniku Země, se pokusila vytvořit člověk, ale udělal chybu tím, že vytvoří krávy a koně místo. Jako úhradu, ona nabídla, aby se na stále větším významu a stal se božské duše Jinmu Ten-ne s cílem přispět k obnově japonské kultury.
(156) Princesse Yamatake: au moment de la création de la Terre, elle essaya de créer des êtres humains, mais à la suite d'une erreur, créa les vaches et les chevaux. Pour se racheter, elle se porta volontaire pour prendre de plus grandes responsabilités, et devint l'âme divine de Jinmu Ten-no afin de pouvoir contribuer à la restauration de la culture japonaise.
Princesa Yamatake: En el momento de la creación de la tierra, ella trató de crear un ser humano, pero cometió un error al crear una vaca y un caballo en su lugar. Como pago, se ofreció a asumir un papel más importante y se convirtió en el alma Divina de Jinmu Ten-no con el fin de contribuir a la restauración de la cultura japonesa.
Princesa Yamatake: Na época da criação da terra, ela tentou criar um ser humano, mas cometeu um erro ao criar uma vaca e um cavalo em vez. Assim, o reembolso ela se ofereceu para assumir um maior papel e se tornou a alma Divina de Jinmu Ten-no de forma a contribuir para a restauração da cultura japonesa.
الأميرة Yamatake: في الوقت الذي خلق من الأرض، وقالت انها حاولت خلق الإنسان، ولكن ارتكب خطأ من خلال خلق بقرة وحصان بدلا من ذلك. كما السداد، وتطوعت لتولي دور أكبر، وأصبحت الروح الإلهية من Jinmu عشر لا وذلك للمساهمة في استعادة الثقافة اليابانية.
Princess Yamatake: Op het moment van de schepping van de aarde, ze probeerde om een mens te maken, maar maakte een fout door het creëren van een koe en een paard in plaats daarvan. Als aflossing, ze vrijwillig op zich te nemen een steeds grotere rol en werd de goddelijke ziel van Jinmu Ten-niet zo bij te dragen aan het herstel van de Japanse cultuur.
Prinsessa Yamatake: aikoihin luomista maan, hän yritti luoda ihmisen, mutta teki virheen luomalla lehmä ja hevonen sijaan. Palautuksena, hän tarjoutui ottamaan suuremman roolin ja tuli jumalaisen sielun Jinmu Kymmenen ole niin elvyttää japanilaisen kulttuurin.
राजकुमारी Yamatake: पृथ्वी के निर्माण के समय, वह एक मानव बनाने का प्रयास किया, लेकिन एक गाय और एक घोड़े के बजाय बनाने के द्वारा एक गलती की है. चुकौती के रूप में, वह के लिए एक बड़ी भूमिका पर ले आए और Jinmu की दिव्य आत्मा बन गया दस कोई इतनी के रूप में जापानी संस्कृति की बहाली के लिए योगदान करने के लिए.
공주 Yamatake : 지구의 생성 당시, 그녀는 인간을 만드는 시도했으나 대신 암소와 목마를 만들어 실수를 했어요. 상환으로써, 그녀는 더 큰 역할을 감당할 수 있도록 자원과 일본 문화의 복원에 기여으로 열 노 있으므로 Jinmu의 신성한 영혼이되었다 없습니다.
Princesė Yamatake žemėje sukūrimo metu ji bandė sukurti žmogų, bet padarė klaidą kurti karvės ir arklys vietoj. Kaip grąžinti, ji savanoriškai imtis didesnio vaidmens ir tapo Dieviškoji Siela Jinmu Dešimt ne taip, kaip prisidėti prie Japonijos kultūros atkūrimo.
Księżniczka Yamatake: W chwili powstania ziemi, ona próbowała stworzyć człowieka, ale popełnił błąd tworząc krowę i konia zamiast. Jako zwrot, ona dobrowolnie przyjąć na większą rolę i stał Boska dusza Jinmu Ten-no, tak aby przyczynić się do przywrócenia kulturze japońskiej.
Принцесса Yamatake: На момент создания Земли, она попыталась создать человека, но допустил ошибку, создав коровы и лошади, а не. Как погашения, она добровольно взять на себя более активную роль и стала Божественная душа Jinmu десять-нет таким образом, чтобы способствовать восстановлению японской культуры.
Princezná Yamatake: V čase vzniku Zeme, sa pokúsila vytvoriť človeka, ale urobil chybu tým, že vytvorí kravu a kone miesto. Ako splatenia, ona ponúkla, aby sa na stále väčšom význame a stal sa Divine duše inm Desať-ne s cieľom prispieť k obnove japonskej kultúry.
ปริ๊นเซ Yamatake: ช่วงเวลาแห่งการสร้างของแผ่นดินเธอพยายามที่จะสร้างมนุษย์ แต่ทำผิดพลาดโดยการสร้างวัวและม้าแทน ในฐานะที่เป็นหนี้เธออาสาที่จะใช้ในบทบาทที่ใหญ่กว่าและกลายเป็นวิญญาณศักดิ์สิทธิ์ของ Jinmu สิบยังไม่มีการเพื่อให้เป็นไปมีส่วนร่วมเพื่อการฟื้นฟูของวัฒนธรรมญี่ปุ่น
Prenses Yamatake: yerin yaratılışı sırasında, o bir insan yaratmaya çalıştılar, ancak bunun yerine bir inek ve bir at oluşturarak bir hata yaptı. Geri ödeme olarak, o daha büyük bir rol üstlenmesi için gönüllü ve Japon kültürünün restorasyon katkıda bulunmak On-hayır öyle Jinmu İlahi varlık oldu.
Công chúa Yamatake: Vào thời điểm của sự sáng tạo của trái đất, cô đã cố gắng để tạo ra một con người, nhưng một sai lầm bằng cách tạo ra một con bò và một con ngựa thay vì. Khi trả nợ, cô tình nguyện đảm nhận một vai trò lớn hơn và trở thành linh hồn của Thiên Chúa của Jinmu Ten-không có để góp phần khôi phục lại văn hóa Nhật Bản.
Princese Yamatake: Tajā brīdī izveides zemes, viņa mēģināja radīt cilvēku, bet kļūdījies, radot govi un zirgu vietā. Kā atmaksu, viņa brīvprātīgi uzņemties lielāku lomu, un kļuva par Dievišķo dvēsele Jinmu Desmit nē, lai veicinātu atjaunošanu Japānas kultūru.