|
Princezna Yamatake: V době vzniku Země, se pokusila vytvořit člověk, ale udělal chybu tím, že vytvoří krávy a koně místo. Jako úhradu, ona nabídla, aby se na stále větším významu a stal se božské duše Jinmu Ten-ne s cílem přispět k obnově japonské kultury.
|
|
(156) Princesse Yamatake: au moment de la création de la Terre, elle essaya de créer des êtres humains, mais à la suite d'une erreur, créa les vaches et les chevaux. Pour se racheter, elle se porta volontaire pour prendre de plus grandes responsabilités, et devint l'âme divine de Jinmu Ten-no afin de pouvoir contribuer à la restauration de la culture japonaise.
|
|
Princesa Yamatake: En el momento de la creación de la tierra, ella trató de crear un ser humano, pero cometió un error al crear una vaca y un caballo en su lugar. Como pago, se ofreció a asumir un papel más importante y se convirtió en el alma Divina de Jinmu Ten-no con el fin de contribuir a la restauración de la cultura japonesa.
|
|
Princesa Yamatake: Na época da criação da terra, ela tentou criar um ser humano, mas cometeu um erro ao criar uma vaca e um cavalo em vez. Assim, o reembolso ela se ofereceu para assumir um maior papel e se tornou a alma Divina de Jinmu Ten-no de forma a contribuir para a restauração da cultura japonesa.
|
|
الأميرة Yamatake: في الوقت الذي خلق من الأرض، وقالت انها حاولت خلق الإنسان، ولكن ارتكب خطأ من خلال خلق بقرة وحصان بدلا من ذلك. كما السداد، وتطوعت لتولي دور أكبر، وأصبحت الروح الإلهية من Jinmu عشر لا وذلك للمساهمة في استعادة الثقافة اليابانية.
|
|
Princess Yamatake: Op het moment van de schepping van de aarde, ze probeerde om een mens te maken, maar maakte een fout door het creëren van een koe en een paard in plaats daarvan. Als aflossing, ze vrijwillig op zich te nemen een steeds grotere rol en werd de goddelijke ziel van Jinmu Ten-niet zo bij te dragen aan het herstel van de Japanse cultuur.
|
|
Prinsessa Yamatake: aikoihin luomista maan, hän yritti luoda ihmisen, mutta teki virheen luomalla lehmä ja hevonen sijaan. Palautuksena, hän tarjoutui ottamaan suuremman roolin ja tuli jumalaisen sielun Jinmu Kymmenen ole niin elvyttää japanilaisen kulttuurin.
|
|
राजकुमारी Yamatake: पृथ्वी के निर्माण के समय, वह एक मानव बनाने का प्रयास किया, लेकिन एक गाय और एक घोड़े के बजाय बनाने के द्वारा एक गलती की है. चुकौती के रूप में, वह के लिए एक बड़ी भूमिका पर ले आए और Jinmu की दिव्य आत्मा बन गया दस कोई इतनी के रूप में जापानी संस्कृति की बहाली के लिए योगदान करने के लिए.
|
|
공주 Yamatake : 지구의 생성 당시, 그녀는 인간을 만드는 시도했으나 대신 암소와 목마를 만들어 실수를 했어요. 상환으로써, 그녀는 더 큰 역할을 감당할 수 있도록 자원과 일본 문화의 복원에 기여으로 열 노 있으므로 Jinmu의 신성한 영혼이되었다 없습니다.
|
|
Princesė Yamatake žemėje sukūrimo metu ji bandė sukurti žmogų, bet padarė klaidą kurti karvės ir arklys vietoj. Kaip grąžinti, ji savanoriškai imtis didesnio vaidmens ir tapo Dieviškoji Siela Jinmu Dešimt ne taip, kaip prisidėti prie Japonijos kultūros atkūrimo.
|
|
Księżniczka Yamatake: W chwili powstania ziemi, ona próbowała stworzyć człowieka, ale popełnił błąd tworząc krowę i konia zamiast. Jako zwrot, ona dobrowolnie przyjąć na większą rolę i stał Boska dusza Jinmu Ten-no, tak aby przyczynić się do przywrócenia kulturze japońskiej.
|
|
Принцесса Yamatake: На момент создания Земли, она попыталась создать человека, но допустил ошибку, создав коровы и лошади, а не. Как погашения, она добровольно взять на себя более активную роль и стала Божественная душа Jinmu десять-нет таким образом, чтобы способствовать восстановлению японской культуры.
|
|
Princezná Yamatake: V čase vzniku Zeme, sa pokúsila vytvoriť človeka, ale urobil chybu tým, že vytvorí kravu a kone miesto. Ako splatenia, ona ponúkla, aby sa na stále väčšom význame a stal sa Divine duše inm Desať-ne s cieľom prispieť k obnove japonskej kultúry.
|
|
ปริ๊นเซ Yamatake: ช่วงเวลาแห่งการสร้างของแผ่นดินเธอพยายามที่จะสร้างมนุษย์ แต่ทำผิดพลาดโดยการสร้างวัวและม้าแทน ในฐานะที่เป็นหนี้เธออาสาที่จะใช้ในบทบาทที่ใหญ่กว่าและกลายเป็นวิญญาณศักดิ์สิทธิ์ของ Jinmu สิบยังไม่มีการเพื่อให้เป็นไปมีส่วนร่วมเพื่อการฟื้นฟูของวัฒนธรรมญี่ปุ่น
|
|
Prenses Yamatake: yerin yaratılışı sırasında, o bir insan yaratmaya çalıştılar, ancak bunun yerine bir inek ve bir at oluşturarak bir hata yaptı. Geri ödeme olarak, o daha büyük bir rol üstlenmesi için gönüllü ve Japon kültürünün restorasyon katkıda bulunmak On-hayır öyle Jinmu İlahi varlık oldu.
|
|
Công chúa Yamatake: Vào thời điểm của sự sáng tạo của trái đất, cô đã cố gắng để tạo ra một con người, nhưng một sai lầm bằng cách tạo ra một con bò và một con ngựa thay vì. Khi trả nợ, cô tình nguyện đảm nhận một vai trò lớn hơn và trở thành linh hồn của Thiên Chúa của Jinmu Ten-không có để góp phần khôi phục lại văn hóa Nhật Bản.
|
|
Princese Yamatake: Tajā brīdī izveides zemes, viņa mēģināja radīt cilvēku, bet kļūdījies, radot govi un zirgu vietā. Kā atmaksu, viņa brīvprātīgi uzņemties lielāku lomu, un kļuva par Dievišķo dvēsele Jinmu Desmit nē, lai veicinātu atjaunošanu Japānas kultūru.
|