teel – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 7 Results  www.skype.com
  Skype’i kasutustingimused  
Kui Skype peab teile jagatud numbri tagasi võtma või seda muutma, teavitab Skype teid sellest kaubanduslikult mõistlike püüdluste abil e-posti teel, avaldades muudatuse jõustumise kuupäeva ja võimalusel teie uue numbri.
(b) Other changes to numbers. If Skype needs to withdraw or change the number that has been made available to you, Skype will use commercially reasonable endeavours to notify you by e-mail, stating the effective date of the change and where possible, your new number. If you do not wish to accept this new number, you are entitled to terminate your number.
(b) Autres modifications apportées aux numéros. Si Skype doit retirer ou modifier le numéro qui a été mis à votre disposition, Skype déploiera des efforts commerciaux raisonnables pour vous en informer par e-mail, en indiquant la date effective du changement et, si possible, votre nouveau numéro. Si vous ne souhaitez pas accepter ce nouveau numéro, vous avez le droit de résilier votre numéro.
(b) Sonstige Änderungen an den Nummern. Falls Skype die Ihnen zugeteilte Nummer zurückziehen oder ändern muss, unternimmt Skype gewerblich angemessene Bemühungen, Sie per E-Mail darüber in Kenntnis zu setzen und dabei das Datum des Inkrafttretens der Änderung und, wenn möglich, Ihre neue Nummer anzugeben. Wenn Sie diese neue Nummer nicht akzeptieren möchten, haben Sie das Recht, Ihre Nummer zu kündigen.
(b) Otros cambios a números. Si Skype necesita retirar o cambiar el número que se le ha proporcionado, Skype hará los esfuerzos comercialmente razonables para notificarle por correo electrónico, indicándole la fecha de entrada en vigor del cambio, y de ser posible, su nuevo número. Si usted no desea aceptar este nuevo número, tiene derecho a darlo de baja.
(b) Altre variazioni ai numeri. Qualora Skype dovesse ritirare o cambiare il numero assegnato all'utente, Skype lo comunicherà all'utente, attraverso gli strumenti commerciali disponibili, con un messaggio e-mail che riporti la data effettiva della variazione e, dove possibile, il nuovo numero. Nel caso in cui l'utente non desideri accettare il nuovo numero, egli avrà la facoltà di disdire il numero.
(b) Outras alterações aos números. Se a Skype tiver de retirar ou alterar o número disponibilizado ao Adquirente, a mesma empregará todos os esforços comercialmente razoáveis para lhe enviar uma notificação por e-mail, indicando a data de entrada em vigor da alteração e, se possível, o seu novo número. Se o Adquirente não pretender aceitar este novo número, tem o direito de cancelar o seu número.
(b) Andere wijzigingen aan nummers. Indien Skype het aan u verstrekte nummer moet intrekken of wijzigen, zal Skype zich op commercieel redelijke wijze inspannen u daarvan op de hoogte te stellen via e-mail, met opgave van de ingangsdatum van de wijziging en waar mogelijk uw nieuwe nummer. Indien u dit nieuwe nummer niet wenst te accepteren, hebt u het recht uw nummer te beëindigen.
(b)番号に対する他の変更: お客様に提供した番号をSkypeが撤回または変更しなければならない場合、Skypeは、その変更が起きる日付と、可能であればお客様の新しい番号を記載したメールによりお客様に通知するため、商業的に合理的な範囲の努力を行います。 この新しい番号を受諾したくない場合、お客様は、番号を解約することができます。
(b) Jiné změny čísel. Jestliže společnost Skype potřebuje změnit nebo zrušit číslo, které vám dala k dispozici, vynaloží obchodně přiměřené úsilí, aby vás informovala e-mailem, kde uvede datum účinnosti změny, a pokud je to možné i vaše nové číslo. Jestliže nové číslo nepřijmete, můžete své číslo ukončit.
(b) Andre endringer av numre. I tilfelle Skype må trekke tilbake eller endre nummeret som er tilbudt deg, vil Skype bruke kommersielt rimelige midler til å varsle deg via e-post med angivelse av datoen endringen trer i kraft, og om mulig, det nye nummeret ditt. Hvis du ikke vil godta det nye nummeret, har du rett til å si opp nummeret.
(b) Inne zmiany dotyczące numerów. Jeśli firma Skype zdecyduje się odebrać lub zmienić numer udostępniony użytkownikowi, firma Skype dołoży ekonomicznie uzasadnionych starań, aby wysłać do użytkownika powiadomienie pocztą elektroniczną z podaniem daty wejścia w życie danej zmiany oraz, o ile jest to możliwe, nowego numeru. Jeśli użytkownik nie zaakceptuje nowego numeru, przysługuje mu prawo likwidacji swojego numeru.
(b) Другие изменения номеров. Если Skype должен отозвать или изменить предоставленный Вам номер, Skype обязуется приложить коммерчески оправданные усилия для того, чтобы уведомить Вас по электронной почте о таких изменениях, сообщив Вам дату вступления изменений в силу и, если это возможно, Ваш новый номер. Если Вы не желаете принимать новый номер, Вы вправе расторгнуть договор на использование номера.
(b) Numaralardaki diğer değişiklikler. Skype'ın size sağlanan numarayı geri alması veya değiştirmesi gerekirse, Skype değişikliğin ne zaman geçerli olacağını ve mümkün olduğu durumda yeni numaranızı belirten bir e-posta ile bildirimde bulunmak için ticari olarak makul tüm faaliyetleri gerçekleştirecektir. Bu yeni numarayı kullanmak istemiyorsanız, numaranızı feshetme yetkiniz bulunmaktadır.
  Skype'i privaatsuspolii...  
Skype võib saata teile e-posti või SMS-i teel teateid selle kohta, kui keegi on püüdnud teiega ühendust võtta. Samuti võib Skype kasutada e-posti, SMS-i või Skype’i tarkvara, et hoida teid kursis teie ostetud Skype’i tarkvara ja Skype’i tooteuudistega ja/või saata teile teavet muude Skype’i toodete kohta või muud Skype’iga seotud teavet.
Skype may send you alerts by email or SMS to notify you when someone has tried to contact you. Skype may also use email, SMS or the Skype software to keep you up to date with news about the Skype software and Skype products that you have purchased and/or to inform you about other Skype products or other Skype related information. You can opt-out of the receipt of alerts and/or promotional (a) emails by clicking the ‘unsubscribe’ link on the email that you receive or by changing your notification settings on your account page on www.skype.com; and (b) SMS by following the instructions on the SMS that you receive.
Skype peut vous envoyer des alertes par e-mail ou par SMS pour vous avertir lorsqu'un utilisateur tente de prendre contact avec vous. Skype pourra également vous envoyer par e-mail, par SMS ou par l'intermédiaire du logiciel Skype des messages afin de vous transmettre les dernières informations sur le logiciel Skype et les produits Skype que vous avez achetés et/ou pour vous faire connaître d'autres produits Skype ou d'autres informations en rapport avec Skype. Vous pouvez renoncer à recevoir ces alertes et/ou (a) e-mails promotionnels en cliquant sur le lien de désabonnement figurant dans l'e-mail reçu ou en modifiant les paramètres de notification de votre compte, sur www.skype.com, et (b) les SMS promotionnels en suivant les instructions figurant dans le SMS reçu.
Skype sendet Ihnen möglicherweise Benachrichtigungen per E-Mail oder SMS, um Sie zu informieren, dass jemand versucht hat, Kontakt mit Ihnen aufzunehmen. Skype kann E-Mail, SMS oder die Skype-Software auch dazu einsetzen, um Sie über Neuigkeiten in Bezug auf die Skype-Software und Skype-Produkte, die Sie gekauft haben, auf dem Laufenden zu halten oder um Sie über andere Produkte von Skype oder über sonstige Skype-bezogene Informationen zu unterrichten. Sie haben die Möglichkeit, Benachrichtigungen und/oder Werbeangebote abzubestellen. (a) Bei E-Mails klicken Sie dazu in der erhaltenen E-Mail auf den Link „Abbestellen“ oder ändern Sie die Benachrichtigungseinstellungen auf Ihrer Kontoübersichtsseite unter www.skype.com. (b) Bei SMS folgen Sie der Anleitung in der erhaltenen SMS.
Skype puede enviarle alertas por correo electrónico o SMS para notificarle cuando alguien ha intentado comunicarse con usted. Skype también podrá usar el correo electrónico, SMS o el software de Skype para mantenerlo al tanto de noticias sobre dicha aplicación y sobre los productos de Skype que haya adquirido, o para informarle sobre otros productos de Skype o brindarle otro tipo de información relacionada con Skype. También puede cancelar la recepción de alertas o (a) mensajes de correo electrónico promocionales haciendo clic en el vínculo "Finalizar la suscripción" que se encuentra en los mensajes de correo electrónico que recibe o cambiando la configuración de notificaciones en la página de su cuenta en www.skype.com y (b) mensajes de texto promocionales siguiendo las instrucciones en el mensaje de texto que reciba.
Skype può inviare avvisi e-mail o SMS per informare l'utente che qualcuno desidera mettersi in contatto. Skype può inoltre usare la posta elettronica, gli SMS o il software Skype per aggiornare l'utente su novità e prodotti Skype acquistati e/o altri prodotti Skype oppure per inviare altre informazioni relative a Skype. Se non si desidera ricevere questi avvisi e/o i messaggi e-mail o SMS promozionali, (a) selezionare il collegamento 'Cancellati', che si trova nel messaggio e-mail ricevuto oppure modificare le impostazioni nella pagina del proprio account all'indirizzo www.skype.com; e (b) inviare un SMS seguendo le istruzioni riportate nell'SMS ricevuto.
A Skype poderá enviar-lhe alertas por e-mail ou SMS para o notificar quando alguém o tiver tentado contactar. A Skype poderá também utilizar mensagens de e-mail, SMS ou o software da Skype para o manter actualizado com notícias sobre o software e os produtos da Skype que tenha adquirido, para o informar sobre outros produtos da Skype ou para lhe enviar outras informações relacionadas com a Skype. Pode optar por deixar de receber os alertas e/ou (a) as mensagens de e-mail promocionais ao clicar na ligação "anular a subscrição" na mensagem de e-mail que receber ou ao alterar as suas definições de notificação na página da sua conta em www.skype.com; (b) as mensagens SMS promocionais ao seguir as instruções apresentadas na SMS que receber.
Skype kan u via e-mail of sms op de hoogte stellen van het feit dat iemand geprobeerd heeft contact met u op te nemen. Skype kan u verder via e-mail, sms of de Skype-software op de hoogte houden van nieuws over de Skype-software en de Skype-producten die u hebt gekocht en/of u informeren over andere Skype-producten of andere Skype-gerelateerde informatie. U kunt ervoor kiezen dergelijke meldingen en/of promotionele (a) e-mails niet te ontvangen door op de link 'uitschrijven' te klikken in de e-mail die u ontvangt, of door uw instellingen voor het ontvangen van meldingen te wijzigen op uw accountpagina op www.skype.com; en (b) sms-berichten niet te ontvangen door de instructies in de sms die u ontvangt op te volgen.
他のユーザがお客様に連絡を試みた場合、Skypeからお客様にメールまたはSMSで通知を送信することがあります。また、お客様が購入したSkypeソフトウェアおよびSkype製品に関する最新情報、または、その他のSkype製品に関する情報を、メール、SMS、またはSkypeソフトウェアを利用してお知らせする場合があります。 以下のいずれかの手続きにより、通知・宣伝のメールまたはSMSを受信しないようにすることができます。(a)メールの場合は、受信したメール内の「メール配信解除」リンクをクリックするか、 www.skype.comのアカウントページで通知設定を変更します。(b)SMSの場合は、受信したSMSの指示に従います。
Společnost Skype vám může zaslat e-mailem nebo zprávou SMS upozornění v případě, že se vás někdo pokusí kontaktovat. Společnost Skype může také používat e-mail, zprávy SMS nebo software Skype k tomu, aby vás informovala o novinkách, které se týkají softwaru Skype a produktů Skype, které jste si zakoupili, nebo aby vás informovala o jiných produktech společnosti Skype či vám poskytla jiné informace související se společností Skype. Odběr upozornění a/nebo propagačních e-mailových zpráv můžete odhlásit (a) klepnutím na odkaz pro odhlášení v e-mailové zprávě, kterou obdržíte, nebo změnou nastavení oznámení na stránce svého účtu na adrese www.skype.com; a (b) odběr zpráv SMS můžete odhlásit podle pokynů uvedených v přijaté zprávě SMS.
Skype는 이메일이나 SMS를 통해 타인이 귀하에게 접촉하고자 시도했음을 알려드릴 수 있습니다. Skype는 사용자가 구입한 Skype 소프트웨어 및 Skype 제품에 대한 최신 뉴스를 제공하거나 기타 Skype 제품 또는 기타 Skype 관련 정보를 제공하기 위해 이메일, SMS 또는 Skype 소프트웨어를 사용할 수 있습니다. 귀하는 (a) 수신한 이메일의 '이메일 수신거부' 링크를 클릭하거나 www.skype.com의 계정 페이지에서 귀하의 알림 설정을 변경하여 알림 및/또는 행사 이메일 수신을 거부하거나, (b) 수신한 SMS의 지침을 따라 알림 및/또는 행사 SMS 수신을 거부할 수 있습니다.
Skype kan komme til å sende deg varsler via e-post eller SMS når noen har prøvd å kontakte deg. Skype kan også bruke e-post, SMS eller Skype-programvaren til å holde deg oppdatert om nyheter for Skype-programvaren og Skype-produkter du har kjøpt, og/eller til å informere deg om andre Skype-produkter eller annen informasjon knyttet til Skype. Du kan angi at du ikke ønsker å motta slike varsler og/eller (a) e-poster med kampanjetilbud ved å trykke på koblingen "avslutt abonnement" i e-posten du mottar, eller ved å endre varslingsinnstillingene på kontosiden på www.skype.com, og (b) på SMS ved å følge instruksjonene i SMS-en du mottar.
Firma Skype może za pośrednictwem poczty e-mail lub wiadomości SMS wysyłać użytkownikowi powiadomienia informujące o próbie kontaktu podjętej przez inną osobę. Firma Skype może także wykorzystać pocztę e-mail, wiadomości SMS lub oprogramowanie Skype w celu przekazywania najnowszych informacji o oprogramowaniu Skype oraz zakupionych produktach Skype i/lub informowania użytkownika o innych produktach Skype, a także w celu przekazywania innych informacji dotyczących firmy Skype. Użytkownik może zrezygnować z otrzymywania powiadomień i/lub promocyjnych (a) wiadomości e-mail, klikając łącze „Rezygnacja z wiadomości e-mail od Skype'a” w otrzymanej wiadomości e-mail lub zmieniając ustawienia powiadomień na stronie swojego konta pod adresem www.skype.com; (b) wiadomości SMS, postępując zgodnie z instrukcjami w otrzymanej wiadomości SMS.
Skype может по электронной почте или в виде SMS присылать вам уведомления о попытках других лиц связаться с вами через Skype. Skype также может использовать электронную почту, SMS-сообщения или программное обеспечение Skype для того, чтобы сообщать вам о новостях, касающихся программного обеспечения Skype и приобретенных вами продуктов Skype, чтобы информировать вас о других продуктах Skype, а также для того, чтобы предоставлять вам другую информацию, связанную со Skype. Вы можете отказаться от получения уведомлений и/или (а) рекламных сообщений, распространяемых по электронной почте, нажав на ссылку "Отменить подписку" в полученном вами электронном сообщении или изменив настройки уведомлений на странице своей учетной записи на сайте www.skype.com; (b) рекламных SMS-сообщений - следуя инструкциям, содержащимся в полученном вами SMS.
Skype, bir kişi sizinle irtibat kurmaya çalıştığında, bu durumu bildirmek için size e-postayla ya da SMS ile uyarı gönderebilir. Ayrıca Skype, satın aldığınız Skype yazılımı ve Skype ürünleri hakkında size güncel bilgiler sağlamak ve/veya diğer Skype ürünleri ya da Skype ile ilgili diğer bilgiler hakkında sizi bilgilendirmek için e-posta, SMS ya da Skype yazılımını kullanabilir. Aldığınız e-postadaki ‘aboneliği kaldır’ bağlantısına tıklayarak uyarı ve/veya tanıtım (a) e-postalarını almamayı seçebilirsiniz, bunu ayrıca www.skype.com adresindeki hesap sayfanızda yer alan bildirim ayarlarını değiştirerek yapabilir ve (b) aldığınız SMS'teki talimatları izleyerek SMS gönderebilirsiniz.
  Skype’i kasutustingimused  
Vastasel korral saadetakse teatis teie teadaoleval e-posti aadressil. Teil on kohustus püüda lahendada vaidlus vaidluspoolega mitteametlike läbirääkimiste teel 60 päeva jooksul pärast vaidlusteatise saatmist.
(b) In the event of a dispute, you must provide Skype or other Disputed Party with a Notice of Dispute, which is a written statement of the name, address and contact information of the party giving it, the facts giving rise to the dispute, and the relief requested. You must send any Notice of Dispute to Skype or its corporate affiliate at ATTN: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329. and to any other Disputed Party at its principal place of business in the USA, marked ATTN: Legal Department. The Disputed Party will send any Notice of Dispute to your address if it has it, or otherwise to your e-mail address on file. You and the Disputed Party will attempt to resolve any dispute through informal negotiation within 60 days from the date the Notice of Dispute is sent, after which you or the Disputed Party may commence arbitration.
(b) Dans l'éventualité d'un litige, vous devez adresser à Skype ou à l'autre partie impliquée un Avis de litige, lequel est une déclaration écrite comportant le nom, l'adresse et les coordonnées de la partie sollicitante, les faits à l'origine du litige et la compensation demandée. Tout Avis de litige avec Skype ou ses sociétés affiliées doit être adressé à l'attention du : Service juridique, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA, 98052-7329, États-Unis et à toute autre Partie en litige à son siège principal aux États-Unis, à l'attention du : Service juridique. La Partie en litige adressera tout éventuel Avis de litige à votre adresse si elle en dispose, ou à votre adresse de courrier électronique contenue dans le fichier. La Partie en litige et vous-même tenterez de résoudre le litige par des négociations informelles dans les 60 jours à compter de l'envoi de l'Avis de litige. Après ce délai, la Partie en litige ou vous-même pouvez entamer la procédure d'arbitrage.
(b) Im Fall einer Streitigkeit müssen Sie Skype oder der anderen Streitpartei eine Streitverkündung zukommen lassen. Es handelt sich hierbei um eine schriftliche Erklärung mit Namen, Anschrift und Kontaktinformationen der Partei, die diese ausspricht, den der Streitigkeit zugrunde liegenden Tatsachen und den gewünschten Abhilfemaßnahmen. Diese Streitverkündung an Skype oder sein Partnerunternehmen muss an folgende Anschrift erfolgen: Legal Department (Rechtsabteilung), Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329 USA und an alle anderen Streitparteien an deren Hauptgeschäftssitz in den USA, und zwar z. Hd. Legal Department (Rechtsabteilung). Die Streitpartei wird Streitverkündungen an Ihre Anschrift (sofern vorhanden) bzw. die vorliegende E-Mail-Adresse senden. Sie und die Streitpartei werden versuchen, die Streitigkeit innerhalb von 60 Tagen ab dem Absendedatum der Streitverkündung durch informelle Verhandlungen beizulegen; danach können Sie oder die Streitpartei das Schlichtungsverfahren einleiten.
(b) En caso de que surja una disputa, usted debe entregar a Skype o a la Parte demandada en la Disputa un Aviso de Disputa, que es una declaración por escrito que indica el nombre, la dirección y la información de contacto de la parte que lo extiende, los hechos que dieron lugar a la disputa y la compensación que se pretende. Usted debe enviar todo Aviso de Disputa a Skype o su afiliado corporativo a la atención de: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329. y a cualquier otra Parte demandada en la Disputa, a su domicilio principal en los Estados Unidos, a la atención de: Legal Department. La Parte Demandada en la Disputa enviará todo Aviso de Disputa a su domicilio en caso de contar con esa información; de lo contrario, lo hará a la dirección de correo electrónico que figure en sus registros. Usted y la Parte Demandada en la Disputa intentarán resolver toda disputa mediante negociaciones informales en un plazo de 60 días a partir de la fecha en que se envíe el Aviso de Disputa y, una vez finalizado este período, usted o la Parte Demandada en la Disputa podrán iniciar el proceso de arbitraje.
(b) In caso di controversie, l'utente deve fornire a Skype o a qualsiasi altra Parte contendente una Notifica della controversia, ovvero una dichiarazione scritta contenente il nome, l'indirizzo e i dati di contatto della parte che la sottoscrive, i fatti che ne hanno causato l'origine e il risarcimento richiesto. La Notifica della controversia deve essere inviata a Skype o all'azienda affiliata, presso l'indirizzo: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329 e a eventuali altre Parti contendenti nella sede legale statunitense, all'attenzione del: Legal Department (Dipartimento legale). La Parte contendente invierà la Notifica della controversia presso l'indirizzo dell'utente, se accessibile, o all'indirizzo e-mail tramite file. L'utente e la Parte contendente cercheranno di risolvere la controversia tramite una trattativa informale entro 60 giorni dalla data di invio della Notifica della controversia, successivamente alla quale la Parte contendente può avviare un'azione di arbitrato.
(b) No caso de uma disputa, o Adquirente tem de fornecer à Skype, ou a outra Parte envolvida na disputa, um Aviso de disputa na forma de uma declaração por escrito com o nome, a morada e as informações de contacto da parte que o apresenta, os factos que deram origem à disputa e a compensação solicitada. O Adquirente deve enviar qualquer Aviso de disputa à Skype ou às respectivas empresas afiliadas para ATTN: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329, EUA. No caso de qualquer outra Parte envolvida na disputa, deverá enviar o Aviso de disputa para a respectiva sede nos EUA, com a indicação ATTN: Legal Department. A Parte envolvida na disputa enviará qualquer Aviso de disputa para a sua morada, no caso de a conhecer, ou, caso contrário, para o seu endereço de e-mail registado. O Adquirente e a Parte envolvida na disputa tentarão resolver qualquer disputa através de uma negociação informal no prazo de 60 dias a partir da data em que o Aviso de disputa foi enviado, período após o qual o Adquirente ou a Parte envolvida na disputa pode dar início ao processo de arbitragem.
(b) In geval van een geschil dient u Skype of een andere Betwiste partij een aanzegging inzake een geschil ('notice of dispute') te doen toekomen in de vorm van een schriftelijke verklaring, met daarin naam, adres en contactgegevens van de aanzeggende partij, de feiten die de aanleiding vormen voor het geschil en de gevraagde genoegdoening. U dient deze aanzegging te sturen naar Skype of zijn gelieerde onderneming, ter attentie van: Legal Department, Microsoft Corporation, One Microsoft Way, Redmond, WA 98052-7329, en naar elke andere Betwiste partij op diens hoofdadres in de VS, ter attentie van: Legal Department. De Betwiste partij stuurt een eventuele aanzegging inzake een geschil naar uw adres, indien bij hen bekend, of anders naar het e-mailadres dat van u bekend is. U en de Betwiste partij zullen trachten het geschil binnen 60 dagen na verzending van de aanzegging via informele onderhandelingen te beslechten; na deze datum mogen u of de Betwiste partij arbitrage in gang zetten.
(b)争議を起こす場合、お客様は、Skypeまたは他の争議当事者に対して書面による争議通知を提供しなければなりません。また、この通知には、提供者の名前、住所、連絡先情報、さらに争議の根拠とする事実と要求する救済が記載されていなければなりません。 Skypeおよびその関連会社に対する争議通知は、「ATTN: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329」宛てに送付する必要があります。 他の争議当事者に対する争議通知は、その米国内の本社所在地に送付し、「ATTN: Legal Department」と宛て先を明記する必要があります。 争議当事者は、お客様の住所がわかっている場合はその住所宛て、そうでない場合は記録上のメールアドレス宛てに、争議通知を送付します。 お客様と争議当事者は、争議通知の送付日から60日以内に非公式な交渉を通じて争議を解決するよう試み、それ以降は、お客様または争議当事者が調停を開始することができます。
(b) V případě sporu musíte společnosti Skype nebo jiné straně sporu poskytnout oznámení o sporu, což je písemné prohlášení obsahující jméno, adresu a kontaktní informace strany, která jej předává, skutkový základ sporu a požadovanou úlevu. Všechna oznámení o sporu musíte doručit společnosti Skype nebo jejím přidruženým členům na adresu: ATTN: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329. a všem dalším stranám sporu do jejich hlavního místa podnikání ve Spojených státech amerických, označených takto: ATTN: Legal Department (právní oddělení). Strana sporu odešle všechna oznámení o sporu na vaši adresu, pokud ji zná, v opačném případě na vaši e-mailovou adresu z evidence. Vy a strana sporu se pokusíte vyřešit všechny spory skrze neformální vyjednávání v rámci 60 dní od data odeslání oznámení o sporu, po kterém můžete vy nebo strana sporu zahájit rozhodčí řízení.
(b) 분쟁이 발생할 경우, 사용자는 Skype나 기타 분쟁 당사자에게 통지자의 이름, 주소, 연락처, 분쟁 요인, 요청하는 해결책을 포함한 분쟁 통지를 해야 합니다. Skype나 그 계열사에 대한 분쟁 통지는 다음과 같이 명시해서 보내야 합니다. "ATTN: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329". 또한 미국에 주요 사업장이 있는 다른 분쟁 당사자의 경우에도 "ATTN: Legal Department" 표시를 해서 통지를 보내야 합니다. 분쟁 당사자는 사용자의 주소가 있을 경우 사용자의 주소로, 그렇지 않은 경우 보관된 사용자 이메일로 분쟁 통지를 보냅니다. 사용자와 분쟁 당사자는 분쟁 통지 발송 60일 이내에 비공식적 협의를 통해 분쟁을 해결하려고 시도하며, 60일 이후에는 중재를 개시할 수 있습니다.
(b) I tilfelle en tvist må du varsle Skype eller annen tvistepart med en tvistekunngjøring, som er en skriftlig erklæring med navn, adresse og kontaktinformasjon for parten som leverer den, faktaene som ligger til grunn for tvisten og forespurt oppreisning. Du må sende tvistekunngjøringen til Skype eller dets tilknyttede selskap til: ATTN: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329, USA. og til enhver annen tvistepart hos vedkommende selskaps hovedforretningsadresse i USA, merket: ATTN: Legal Department. Tvisteparten skal sende eventuell tvistekunngjøring til adressen din hvis den har den eller til den registrerte e-postadressen din. Du og tvisteparten skal prøve å løse enhver tvist gjennom uformell forhandling innen 60 dager fra datoen tvistekunngjøringen ble sendt, og deretter kan du eller tvisteparten starte meglingen.
(b) W przypadku zaistnienia sporu użytkownik musi przekazać firmie Skype lub innej Stronie przeciwnej sporu Zawiadomienie o sporze w formie pisemnego oświadczenia zawierającego imię i nazwisko, adres i dane kontaktowe strony składającej to zawiadomienie, a także opis przyczyny powstania sporu i żądane zadośćuczynienie. Użytkownik musi wysłać Zawiadomienie o sporze do firmy Skype lub jej partnera afiliacyjnego na adres: Microsoft Corporation, ATTN: Legal Department, One Microsoft Way, Redmond, WA 98052-7329, a także do każdej innej Strony przeciwnej sporu na adres jej siedziby głównej w Stanach Zjednoczonych z dopiskiem: ATTN: Legal Department. Strona przeciwna sporu wyśle Zawiadomienie o sporze na adres użytkownika, o ile zna jego adres, a w przeciwnym razie na adres e-mail użytkownika znajdujący się w rejestrze. Użytkownik i Strona przeciwna sporu podejmą próbę rozwiązania sporu w drodze nieformalnych negocjacji w ciągu 60 dni od daty wysłania Zawiadomienia o sporze. Po upływie 60 dni użytkownik lub Strona przeciwna sporu mogą wszcząć postępowanie arbitrażowe.
(b) В случае спора Вы обязаны отправить Skype или другому Ответчику Уведомление о споре, представляющее собой описание фактов, приведших к возникновению спора, с указанием исковых требований, наименования адреса и контактной информации стороны, подающей Уведомление о споре. Уведомление о споре направляется в Skype или аффилированному лицу Skype и адресуется юридическому отделу (ATTN: Legal Department) Microsoft Corporation, расположенному по адресу One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329. Другим Ответчикам Уведомление о споре направляется по адресу места нахождения главного офиса соответствущей компании в США и адресуется юридическому отделу (ATTN: Legal Department). Уведомление о споре в Ваш адрес будет направлено на имеющийся у Ответчика почтовый или электронный адрес. Вы и Ответчик попытаетесь урегулировать спор путем неформальных переговоров в течение 60 дней после даты отправки Уведомления о споре. По истечении данного срока Вы или Ответчик вправе передать дело на рассмотрение третейского суда.
(b) Bir ihtilaf durumunda Skype veya diğer İhtilaflı Tarafa, bildirimin verildiği tarafın adı, adresi ve sözleşme bilgilerinin, ihtilafa neden olan gerçeklerin ve talep edilen tahsisatın yazılı bir bildirimi olan bir İhtilaf Bildirimini sağlamanız gerekir. Herhangi bir İhtilaf Bildirimini Skype'a veya kurumsal iş ortaklarına aşağıdakilerin DİKKATİNE olacak şekilde göndermeniz gerekir: Hukuk Departmanı, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329. ve ABD'de herhangi bir diğer İhtilaflı Tarafın şirket iş merkezine aşağıdakinin DİKKATİNE olacak şekilde göndermeniz gerekir: Hukuk Departmanı. İhtilaflı Taraf, varsa adresinize herhangi bir İhtilaf Bildirimini gönderecek veya yoksa e-posta adresinize dosya olarak gönderecektir. Siz ve İhtilaflı Taraf, İhtilaf Bildiriminin gönderildiği tarihten itibaren 60 gün içerisinde gayrı resmi görüşmelerle herhangi bir ihtilafı çözmeyi dener, bu süreden sonra siz veya İhtilaflı Taraf tahkime gidebilir.