ampi – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      5'318 Résultats   1'695 Domaines   Page 10
  2 Résultats www.google.com.kw  
In qualità di presidente del consiglio di amministrazione, è responsabile delle questioni esterne di Google: instaurare partnership e rapporti d’affari più ampi, curare le relazioni con le istituzioni, indicare la leadership nel settore tecnologico e affiancare il CEO e lo staff dirigenziale nelle questioni di business e di policy.
Depuis qu’il a rejoint Google en 2001, Eric Schmidt a contribué à faire d’une start-up de la Silicon Valley un leader mondial des technologies. En tant que président exécutif, il est responsable des affaires extérieures de Google (partenariats, relations commerciales et gouvernementales, et leadership éclairé en matière de technologies). Il conseille également le PDG et les dirigeants senior sur les affaires commerciales et la politique de l’entreprise.
Seit seinem Eintritt bei Google im Jahr 2001 hat Eric Schmidt großen Anteil an der Entwicklung von Google von einem Startup-Unternehmen aus Silicon Valley hin zu einem weltweit führenden Technologieunternehmen. Als Executive Chairman repräsentiert er das Unternehmen nach außen. Zu seinen Aufgaben gehören der Aufbau von Partnerschaften und der Ausbau von Geschäftsbeziehungen, die Zusammenarbeit mit Behörden und die Weiterentwicklung der technologischen Vordenkerrolle. Außerdem berät er den CEO und die Unternehmensleitung hinsichtlich unternehmenspolitischer Strategien.
Desde su incorporación a Google en 2001, Eric Schmidt ha contribuido al crecimiento de la empresa desde sus inicios en Silicon Valley hasta convertirse en una empresa líder mundial en tecnología. Como presidente ejecutivo, se encarga de los asuntos externos de Google, como el establecimientos de acuerdos y la ampliación de las relaciones comerciales, del apoyo gubernamental y del liderazgo intelectual en tecnología, además de actuar como consejero del CEO y de la cúpula directiva en asuntos comerciales y políticos.
Sinds hij in 2001 bij Google kwam, heeft Eric Schmidt het bedrijf helpen uitbreiden van een starter in Silicon Valley tot een grote international. Als bestuursvoorzitter is hij verantwoordelijk voor alle zaken om het bedrijf heen, zoals het opzetten van partnerschappen en bredere zakelijke relaties, contact met de overheid en initiatieven op het gebied van technische innovatie. Daarnaast adviseert hij de CEO en heeft hij een medebepalende rol bij zakelijke en beleidskwesties.
Po příchodu do společnosti Google v roce 2001 pomohl Eric Schmidt z malé začínající firmy v Silicon Valley vybudovat celosvětového lídra v oboru technologií. Jako výkonný předseda je odpovědný za externí záležitosti společnosti Google: budování partnerské spolupráce a širších obchodních vztahů, vedení dialogu s vládou a realizaci technologických nápadů, ale i poskytování rad generálnímu řediteli a vyššímu vedení ohledně obchodních záležitostí a otázek firemních zásad.
Siden han kom til Google i 2001 har Eric Schmidt været med til at udvikle virksomheden fra et iværksætterfirma i Silicon Valley til en global leder inden for teknologi. Som arbejdende bestyrelsesformand er han ansvarlig for Googles eksterne projekter: Opbygning af samarbejde og bredere erhvervsforbindelser, dialog med myndigheder og lederskab inden for teknologi samt rådgivning af CEO og seniorlederskab inden for problemstillinger i forretningen og politikker.
Eric Schmidt tuli Googlelle vuonna 2001, minkä jälkeen hän on auttanut yritystä kasvamaan Piilaakson pikkutekijästä maailmanlaajuiseksi, johtavaksi teknologia-alan yritykseksi. Johtokunnan puheenjohtajana Eric vastaa Googlen ulkoisista toimista kuten kumppanuussuhteiden luomisesta ja laajemmista yrityssuhteista ja valtion outreach- sekä technology through leadership -projekteihin osallistumisesta. Hän toimii myös pääjohtajan ja muun johdon neuvonantajana yritys- ja käytäntöasioissa.
Mióta 2001-ben csatlakozott a Google-hoz, Eric Schmidt hozzásegítette a vállalatot ahhoz, hogy a Szilícium-völgy kezdői közül a világ vezető technológiai szereplői közé kerüljön. Ügyvezető elnökként a Google külső ügyeiért felel: partneri és tágabb üzleti kapcsolatokat épít, felügyeli a kormányzati támogatásokat és a technológiai innovációkat, valamint üzleti és vállalatpolitikai kérdésekben tanácsokat ad a vezérigazgatónak és a felső vezetésnek.
Sejak bergabung dengan Google pada tahun 2001, Eric Schmidt telah membantu mengembangkan perusahaan yang berawal dari perusahaan rintisan di Silicon Valley hingga menjadi yang terdepan dalam teknologi secara global. Sebagai pimpinan eksekutif, beliau bertanggung jawab atas masalah eksternal Google: membangun kemitraan dan hubungan bisnis yang lebih luas, merangkul pemerintah, dan kepemimpinan pembelajaran teknologi, serta memberikan nasihat kepada CEO dan kepemimpinan senior dalam hal bisnis dan kebijakan.
Siden Eric Schmidt ble ansatt i Google i 2001, har han bidratt til at selskapet har økt fra starten i Silicon Valley til å bli en global leder innen teknologi. Som formann er han ansvarlig for Googles eksterne operasjoner: inngå partnerskap og brede forretningsrelasjoner, samarbeid med myndigheter, teknologilederskap, og i tillegg gi råd til administrerende direktør og seniormedlemmer om forretningsdrift og policysaker.
Od momentu dołączenia do firmy Google w 2001 roku Eric Schmidt przyczynił się do jej rozwoju – od początkującej firmy w Dolinie Krzemowej do światowego lidera w dziedzinie technologii. Jako prezes wykonawczy jest odpowiedzialny za zewnętrzną politykę Google: nawiązywanie współpracy i szerokich kontaktów biznesowych, współpracę z władzami oraz innowacyjność w zakresie technologii. Pełni również funkcję doradcy prezesa zarządu i wyższej kadry kierowniczej w sprawach związanych z działalnością i polityką firmy.
С момента своего прихода в Google в 2001 году Эрик Шмидт помог молодой компании из Кремниевой долины стать мировым лидером в сфере технологий. Будучи председателем совета директоров, он отвечает за внешнюю деятельность Google, в том числе за налаживание партнерских отношений и расширение деловых контактов, участие в правительственных программах и развитие технологий. Эрик также консультирует главного исполнительного директора и других руководителей по вопросам развития бизнеса и корпоративной политики.
Eric Schmidt började på Google 2001. Sedan dess har han varit med och utvecklat företaget, från en liten verksamhet i Silicon Valley till ett ledande globalt teknikföretag. Som styrelseordförande ansvarar Eric för Googles kontakter med omvärlden, bland annat genom att skapa samarbeten och bredda affärsrelationerna samt sköta kontakter med myndigheter och förespråka innovativt ledarskap. Han är dessutom rådgivare åt VD och ledning i verksamhets- och policyfrågor.
ตั้งแต่เข้าร่วมทำงานกับ Google ในปี 2001 เอริค ชมิดช์ได้มีส่วนร่วมในการเติบโตของบริษัทจากจุดเริ่มต้นในซิลิกอนวัลเลย์จนมาเป็นผู้นำด้านเทคโนโลยีระดับโลก ขณะที่ดำรงตำแหน่งประธานบริหาร เขาทำหน้าที่รับผิดชอบด้านกิจการภายนอกของ Google อันได้แก่ การสร้างพันธมิตรและขยายสัมพันธภาพทางธุรกิจให้กว้างขวางยิ่งขึ้น การขยายโครงข่ายสู่หน่วยงานภาครัฐ และการเป็นผู้นำความคิดด้านเทคโนโลยี ตลอดจนการให้คำปรึกษาแก่ประธานเจ้าหน้าที่บริหารและเจ้าหน้าที่อาวุโสในประเด็นของธุรกิจและนโยบาย
Google’a katıldığı 2001 senesinden bu yana Eric Schmidt, şirketin basit bir Silicon Vadisi girişiminden küresel bir teknoloji liderine dönüşmesine yardımcı oldu. Eric, İcra Heyeti Başkanı olarak Google’ın kurduğu iş ortaklıkları ve genel iş ilişkileri, devlet destekleri ve teknolojik düşünce liderliği gibi kurum dışı işlerden sorumlu olmasının yanı sıra, CEO’ya danışmanlık ve iş ve politika konularında kıdemli liderlik yapıyor.
Kể từ khi tham gia Google vào năm 2001, Eric Schmidt đã giúp phát triển công ty từ một doanh nghiệp non trẻ tại Thung lũng Silicon trở thành một doanh nghiệp dẫn đầu thế giới trong lĩnh vực công nghệ. Với tư cách là chủ tịch điều hành, ông chịu trách nhiệm về các vấn đề đối ngoại của Google: tạo dựng các mối quan hệ đối tác và mở rộng quan hệ kinh doanh, điều hành ở cương vị lãnh đạo các ý tưởng về công nghệ và đối ngoại cũng như tư vấn cho CEO và bộ phận lãnh đạo cấp cao về các vấn đề kinh doanh và chính sách.
מאז שהצטרף ל-Google בשנת 2001, אריק שמידט תרם לצמיחת החברה מחברת סטארט-אפ בעמק הסיליקון לחברה מובילה בתחום הטכנולוגיה. בתפקידו כיו"ר, הוא אחראי לעניינים החיצוניים של Google: יצירת שותפויות והרחבת הקשרים העסקיים, קשרים עם מוסדות ממשלתיים ומנהיגות פורצת דרך בתחום הטכנולוגי. כמו כן, הוא מייעץ למנכ"ל ולהנהלה הבכירה בענייני עסקים ומדיניות.
Прийшовши в Google у 2001 році, Ерік Шмідт допомагав розбудовувати компанію з невеликої фірми в Силіконовій долині до світового лідера у сфері технологій. Як виконавчий голова ради директорів він відповідає за зовнішні відносини компанії Google: розвиток співробітництва та розширення ділових стосунків, запровадження урядових соціальних програм і технологій, а також надає поради головному виконавчому директору та вищому керівництву з питань комерційної діяльності й політики.
  2 Résultats www.eurac.edu  
Anche alcune radio indipendenti come la locale Radio Tandem da tempo dedicano ampi spazi a notiziari nelle varie lingue degli immigrati che vivono in Alto Adige con notizie sul nostro paese ma anche su..
Vortrag von Jörg Becker zur aktuellen Diskussion um MigrantenmedienIn Deutschland gibt es seit knapp zwei Jahren Düzgün TV. Der türkischsprachige Fernsehsender gelangt von seinem Sendeturm in Lünen im Ruhrgebiet in die Häuser der in Deutschland lebenden Türken und per Satellit auch bis in die Türkei. Nachrichten über Tagesaktuelles aus dem deutschen Alltag, Presseschauen und Deutschkurse erleichtern den türkischen Migranten die Integration in Deutschland. Berichte aus ...
  www.isb.admin.ch  
Il progetto si basa su un disegno elaborato a suo tempo da una commissione di esperti sotto la guida del professor Peter Forstmoser. Nella procedura di consultazione questo progetto ha raccolto ampi consensi.
Le Conseil fédéral a adopté aujourd'hui le message concernant la loi sur les placements collectifs. Cette loi se fonde sur un projet qui a été élaboré par une commission d'experts présidée par le professeur Peter Forstmoser, et dont les grandes lignes ont été accueillies favorablement lors de la consultation.
Der Bundesrat hat heute die Botschaft zu einem neuen Kollektiv­anlagengesetz verabschiedet. Die Vorlage basiert auf einem Entwurf, den eine Expertenkommission unter dem Vorsitz von Prof. Peter Forstmoser erarbeitet hat. Dieser Entwurf ist in seiner Stossrichtung in der Vernehmlassung auf positives Echo gestossen.
  mowega.com  
Il paese è circondato da pini e situato ai piedi del Parco Nazionale della Vanoise. Ampi spazi e lo svago a disposizione durante il tuo soggiorno presso il nostro hotel di lusso a Méribel, nel cuore di Les 3 Vallées.
The town centre of Méribel is linked to the Mottaret district by free shuttles. Ice skating, bowling, a night club, a cinema and numerous cafés and shops are yours to discover. Dotted with fine chalets made of stone and wood, Méribel is a family resort with pistes adapted to all levels in an exceptional environment. Surrounded by fir trees, the village is at the gateway to the Vanoise National Park. Enjoy open spaces and a chance to escape during your stay at our luxury hotel in Méribel in the heart of the 3 Vallées.
  www.matteocorreggia.com  
I servizi offerti per le camere a 3 posti letto garantiscono una vacanza con tutti i confort, grazie anche alla recente ristrutturazione completa dello stabile e delle camere. Gli spazi sono più ampi rispetto alla camera da 2 posti letto e soprattutto si può godere del panorama mozzafiato sulle Dolomiti di Brenta.
The room with 3 beds of Rifugio Solander is the perfect solution for couples with children who decide to treat yourself to a holiday at high altitude, in the nature of the mountain ranges of the Brenta Dolomites on the one hand, and the Ortler Cevedeale other. The services offered for rooms with 3 beds guarantee a holiday with all the comfort, thanks to the recent renovation of the building and rooms. The spaces are wider than the room of 2 beds, and most importantly you can enjoy the breathtaking view on the Brenta Dolomites!!!
  2 Résultats my.rdkcreative.com  
Il successo di questa ristrutturazione è evidente nelle camere dallo stile all’avanguardia, caratterizzate dagli ampi spazi, dall’arredamento semplice e dai colori chiari in combinazione con l’illuminazione vibrante.
Hotel Garbi Ibiza & Spa was fully renovated in 2015, seeking a more modern style. The success of this renovation can be seen in the avant-garde rooms, with large spaces, simple furniture and light colours, combined with vibrant lighting, available in standard, superior or suite formats, with bed and breakfast or half board.
Das Hotel Garbi Ibiza & Spa wurde 2015 auf der Suche nach einem moderneren Stil komplett renoviert. Der Erfolg dieser Neugestaltung ist in den avantgardistischen Zimmern sichtbar, die von der Geräumigkeit, den schlichten Möbeln und hellen Farben im Zusammenspiel mit der schwingenden Beleuchtung dominiert werden und in den Kategorien Standard, Superior und Suite, mit Übernachtung und Frühstück oder Halbpension verfügbar sind.
  www.touristinfo.lviv.ua  
Assieme a noi potrai nutrire gli animali della fattoria tra i quali le nostre mucche e i vitelli, le galline, i gatti e il cane, che hanno la fortuna di vivere in libertà negli ampi prati attorno al maso.
Bauernhof erleben, das geht am Besten am Steinerhof in Hafling. Ein Tag am Steinerhof wird niemals langweilig. Versorgen Sie zusammen mit uns Kühe, Hühner, Katzen und Hund, die sich am Steinerhof inmitten der Natur pudelwohl fühlen. Gern lassen wir uns auch bei der Stallarbeit über die Schulter schauen und beantworten Ihre Fragen zum Leben auf dem Bauernhof und zu den Tieren.
  2 Résultats www.kose.co.jp  
Pure Collection 2018 P R E C I S I O N E S U T U T TA L A L I N E A DESIGN MINIMALISTA, MASSIMA QUALITÀ Il cuore pulsante di questo appartamento di città con ampi spazi e molto luminoso è la cucina: l’isola con posti a sedere funge da bancone e rappresenta il „meeting point“ comunicativo, mentre la penisola realizzata come credenza crea il collegamento tra cucina e zona living.
Pure Collection 2018 L A P R É C I S I O N S U R T O U T E L A L I G N E DESIGN MINIMAL ET QUALITÉ MAXIMALE Le centre vivant de cet appartement urbain baigné de lumière est la cuisine : l’ilot sert de bar avec les zones d’assise comme espace de partage et de communication, la péninsule fait office de buffet et connecte l’espace de la cuisine et celui du salon. Le principe de design graphique clair et linéaire du SieMatic Frame Design correspond à la forme des encadrements de fenêtres, soulignés fortement par les lignes des rampes de lumière au plafond. Les luminaires ronds et elliptiques viennent délibérément briser le strict dessin de l’aménagement et accentuer le caractère minimaliste du mobilier de cuisine. L’usage de la même pierre fine pour les sols et le mur du fond offre de la sérénité à la pièce et accentue le contraste de couleurs. PA G E _ 9
Pure Collection 2018 P R Ä Z I S I O N A U F G A N Z E R L I N I E MINIMALISTISCHE GESTALTUNG IN MA XIMALER QUALITÄT Den lebendigen Mittelpunkt dieses großzügigen, lichtdurchfluteten City-Apartments bildet die Küche: Die Insel wird als Bar mit Sitzplätzen zum kommunikativen „meeting point“, die Halbinsel stellt als Büfett die Verbindung von Koch- und Wohnbereich dar. Das grafisch klare, lineare Gestaltungsprinzip des SieMatic Frame Designs korrespondiert mit der Form der Fensterprofile, konsequent ergänzt von der Linienführung der Deckenfuge für die integrierten Strahler. Elliptische und runde Leuchtobjekte brechen sensibel die stringente Planung und akzentuieren den minimalistischen Charakter der Küchenmöbel. Die Verwendung des gleichen Feinsteinzeugs für Boden und Rückwand gibt dem Raum Ruhe und betont zugleich die kontrastierende Farbgestaltung. S E I T E _ 9
  din.hr  
Per espletare in maniera ottimale questa funzione, nel 2012 sono stati compiuti con la supervisione di STA e il finanziamento del Fondo europeo di sviluppo regionale (FESR) ampi interventi di risanamento.
Der Bahnhof Bozen Süd war 1999 speziell für das Bozner Messegelände in Betrieb genommen worden, er wird von der STA verwaltet und hat sich zu einem wichtigen Verkehrsknotenpunkt auch für viele Berufspendler entwickelt. Um dieser Funktion gerecht zu werden, wurden im Jahr 2012 unter der Leitung der STA und mitfinanziert vom Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung (EFRE) umfangreiche Sanierungsarbeiten durchgeführt. Der Bahnhof wurde mit erhöhten Bahnsteigen, mit taktilem Leitsystem, mit neuer Beleuchtung, Videoüberwachung, neuem Anstrich ausgestattet, die Bahnsteigüberdachung wurde erneuert und abschließbare Fahrradstellplätze wurden eingerichtet.
  www.google.com.gh  
In qualità di presidente del consiglio di amministrazione, è responsabile delle questioni esterne di Google: instaurare partnership e rapporti d’affari più ampi, curare le relazioni con le istituzioni, indicare la leadership nel settore tecnologico e affiancare il CEO e lo staff dirigenziale nelle questioni di business e di policy.
Depuis qu’il a rejoint Google en 2001, Eric Schmidt a contribué à faire d’une start-up de la Silicon Valley un leader mondial des technologies. En tant que président exécutif, il est responsable des affaires extérieures de Google (partenariats, relations commerciales et gouvernementales, et leadership éclairé en matière de technologies). Il conseille également le PDG et les dirigeants senior sur les affaires commerciales et la politique de l’entreprise.
Seit seinem Eintritt bei Google im Jahr 2001 hat Eric Schmidt großen Anteil an der Entwicklung von Google von einem Startup-Unternehmen aus Silicon Valley hin zu einem weltweit führenden Technologieunternehmen. Als Executive Chairman repräsentiert er das Unternehmen nach außen. Zu seinen Aufgaben gehören der Aufbau von Partnerschaften und der Ausbau von Geschäftsbeziehungen, die Zusammenarbeit mit Behörden und die Weiterentwicklung der technologischen Vordenkerrolle. Außerdem berät er den CEO und die Unternehmensleitung hinsichtlich unternehmenspolitischer Strategien.
Desde su incorporación a Google en 2001, Eric Schmidt ha contribuido al crecimiento de la empresa desde sus inicios en Silicon Valley hasta convertirse en una empresa líder mundial en tecnología. Como presidente ejecutivo, se encarga de los asuntos externos de Google, como el establecimientos de acuerdos y la ampliación de las relaciones comerciales, del apoyo gubernamental y del liderazgo intelectual en tecnología, además de actuar como consejero del CEO y de la cúpula directiva en asuntos comerciales y políticos.
منذ الانضمام إلى Google عام 2001، ساعد "إريك شميدت" في نمو الشركة من شركة صغيرة بوادي السيلكون إلى رائد عالمي في مجال التقنية. بصفته رئيسًا تنفيذيًا، يتولى "شميدت" مسؤولية أمور Google الخارجية: كبناء شراكات وعلاقات تجارية أوسع، والانتشار الحكومي وقيادة الفكر التقني، بالإضافة إلى تقديم النصح إلى المدير التنفيذي والقيادة العليا حيال قضايا السياسة والأنشطة التجارية.
Sinds hij in 2001 bij Google kwam, heeft Eric Schmidt het bedrijf helpen uitbreiden van een starter in Silicon Valley tot een grote international. Als bestuursvoorzitter is hij verantwoordelijk voor alle zaken om het bedrijf heen, zoals het opzetten van partnerschappen en bredere zakelijke relaties, contact met de overheid en initiatieven op het gebied van technische innovatie. Daarnaast adviseert hij de CEO en heeft hij een medebepalende rol bij zakelijke en beleidskwesties.
Po příchodu do společnosti Google v roce 2001 pomohl Eric Schmidt z malé začínající firmy v Silicon Valley vybudovat celosvětového lídra v oboru technologií. Jako výkonný předseda je odpovědný za externí záležitosti společnosti Google: budování partnerské spolupráce a širších obchodních vztahů, vedení dialogu s vládou a realizaci technologických nápadů, ale i poskytování rad generálnímu řediteli a vyššímu vedení ohledně obchodních záležitostí a otázek firemních zásad.
Siden han kom til Google i 2001 har Eric Schmidt været med til at udvikle virksomheden fra et iværksætterfirma i Silicon Valley til en global leder inden for teknologi. Som arbejdende bestyrelsesformand er han ansvarlig for Googles eksterne projekter: Opbygning af samarbejde og bredere erhvervsforbindelser, dialog med myndigheder og lederskab inden for teknologi samt rådgivning af CEO og seniorlederskab inden for problemstillinger i forretningen og politikker.
Eric Schmidt tuli Googlelle vuonna 2001, minkä jälkeen hän on auttanut yritystä kasvamaan Piilaakson pikkutekijästä maailmanlaajuiseksi, johtavaksi teknologia-alan yritykseksi. Johtokunnan puheenjohtajana Eric vastaa Googlen ulkoisista toimista kuten kumppanuussuhteiden luomisesta ja laajemmista yrityssuhteista ja valtion outreach- sekä technology through leadership -projekteihin osallistumisesta. Hän toimii myös pääjohtajan ja muun johdon neuvonantajana yritys- ja käytäntöasioissa.
Mióta 2001-ben csatlakozott a Google-hoz, Eric Schmidt hozzásegítette a vállalatot ahhoz, hogy a Szilícium-völgy kezdői közül a világ vezető technológiai szereplői közé kerüljön. Ügyvezető elnökként a Google külső ügyeiért felel: partneri és tágabb üzleti kapcsolatokat épít, felügyeli a kormányzati támogatásokat és a technológiai innovációkat, valamint üzleti és vállalatpolitikai kérdésekben tanácsokat ad a vezérigazgatónak és a felső vezetésnek.
Sejak bergabung dengan Google pada tahun 2001, Eric Schmidt telah membantu mengembangkan perusahaan yang berawal dari perusahaan rintisan di Silicon Valley hingga menjadi yang terdepan dalam teknologi secara global. Sebagai pimpinan eksekutif, beliau bertanggung jawab atas masalah eksternal Google: membangun kemitraan dan hubungan bisnis yang lebih luas, merangkul pemerintah, dan kepemimpinan pembelajaran teknologi, serta memberikan nasihat kepada CEO dan kepemimpinan senior dalam hal bisnis dan kebijakan.
Siden Eric Schmidt ble ansatt i Google i 2001, har han bidratt til at selskapet har økt fra starten i Silicon Valley til å bli en global leder innen teknologi. Som formann er han ansvarlig for Googles eksterne operasjoner: inngå partnerskap og brede forretningsrelasjoner, samarbeid med myndigheter, teknologilederskap, og i tillegg gi råd til administrerende direktør og seniormedlemmer om forretningsdrift og policysaker.
Od momentu dołączenia do firmy Google w 2001 roku Eric Schmidt przyczynił się do jej rozwoju – od początkującej firmy w Dolinie Krzemowej do światowego lidera w dziedzinie technologii. Jako prezes wykonawczy jest odpowiedzialny za zewnętrzną politykę Google: nawiązywanie współpracy i szerokich kontaktów biznesowych, współpracę z władzami oraz innowacyjność w zakresie technologii. Pełni również funkcję doradcy prezesa zarządu i wyższej kadry kierowniczej w sprawach związanych z działalnością i polityką firmy.
С момента своего прихода в Google в 2001 году Эрик Шмидт помог молодой компании из Кремниевой долины стать мировым лидером в сфере технологий. Будучи председателем совета директоров, он отвечает за внешнюю деятельность Google, в том числе за налаживание партнерских отношений и расширение деловых контактов, участие в правительственных программах и развитие технологий. Эрик также консультирует главного исполнительного директора и других руководителей по вопросам развития бизнеса и корпоративной политики.
Eric Schmidt började på Google 2001. Sedan dess har han varit med och utvecklat företaget, från en liten verksamhet i Silicon Valley till ett ledande globalt teknikföretag. Som styrelseordförande ansvarar Eric för Googles kontakter med omvärlden, bland annat genom att skapa samarbeten och bredda affärsrelationerna samt sköta kontakter med myndigheter och förespråka innovativt ledarskap. Han är dessutom rådgivare åt VD och ledning i verksamhets- och policyfrågor.
ตั้งแต่เข้าร่วมทำงานกับ Google ในปี 2001 เอริค ชมิดช์ได้มีส่วนร่วมในการเติบโตของบริษัทจากจุดเริ่มต้นในซิลิกอนวัลเลย์จนมาเป็นผู้นำด้านเทคโนโลยีระดับโลก ขณะที่ดำรงตำแหน่งประธานบริหาร เขาทำหน้าที่รับผิดชอบด้านกิจการภายนอกของ Google อันได้แก่ การสร้างพันธมิตรและขยายสัมพันธภาพทางธุรกิจให้กว้างขวางยิ่งขึ้น การขยายโครงข่ายสู่หน่วยงานภาครัฐ และการเป็นผู้นำความคิดด้านเทคโนโลยี ตลอดจนการให้คำปรึกษาแก่ประธานเจ้าหน้าที่บริหารและเจ้าหน้าที่อาวุโสในประเด็นของธุรกิจและนโยบาย
Google’a katıldığı 2001 senesinden bu yana Eric Schmidt, şirketin basit bir Silicon Vadisi girişiminden küresel bir teknoloji liderine dönüşmesine yardımcı oldu. Eric, İcra Heyeti Başkanı olarak Google’ın kurduğu iş ortaklıkları ve genel iş ilişkileri, devlet destekleri ve teknolojik düşünce liderliği gibi kurum dışı işlerden sorumlu olmasının yanı sıra, CEO’ya danışmanlık ve iş ve politika konularında kıdemli liderlik yapıyor.
Kể từ khi tham gia Google vào năm 2001, Eric Schmidt đã giúp phát triển công ty từ một doanh nghiệp non trẻ tại Thung lũng Silicon trở thành một doanh nghiệp dẫn đầu thế giới trong lĩnh vực công nghệ. Với tư cách là chủ tịch điều hành, ông chịu trách nhiệm về các vấn đề đối ngoại của Google: tạo dựng các mối quan hệ đối tác và mở rộng quan hệ kinh doanh, điều hành ở cương vị lãnh đạo các ý tưởng về công nghệ và đối ngoại cũng như tư vấn cho CEO và bộ phận lãnh đạo cấp cao về các vấn đề kinh doanh và chính sách.
מאז שהצטרף ל-Google בשנת 2001, אריק שמידט תרם לצמיחת החברה מחברת סטארט-אפ בעמק הסיליקון לחברה מובילה בתחום הטכנולוגיה. בתפקידו כיו"ר, הוא אחראי לעניינים החיצוניים של Google: יצירת שותפויות והרחבת הקשרים העסקיים, קשרים עם מוסדות ממשלתיים ומנהיגות פורצת דרך בתחום הטכנולוגי. כמו כן, הוא מייעץ למנכ"ל ולהנהלה הבכירה בענייני עסקים ומדיניות.
Прийшовши в Google у 2001 році, Ерік Шмідт допомагав розбудовувати компанію з невеликої фірми в Силіконовій долині до світового лідера у сфері технологій. Як виконавчий голова ради директорів він відповідає за зовнішні відносини компанії Google: розвиток співробітництва та розширення ділових стосунків, запровадження урядових соціальних програм і технологій, а також надає поради головному виконавчому директору та вищому керівництву з питань комерційної діяльності й політики.
  www.myloveidol.com  
. Dotate di ampio bagno con doccia, aria condizionata, tv, cassaforte a combinazione a disposizione del cliente, impianto di riscaldamento con termostato, armadi e scrittoi su misura, raffinati rivestimenti in legno e pelle .
The rooms of the Court Meraveja were designed to offer comfort and relax to guests. The rooms available are three: Vanilla, Cream and Ginger. All of them have got private bathroom, with shower. Rooms are equipped with air conditioning, TV, safe; finely decorated with wood panelling and leather accessories. Vanilla is a small suite; as it is very large it is possible to add a third-bed and the bathroom is provided with a comfortable "turkish bath"
  caffe-cuisine.lafourchette.rest  
Gli ampi spazi comuni, sempre curati nel minimo dettaglio, offrono ambienti avvolti da piacevoli atmosfere composti da hall, reception, ristorante, bar, piccola sala meeting, palestra e thermal center.
Accueillant et élégant, l’Hôtel Terme delle Nazioni est un hôtel 4 étoiles situé à proximité de Abano Terme, entouré d’un splendide parc équipé de piscines thermales intérieures et extérieures : le choix idéal pour un séjour de détente et de santé. L’Hôtel Terme delle Nazioni de Montegrotto est reconnu comme l’un des centres thermaux les plus renommés de la région, où des soins de bien-être et esthétiques spéciaux aident les clients à la plus complète remise en forme. Les amples espaces communs, le hall, la réception, le restaurant, le bar, la petite salle de réunion, la salle de gymnastique et le thermal center sont toujours soignés dans le moindre détail et offrent des ambiances enveloppées d’agréables atmosphères.
Das einladende und elegante Hotel Terme delle Nazioni ist ein 4 Sterne-Hotel in der Nähe von Abano Terme und liegt in einem herrlichen Park. Es hat innen und im Freien Schwimmbecken mit Thermalwasser: die beste Wahl für einen entspannenden und gesundheitsfördernden Aufenthalt. Das Hotel Terme delle Nazioni von Montegrotto ist als eines der renommiertesten Thermalzentren des Gebiets anerkannt. Seine Gäste werden hier mit speziellen Wellnessbehandlungen und Kosmetikbehandlungen wieder vollkommen in Form gebracht. Die weitläufigen Gemeinschaftsbereiche, die immer bis ins kleinste Detail gepflegt sind, bieten Räume mit einer angenehme Atmosphäre. Sie bestehen aus der Hotelhalle, der Rezeption, dem Restaurant, der Bar, einem kleinen Meetingraum, einem Fitnessraum und dem Thermalzentrum.
Hotel Terme delle Nazioni is een viersterrenhotel dicht bij Abano Terme. Het is omringd door een schitterend park met binnen- en buitenbaden: de beste keus voor een ontspannend en helend verblijf. Hotel Terme delle Nazioni in Montegrotto staat bekend als één van de beroemdste thermencentra in de regio, met speciale wellnessbehandelingen en schoonheidsbehandelingen voor een volledig herstel van de gezondheid van de gasten. De grote gemeenschappelijke ruimtes,die altijd zijn verzorgd tot in de kleinste details, vormen een omgeving met een aangename sfeer. Deze bestaat uit een hal, een receptie, een restaurant, een bar, een kleine vergaderzaal, een fitnessruimte en een thermencentrum.
Гостеприимный и элегантный отель Terme delle Nazioni — это четырехзвездочная гостиница, расположенная недалеко от АбаноТерме, окруженная великолепным парком, предлагающая внутренние и внешние бассейны с термальными водами: лучший выбор для расслабляющего и здорового отпуска. Отель Terme delle Nazioni в Монтегротто признан одним из самых известных термальных центров региона, лечебные и эстетические процедуры которого помогают клиентам полностью восстановить физическую форму. Просторные общие помещения, оформленные со вниманием к каждой детали, наполнены приятной атмосферой и включают холл, администрацию, ресторан, бар, небольшой конференц-зал, спортзал и термальный центр.
  avlditest.com  
L’elegante palazzo quattrocentesco, in stile tardo-gotico, presenta un pregevole arco semiacuto che sovrasta il portale d’ingresso e ampi finestroni incorniciati in cotto. All’interno, il cortile è ornato da un piccolo portico a due campate, sorretto da un unico pilastro angolare.
The elegant fifteenth-century building, in late Gothic style, has a decorated ogival arch above the entrance and large windows framed in terracotta. Inside, the courtyard is embellished by a small portico with two spans, supported by a single pillar in the corner. The building, located near the historical mercantile wharf on the river Ticino, belonged to the Eustachi family, who in the thirteenth century were already part of the corporation of fishermen of the city and two centuries later, having accumulated wealth, held prestigious military positions, leading the Visconti fleet.
  8 Résultats www.bvet.admin.ch  
L’agilissimo furetto è un animale da compagnia addomesticato. Il suo parente selvatico più prossimo è la puzzola; le due specie presentano ancora molti aspetti in comune. I furetti sono quasi sempre in movimento, pertanto necessitano di spazi molto ampi.
D’une agilité surprenante, les furets sont des animaux de compagnie domestiqués, qui ont pour cousins sauvages les putois. Semblables à de nombreux égards à cette espèce proche, les furets sont presque toujours en mouvement, et ont donc besoin de beaucoup d’espace.
Das äusserst agile Frettchen ist ein domestiziertes Heimtier. Sein wild lebender Verwandter ist der Iltis. Frettchen ähneln noch in vielerlei Hinsicht ihren Verwandten und sind praktisch immer in Bewegung. Sie brauchen daher viel Platz.
  8 Résultats www.bvet.ch  
L’agilissimo furetto è un animale da compagnia addomesticato. Il suo parente selvatico più prossimo è la puzzola; le due specie presentano ancora molti aspetti in comune. I furetti sono quasi sempre in movimento, pertanto necessitano di spazi molto ampi.
D’une agilité surprenante, les furets sont des animaux de compagnie domestiqués, qui ont pour cousins sauvages les putois. Semblables à de nombreux égards à cette espèce proche, les furets sont presque toujours en mouvement, et ont donc besoin de beaucoup d’espace.
Das äusserst agile Frettchen ist ein domestiziertes Heimtier. Sein wild lebender Verwandter ist der Iltis. Frettchen ähneln noch in vielerlei Hinsicht ihren Verwandten und sind praktisch immer in Bewegung. Sie brauchen daher viel Platz.
  8 Résultats www.blw.admin.ch  
La Comunità degli Stati è invitata a promuovere azioni, programmi e progetti che sensibilizzino ampi strati di popolazione affinché utilizzino in maniera oculata l'acqua, una risorsa insostituibile per la sopravvivenza dell'uomo e della natura.
Il y a deux ans, la 87e Assemblée générale des Nations Unies a déclaré l’année 2003 Année internationale de l’eau douce. Le lancement de cette Année de l’eau par l’Assemblée générale de l’ONU a lieu aujourd’hui à New York. La communauté internationale est invitée à lancer à son tour des actions, des programmes et des projets visant à sensibiliser le grand public à une utilisation réfléchie de l’eau, ressource indispensable à la vie de l’homme et de la nature.
2003 ist das Internationale Jahr des Süsswassers – so hat es die 87. Vollversammlung der Vereinten Nationen vor zwei Jahren erklärt. Heute Donnerstag wird das Wasserjahr in New York von der UNO-Generalversammlung lanciert. Die Staatengemeinschaft ist aufgefordert, Aktionen, Programme und Projekte zu starten, um die breite Bevölkerung für eine weitsichtige Nutzung des Wassers zu sensibilisieren – derjenigen Ressource, die für das Leben von Mensch und Natur unersetzlich ist.
  www.cc-dog.ru  
Il Monastero e il Resort sono in grado di offrire nella stessa sede ampi spazi sia per convegni che per colazioni di lavoro e cene di gala, giardini per ricevimenti all’aperto; possono essere resi comunicanti per grandi eventi e accogliere fino a 1000 ospiti.
Corte Bracco dei Germani is unique in offering large spaces both for conferences, for business lunches and gala dinners, gardens for outdoor receptions, they may be connected for large events and accommodate up to 1000 guests.
  www.pmocard.it  
Diversi istituti cittadini si sono affidati ai nostri servizi, organizzando splendidi balli scolastici a cui hanno partecipato fino a 500 persone. L’Hotel Galaxy**** offre interni ampi e moderni, provvisti dell’infrastruttura necessaria per l’organizzazione di eventi di questo tipo.
Wir haben bereits das Vertrauen von einigen Krakauer Schulen gewonnen indem wir für sogar 500 Personen Schulbälle zu der Zufriedenheit der Gäste organisiert haben. Hotel Galaxy**** bietet moderne, geräumige Räume mit notwendiger Ausstattung für solche Veranstaltungen, ein nettes Ambiente kombiniert mit dem fachkundigem Service und köstlicher Küche. Wir stellen Ihnen gesonderte Räume mit Rund - oder rechteckigen Tischen und eine Tanzfläche zur Verfügung. Wir verschönern alles mit modernen blümigen Dekorationen. Auf Ihren Wunsch helfen wir Ihnen eine musikalische Begleitung und einen Fotografen zu wählen.
  www.google.lu  
In qualità di presidente del consiglio di amministrazione, è responsabile delle questioni esterne di Google: instaurare partnership e rapporti d’affari più ampi, curare le relazioni con le istituzioni, indicare la leadership nel settore tecnologico e affiancare il CEO e lo staff dirigenziale nelle questioni di business e di policy.
Depuis qu’il a rejoint Google en 2001, Eric Schmidt a contribué à faire d’une start-up de la Silicon Valley un leader mondial des technologies. En tant que président exécutif, il est responsable des affaires extérieures de Google (partenariats, relations commerciales et gouvernementales, et leadership éclairé en matière de technologies). Il conseille également le PDG et les dirigeants senior sur les affaires commerciales et la politique de l’entreprise.
Desde su incorporación a Google en 2001, Eric Schmidt ha contribuido al crecimiento de la empresa desde sus inicios en Silicon Valley hasta convertirse en una empresa líder mundial en tecnología. Como presidente ejecutivo, se encarga de los asuntos externos de Google, como el establecimientos de acuerdos y la ampliación de las relaciones comerciales, del apoyo gubernamental y del liderazgo intelectual en tecnología, además de actuar como consejero del CEO y de la cúpula directiva en asuntos comerciales y políticos.
منذ الانضمام إلى Google عام 2001، ساعد "إريك شميدت" في نمو الشركة من شركة صغيرة بوادي السيلكون إلى رائد عالمي في مجال التقنية. بصفته رئيسًا تنفيذيًا، يتولى "شميدت" مسؤولية أمور Google الخارجية: كبناء شراكات وعلاقات تجارية أوسع، والانتشار الحكومي وقيادة الفكر التقني، بالإضافة إلى تقديم النصح إلى المدير التنفيذي والقيادة العليا حيال قضايا السياسة والأنشطة التجارية.
Sinds hij in 2001 bij Google kwam, heeft Eric Schmidt het bedrijf helpen uitbreiden van een starter in Silicon Valley tot een grote international. Als bestuursvoorzitter is hij verantwoordelijk voor alle zaken om het bedrijf heen, zoals het opzetten van partnerschappen en bredere zakelijke relaties, contact met de overheid en initiatieven op het gebied van technische innovatie. Daarnaast adviseert hij de CEO en heeft hij een medebepalende rol bij zakelijke en beleidskwesties.
Po příchodu do společnosti Google v roce 2001 pomohl Eric Schmidt z malé začínající firmy v Silicon Valley vybudovat celosvětového lídra v oboru technologií. Jako výkonný předseda je odpovědný za externí záležitosti společnosti Google: budování partnerské spolupráce a širších obchodních vztahů, vedení dialogu s vládou a realizaci technologických nápadů, ale i poskytování rad generálnímu řediteli a vyššímu vedení ohledně obchodních záležitostí a otázek firemních zásad.
Siden han kom til Google i 2001 har Eric Schmidt været med til at udvikle virksomheden fra et iværksætterfirma i Silicon Valley til en global leder inden for teknologi. Som arbejdende bestyrelsesformand er han ansvarlig for Googles eksterne projekter: Opbygning af samarbejde og bredere erhvervsforbindelser, dialog med myndigheder og lederskab inden for teknologi samt rådgivning af CEO og seniorlederskab inden for problemstillinger i forretningen og politikker.
Eric Schmidt tuli Googlelle vuonna 2001, minkä jälkeen hän on auttanut yritystä kasvamaan Piilaakson pikkutekijästä maailmanlaajuiseksi, johtavaksi teknologia-alan yritykseksi. Johtokunnan puheenjohtajana Eric vastaa Googlen ulkoisista toimista kuten kumppanuussuhteiden luomisesta ja laajemmista yrityssuhteista ja valtion outreach- sekä technology through leadership -projekteihin osallistumisesta. Hän toimii myös pääjohtajan ja muun johdon neuvonantajana yritys- ja käytäntöasioissa.
Mióta 2001-ben csatlakozott a Google-hoz, Eric Schmidt hozzásegítette a vállalatot ahhoz, hogy a Szilícium-völgy kezdői közül a világ vezető technológiai szereplői közé kerüljön. Ügyvezető elnökként a Google külső ügyeiért felel: partneri és tágabb üzleti kapcsolatokat épít, felügyeli a kormányzati támogatásokat és a technológiai innovációkat, valamint üzleti és vállalatpolitikai kérdésekben tanácsokat ad a vezérigazgatónak és a felső vezetésnek.
Sejak bergabung dengan Google pada tahun 2001, Eric Schmidt telah membantu mengembangkan perusahaan yang berawal dari perusahaan rintisan di Silicon Valley hingga menjadi yang terdepan dalam teknologi secara global. Sebagai pimpinan eksekutif, beliau bertanggung jawab atas masalah eksternal Google: membangun kemitraan dan hubungan bisnis yang lebih luas, merangkul pemerintah, dan kepemimpinan pembelajaran teknologi, serta memberikan nasihat kepada CEO dan kepemimpinan senior dalam hal bisnis dan kebijakan.
Siden Eric Schmidt ble ansatt i Google i 2001, har han bidratt til at selskapet har økt fra starten i Silicon Valley til å bli en global leder innen teknologi. Som formann er han ansvarlig for Googles eksterne operasjoner: inngå partnerskap og brede forretningsrelasjoner, samarbeid med myndigheter, teknologilederskap, og i tillegg gi råd til administrerende direktør og seniormedlemmer om forretningsdrift og policysaker.
Od momentu dołączenia do firmy Google w 2001 roku Eric Schmidt przyczynił się do jej rozwoju – od początkującej firmy w Dolinie Krzemowej do światowego lidera w dziedzinie technologii. Jako prezes wykonawczy jest odpowiedzialny za zewnętrzną politykę Google: nawiązywanie współpracy i szerokich kontaktów biznesowych, współpracę z władzami oraz innowacyjność w zakresie technologii. Pełni również funkcję doradcy prezesa zarządu i wyższej kadry kierowniczej w sprawach związanych z działalnością i polityką firmy.
С момента своего прихода в Google в 2001 году Эрик Шмидт помог молодой компании из Кремниевой долины стать мировым лидером в сфере технологий. Будучи председателем совета директоров, он отвечает за внешнюю деятельность Google, в том числе за налаживание партнерских отношений и расширение деловых контактов, участие в правительственных программах и развитие технологий. Эрик также консультирует главного исполнительного директора и других руководителей по вопросам развития бизнеса и корпоративной политики.
Eric Schmidt började på Google 2001. Sedan dess har han varit med och utvecklat företaget, från en liten verksamhet i Silicon Valley till ett ledande globalt teknikföretag. Som styrelseordförande ansvarar Eric för Googles kontakter med omvärlden, bland annat genom att skapa samarbeten och bredda affärsrelationerna samt sköta kontakter med myndigheter och förespråka innovativt ledarskap. Han är dessutom rådgivare åt VD och ledning i verksamhets- och policyfrågor.
ตั้งแต่เข้าร่วมทำงานกับ Google ในปี 2001 เอริค ชมิดช์ได้มีส่วนร่วมในการเติบโตของบริษัทจากจุดเริ่มต้นในซิลิกอนวัลเลย์จนมาเป็นผู้นำด้านเทคโนโลยีระดับโลก ขณะที่ดำรงตำแหน่งประธานบริหาร เขาทำหน้าที่รับผิดชอบด้านกิจการภายนอกของ Google อันได้แก่ การสร้างพันธมิตรและขยายสัมพันธภาพทางธุรกิจให้กว้างขวางยิ่งขึ้น การขยายโครงข่ายสู่หน่วยงานภาครัฐ และการเป็นผู้นำความคิดด้านเทคโนโลยี ตลอดจนการให้คำปรึกษาแก่ประธานเจ้าหน้าที่บริหารและเจ้าหน้าที่อาวุโสในประเด็นของธุรกิจและนโยบาย
Google’a katıldığı 2001 senesinden bu yana Eric Schmidt, şirketin basit bir Silicon Vadisi girişiminden küresel bir teknoloji liderine dönüşmesine yardımcı oldu. Eric, İcra Heyeti Başkanı olarak Google’ın kurduğu iş ortaklıkları ve genel iş ilişkileri, devlet destekleri ve teknolojik düşünce liderliği gibi kurum dışı işlerden sorumlu olmasının yanı sıra, CEO’ya danışmanlık ve iş ve politika konularında kıdemli liderlik yapıyor.
Kể từ khi tham gia Google vào năm 2001, Eric Schmidt đã giúp phát triển công ty từ một doanh nghiệp non trẻ tại Thung lũng Silicon trở thành một doanh nghiệp dẫn đầu thế giới trong lĩnh vực công nghệ. Với tư cách là chủ tịch điều hành, ông chịu trách nhiệm về các vấn đề đối ngoại của Google: tạo dựng các mối quan hệ đối tác và mở rộng quan hệ kinh doanh, điều hành ở cương vị lãnh đạo các ý tưởng về công nghệ và đối ngoại cũng như tư vấn cho CEO và bộ phận lãnh đạo cấp cao về các vấn đề kinh doanh và chính sách.
מאז שהצטרף ל-Google בשנת 2001, אריק שמידט תרם לצמיחת החברה מחברת סטארט-אפ בעמק הסיליקון לחברה מובילה בתחום הטכנולוגיה. בתפקידו כיו"ר, הוא אחראי לעניינים החיצוניים של Google: יצירת שותפויות והרחבת הקשרים העסקיים, קשרים עם מוסדות ממשלתיים ומנהיגות פורצת דרך בתחום הטכנולוגי. כמו כן, הוא מייעץ למנכ"ל ולהנהלה הבכירה בענייני עסקים ומדיניות.
Прийшовши в Google у 2001 році, Ерік Шмідт допомагав розбудовувати компанію з невеликої фірми в Силіконовій долині до світового лідера у сфері технологій. Як виконавчий голова ради директорів він відповідає за зовнішні відносини компанії Google: розвиток співробітництва та розширення ділових стосунків, запровадження урядових соціальних програм і технологій, а також надає поради головному виконавчому директору та вищому керівництву з питань комерційної діяльності й політики.
  www.nato.int  
L’occasione ha visto riuniti insieme specialisti, accademici e diplomatici di entrambe le sponde dell'Atlantico, che affrontavano i più ampi aspetti della cooperazione civile-militare, come pure specifici temi sulla cooperazione della NATO con le organizzazioni internazionali.
The events brought together practitioners, academics and diplomats from both sides of the Atlantic, addressing the broader parameters of civil-military cooperation as well as specifics on NATO’s cooperation with international organizations. The following points build on the many useful ideas and proposals for a NATO Comprehensive Approach generated through this process.
À cette occasion se sont rencontrés des hommes de terrain, des universitaires et des diplomates des deux côtés de l’Atlantique, qui se sont penchés sur les paramètres généraux de la coopération entre civils et militaires, ainsi que sur les aspects détaillés de la coopération de l’OTAN avec d’autres organisations internationales. Les éléments suivants, fondés sur les nombreuses idées et propositions utiles formulées concernant l’approche globale de l’OTAN, se sont dégagés.
Die Teilnehmer waren Experten, Akademiker und Diplomaten von beiden Seiten des Atlantiks. Erörtert wurden die breiteren Parameter der zivil-militärischen Zusammenarbeit und die spezifischen Gesichtspunke der NATO-Zusammenarbeit mit internationalen Organisationen. Die folgenden Punkte basieren auf den vielen nützlichen Ideen und Vorschlägen für den umfassenden NATO-Ansatz, die sich aus dem Prozess herausgeschält hatten.
Estos eventos reunieron a expertos, académicos y diplomáticos de las dos orillas del Atlántico, que abordaron los parámetros generales de la cooperación entre civiles y militares, así como la colaboración específica de la OTAN con diversas organizaciones internacionales. Los siguientes puntos se basan en las numerosas ideas y propuestas útiles para el Planteamiento Global de la OTAN que surgieron durante el proceso.
Estes eventos reuniram profissionais, académicos e diplomatas de ambos os lados do Atlântico, que debateram os parâmetros mais vastos da cooperação entre civis e militares, assim como questões específicas relacionadas com a cooperação da NATO com as organizações internacionais. As observações seguintes baseiam-se nas inúmeras ideias e propostas úteis para uma Abordagem Abrangente da NATO geradas por este processo.
В двата форума участваха практически дейци, академици и дипломати от двете страни на Атлантика, които обсъдиха широките параметри на сътрудничеството между гражданския и военния сектор и спецификата на взаимодействието на Алианса с другите международни организации. По-долу изброяваме няколко интересни идеи и предложения за всеобхватния подход на НАТО, който се създава в този процес.
Tato příležitost svedla dohromady profesionály, akademiky a diplomaty z obou stran Atlantiku, zabývající se širšími parametry civilně-vojenské spolupráce a specifiky spolupráce NATO s mezinárodními organizacemi. Následující projekty jsou založeny na mnoha užitečných ideách a návrzích pro komplexní přístup NATO, a vzešly z tohoto procesu.
Need üritused tõid kokku praktikuid, teadlasi ja diplomaate mõlemalt poolt Atlandi ookeani, kes keskendusid tsiviil-militaarkoostööle laiemalt, kuid vaagisid üksikasjalikumalt ka NATO koostööd teiste rahvusvaheliste organisatsioonidega. Järgnevad seisukohad põhinevad paljudel kasulikel ideedel ja ettepanekutel, mis selle protsessi käigus NATO kõikehõlmava lähenemise parendamiseks välja töötati.
A rendezvényeken gyakorlati szakemberek, kutatók és diplomaták vettek részt az Atlanti-óceán mindkét partjáról , akik a civil-katonai együttműködés általánosabb kérdéseivel, valamint specifikusabban a NATO nemzetközi szervezetekkel való együttműködésével foglalkoznak. Az alábbiakban vázoltak az itt elhangzott sok hasznos ötletről és javaslatról szólnak, melyek a NATO átfogó megközelítésével kapcsolatban megfogalmazódtak.
Šie renginiai subūrė praktikus, mokslininkus ir diplomatus iš abiejų Atlanto pusių aptarti platesnių civilinio ir karinio bendradarbiavimo parametrų ir NATO bendradarbiavimo su tarptautinėmis organizacijomis specifiką. Toliau pateikiamos mintys grindžiamos ta daugybe naudingų idėjų ir pasiūlymų, gimusių šio proceso metu ir susijusių su NATO visapusiu požiūriu.
Arrangementet førte sammen praktikere, akademikere og diplomater fra begge sider av Atlanterhavet, som tok opp de bredere parametere ved sivil-militært samarbeid, så vel som detaljer om NATOs samarbeid med internasjonale organisasjoner. De følgene punktene bygger på de mange nyttige ideer og forslag for en omfattende tilnærming i NATO som ble generert gjennom denne prosessen.
Impreza ta skupiła razem praktyków, przedstawicieli środowisk akademickich i dyplomatów z obu stron Atlantyku, którzy zajęli się szerszymi parametrami współpracy cywilno-wojskowej, a także specyfiką współpracy NATO z organizacjami międzynarodowymi. Przedstawione poniżej zagadnienia opierały się na pomysłach i propozycjach dotyczących Wszechstronnego Podejścia NATO, jakie powstały w ciągu tego całego procesu.
La evenimente au participat experţi, reprezentanţi ai mediului academic şi diplomaţi de pe ambele maluri ale Atlanticului, care au abordat parametrii ampli ai cooperării civil-militare şi aspectele specifice ale cooperării NATO cu organizaţiile internaţionale. Pe baza numeroaselor idei şi propuneri utile privind o Abordare Cuprinzătoare a NATO generate în cadrul acestui proces, au rezultat următoarele aspecte.
В семинарах приняли участие работники профильных организаций, представители научных кругов и дипломаты из стран по обе стороны Атлантики; обсуждались общие параметры гражданско-военного сотрудничества, а также особенности сотрудничества НАТО с международными организациями. Изложенные ниже пункты сформулированы на основе большого числа полезных идей и предложений для Всеобъемлющего подхода НАТО, выдвинутых в ходе семинаров.
Táto príležitosť priviedla dohromady profesionálov, akademikov a diplomatov z oboch strán Atlantiku, zaoberajúcich sa širšími parametrami civilno-vojenskej spolupráce a špecifiky spolupráce NATO s medzinárodnými organizáciami. Nasledujúce projekty sú založené na mnohých užitočných ideách a návrhoch pre komplexný prístup NATO a vzišli z tohto procesu.
Na delavnicah so sodelovali praktiki, akademiki in diplomati z obeh strani Atlantika. Pogovarjali so se o širših razsežnostih civilno-vojaškega sodelovanja in o posebnostih Natovega sodelovanja z mednarodnimi organizacijami. Spodnje točke temeljijo na številnih koristnih zamislih in predlogih za Natov celovit pristop, ki so nastali v tem procesu.
Sivil-asker işbirliğinin daha geniş parametreleri ve NATO’nun uluslararası örgütlerle işbirliğinin ele alındığı bu çalıştaylara Atlantik’in iki yakasından uygulamacılar, akademisyenler, diplomatlar katıldı. Aşağıdaki noktalar bu süreçte NATO’nun Kapsamlı Yaklaşımı konusunda üretilen son derece yararlı fikirler ve önerilere dayandırılmıştır:
Šie pasākumi saveda kopā praktiķus, zinātniekus un diplomātus no abām Atlantijas pusēm, kas sprieda par plašiem civili-militārās sadarbības parametriem, kā arī NATO sadarbību ar starptautiskajām organizācijām. Sekojoši punkti apkopo daudzas vērtīgās idejas un priekšlikumus iekļaušanas NATO Visaptverošajā pieejā, kas tika ģenerēti šī procesa laikā.
  5 Résultats millennium-express.daad.de  
Anche la Norvegia meridionale offre tutti i tipi di forme paesaggistiche e incanta i visitatori con ampi fiordi mozzafiato, cascate rumorose e ghiacciai scintillanti. Nonostante le capanne siano una lunga tradizione in questo paese, il glamping in Norvegia non è ancora molto diffuso.
Southern Norway already offers all kinds of landscapes and is a feat for the eyes with wide Fjells, thundering waterfalls, glittering glaciers and breathtaking fjords. Despite the long tradition of cabins, glamping is not very widespread in Norway. This can involve fancy rental objects or especially large camping sizes with luxury equipment or special service. The pros from Leading Campings have found exceptional glamping accommodations in Hallingdal between Oslo and Bergen. This easily accessible valley is an outdoor paradise with offers in all seasons; in short: the complete Norway experience. Comfort-conscious holidaymakers can expand the long trip from central Europe to make it a mini cruise thanks to numerous ferries.
Rien que le sud de la Norvège offre toutes les formes de paysages et enchante les yeux avec ses fjelds, ses chutes d’eau sauvages, ses glaciers brillants et ses fjords époustouflants. Malgré la longue tradition de huttes, le glamping en Norvège ne s’est pas encore largement développé. Il peut s’agir de locations extravagantes ou d’emplacements de camping d’une dimension particulière, d’équipements de luxe ou de services spéciaux. Les professionnels de Leading Campings ont trouvé à Hallingdal, entre Oslo et Bergen, des hébergements exceptionnels pour le glamping. La vallée facilement accessible est un endroit merveilleux pour l’Outdoor avec des offres pour toutes les saisons, bref : une découverte complète de la Norvège. Le long trajet depuis l’Europe Centrale permet aux vacanciers appréciant le confort de réaliser une mini-croisière grâce aux nombreuses lignes de ferry.
Schon Südnorwegen bietet alle Landschaftsformen und verwöhnt das Auge mit weiten Fjells, tosenden Wasserfällen, glitzernden Gletschern und atemberaubenden Fjorden. Trotz der langen Hüttentradition ist Glamping in Norwegen aber noch nicht weit verbreitet. Dabei kann es sich um ausgefallene Mietobjekte handeln oder um Camping-Standplätze mit besonderer Größe, Luxusausstattungen oder speziellem Service. Die Profis von Leading Campings haben im Hallingdal zwischen Oslo und Bergen außergewöhnliche Unterkünfte für Glamping gefunden. Das leicht erreichbare Tal ist ein Outdoor Wunderland mit Angeboten in allen Jahreszeiiten, kurz: das komplette Norwegen-Erlebnis. Die lange Anreise aus Mitteleuropa können komfortbewusste Urlauber dank zahlreicher Fährlinien zu einer Minikreuzfahrt erweitern.
El sur de Noruega ofrece ya todas las formas paisajísticas y seduce al ojo humano con extensas fjells [montañas], cataratas rugientes, relucientes glaciares y fiordos asombrosos. Pese a la larga tradición de cabañas, el Glamping es una actividad todavía no muy extendida en Noruega. Aquí podrá encontrar excelentes lugares en alquiler así como puntos de acampada con una gran superficie, instalaciones lujosas o servicios especiales. Los profesionales de Leading Campings han descubierto en Hallingdal, entre Oslo y Bergen, unos extraordinarios emplazamientos para Glamping. Este valle, al que se puede acceder con facilidad, constituye un maravilloso país en el exterior con magníficas ofertas en todas las épocas del año: una vivencia completa de Noruega. Los visitantes procedentes de Centroeuropa pueden aprovechar cómodamente el largo viaje para hacer un mini-crucero gracias a las numerosas líneas de ferry.
Het zuiden van Noorwegen biedt reeds alle landschapsvormen en verwent de ogen met uitgestrekte fjelds, klaterende watervallen, glanzende gletsjers en adembenemende fjorden. Ondanks de lange traditie van hutten is glamping in Noorwegen echter nog niet wijdverspreid. Daarbij kan het gaan om aparte huurobjecten of om campingstandplaatsen met bijzondere afmetingen, luxe-faciliteiten of een speciale service. De professionals van Leading Campings hebben in het Hallingdal tussen Oslo en Bergen buitengewone accommodaties voor glamping gevonden. Het eenvoudig te bereiken dal is een outdoor-wonderland met aanbiedingen in alle seizoenen, kortom: de complete Noorwegen-belevenis. Comfortbewuste vakantiegangers kunnen van de lange heenreis vanuit Midden-Europa een minicruise maken dankzij de talrijke veerbootverbindingen.
Allerede Sydnorge tilbyder alle landskabsformer og skæmmer øjet med brede fjeldet, buldrende vandfald, glitrende gletsjere og fantastiske fjorde. På trods af den lange hyttetradition er glamping ikke udbredt i Norge endnu. Dette kan være usædvanlige udlejningsejendomme eller campingpladser med speciel størrelse, luksusudstyr eller speciel service. Specialisterne af Leading Camping har fundet usædvanlige indkvarteringer for glamping i Hallingdal mellem Oslo og Bergen. Den let tilgængelige dalen er et udendørs vidunderland med tilbud i alle årstider, kort sagt: den komplette oplevelse i Norge. Den lange rejse fra centraleuropa kan komfortbevidste feriegæster udvide til en minicruise, takket vææ de mange færgeruterne.
  3 Résultats monolithsteel.com  
Le sedie Musa, confortevoli e imbottire, completano il tavolo Saint-Germain, dal basamento scultoreo in legno e bronzo. Madia e buffet Godot offrono ampi volumi per il contenimento, con ante in legno Bolivar o Moka e sottili decori in oro anticato o bronzo, e top in marmo Calacatta Oro.
Les couleurs “gourmands” et les matériaux précieux, comme dans la plus pure tradition italienne, les bois raffinés, le bronze, les cuirs de haute qualité: ce sont les «ingrédients» d’un espace de vie qui se distingue par son élégance et sobriété. Les chaises Musa, avec leur rembourrage confortable, se combinent parfaitement avec la table Saint-Germain, au piédestal sculptural en bois et bronze. Le meuble de rangement Madia et le buffet Godot buffet offrent des grands volumes pour le confinement, avec des portes en bois Bolivar ou Moka et des décorations en or antique ou en bronzeet plans en marbre Calacatta Oro. Les lampes de la collection Edge répandent une lumière très agréable et complètent le décor, grâce à leur forte personnalité inspirée de l’Art Déco.
“Verführerrische” Farben und hochwertige Materialien, in der reinsten italienischen Tradition, hochwertiges Eichenholz, Bronze und Leder sind die Zutaten eines Wohnambientes, dass durch Eleganz und Nüchternheit überzeugt. Die Stühle Musa, bequem und aufwendig gepolstert,  ergänzen den Esstisch Saint-Germain bestehend aus einem Unterbau aus Holz und Bronze. Buffet und Barschrank Godot bieten Stauraum, mit Türen aus dem Holz Bolivar oder Eiche moka und feinen Lisenen aus Metall in antik Gold oder Bronze, und Tischplatten aus Calacatta Oro Marmor. Die Leuchten der Kollektion Edge verbreiten feines Licht und ergänzen die Einrichtung, inspiriert durch den Art-Deco Stil, eines Zeichens von starkem Charakter folgend.
Насыщенные цвета и дорогие  материалы в соответствии с  итальянской традицией, ценные породы деревьев, бронза, кожа премиум- класса –  такие   “ингредиенты” использованы для убранства гостиной,  привлекающей  своей элегантностью и сдержанностью. Удобные мягкие стулья Musa дополняют стол  Saint-Germain, опорой которого служит скульптурный пьедестал из дерева и бронзы. Комод и буфет Godot предлагают просторное место хранения с дверцами из  боливара или темного дуба  с тончайшей инкрустацией из античного золота или бронзы и столешницей из мрамора ве Calacatta Oro.  Светильники из коллекции Edge излучают рассеянный  свет, завершая  ярко выраженный интерьер  в духе Art Déco.
  adibf.tcaabudhabi.ae  
La progettazione integrata di soluzioni innovative per lo sviluppo sostenibile delle comunità offre ampi spazi di manovra e moltissime opportunità di sviluppo in tutti i settori, molte delle quali ancora da esplorare e testare.
-        To consolidate international cooperation through shared research, knowledge transfer and capacity building projects in Europe and the Mediterranean basin, strengthening Italy’s position on key issues for the development of the future society in the world, which include energy and renewable sources, the environment and biodiversity, agriculture and livestock, industry, mobility, integrated waste cycle, water resources. The integrated design of innovative solutions for community sustainable development offers many development opportunities in all sectors, most of which are yet to be explored and tested. Within the limits of growth, there is a great margin for creativity, innovation, design, technology, the evolution of society and trades, the environment and the economy.
  gift.lungarnocollection.com  
In una mossa insolita, i sedili riservati alla classe standard per la linea Sakura sono più ampi e più comodi dei sedili standard non riservati. Sono in realtà molto simili ai sedili verdi dell'automobile di Shinkansen più vecchio 'Relay Tsubame' che funzionavano da Shin-Yatsushiro a Kagoshima.
In an unusual move, the standard class reserved seats for the Sakura line are wider and more comfy than the standard class non-reserved seats. They are actually very similar to the green car seats of the older ‘Relay Tsubame’ Shinkansen that used to operate from Shin-Yatsushiro to Kagoshima. As seat reservations are totally free with a Japan Rail Pass, standard class holders can now enjoy a little bit of luxury if travelling south of Osaka on the Sakura line.
Dans un geste inhabituel, les sièges de classe standard réservé à la ligne pour Sakura sont plus larges et plus confortables que la classe standard sièges non réservés. Ils sont en fait très similaires aux sièges de voiture verte de l'ancienne Shinkansen « Relais Tsubame » qui sert à opérer à partir de Shin-Yatsushiro à Kagoshima. Comme les réservations de sièges sont totalement gratuits avec un Japan Rail Pass, les détenteurs de la classe standard peuvent désormais profiter d' un peu de luxe si vous voyagez au sud d'Osaka sur la ligne Sakura.
In einem ungewöhnlichen Schritt sind die Standardklassen reservierten Plätze für die Sakura Linie breiter und bequemer als die Standardklasse nicht reservierten Plätze. Sie sind eigentlich sehr ähnlich wie die grünen Autositze des älteren ‚Relais Tsubame‘ Shinkansen, die von Shin-Yatsushiro nach Kagoshima arbeiten verwendet. Als Sitzplatzreservierungen sind völlig kostenlos mit einem Japan Rail Pass, kann Standardklasse Halter jetzt ein wenig Luxus genießt südlich von Osaka auf der Sakura Linie , wenn unterwegs.
En un movimiento inusual, los asientos reservados de la clase estándar para la línea de Sakura son más anchos y más cómodos que los asientos no reservados de la clase estándar. En realidad, son muy similares a los asientos de coche verde de los antiguos 'Relooke Tsubame' Shinkansen que solían operar desde Shin-Yatsushiro a Kagoshima. Como reservas de asientos son totalmente gratis con un Japan Rail Pass, los titulares de clase estándar ahora pueden disfrutar de un poco de lujo si viajan al sur de Osaka en la línea de Sakura.
Em um movimento incomum, a classe padrão de assentos reservados para a linha de Sakura são mais largas e mais confortável do que os assentos não reservados classe standard. Eles são realmente muito semelhantes aos assentos de carro verdes de Shinkansen o mais velho 'Relé Tsubame' que é utilizado para operar a partir de Shin-Yatsushiro para Kagoshima. Como reservas de assento são totalmente livre com um Japan Rail Pass, os titulares de classe padrão podem agora desfrutar de um pouco de luxo, se viajar sul de Osaka na linha de Sakura.
Bij een ongewone beweging zijn de standaardklasse gereserveerde zitplaatsen voor de Sakura lijn breder en comfortabeler dan de standaardklasse niet-gereserveerde zitplaatsen. Ze zijn eigenlijk zeer vergelijkbaar met de groene autostoelen van de oudere 'Relay Tsubame' Shinkansen die van Shin-Yatsushiro naar Kagoshima opereren. Omdat stoel reserveringen helemaal gratis zijn met een Japan Rail Pass, kunnen standaard klashouders nu een beetje luxe genieten als ze ten zuiden van Osaka op de Sakura lijn reizen.
  6 Résultats jintokyo.com  
In tal modo è stato ad esempio possibile integrare i bus di campo nel sistema senza problemi. In impianti talmente ampi ovviamente anche il consumo energetico e le dimensioni costruttive dei componenti sono importanti argomenti.
CML s’est notamment décidé pour NUM parce que la série Flexium offre d’importants avantages en matière d’automatisation et de commande de ce type de machine. Par exemple, la structure modulaire de la série Flexium permet, dans le cas d’applications avec plusieurs noyaux CNC, de commander tous les canaux CNC (jusqu’à 20 canaux ou plus) avec une seule CPE Flexium. La programmation de la CPE avec CoDeSys et l’ouverture de la CPE a également joué un rôle important. Il est possible par exemple d’intégrer des appareils externes dans le système par le biais de bus de terrain. Avec des installations aussi étendues, la consommation d’énergie et la taille des composants est bien sûr un sujet important. Là aussi, le système Flexium a pu marquer des points grâce à l’utilisation de blocs d’alimentation à récupération d’énergie. Grâce à la très haute efficacité énergétique des différents composants et des contrôleurs double axe, les dimensions de l’armoire électrique ont pu être réduites de près de 40 %.
CML hat sich unter anderem für NUM entschieden, weil die Flexium bei der Automatisierung und Bedienung dieses Maschinentyps wichtige Vorteile bietet. Z.B. erlaubt es die modulare Struktur der Flexium bei Multi-CNC-Kernel Anwendungen alle CNC Kanäle (bis zu 20 oder mehr Kanäle) mit nur einer Flexium SPS zu bedienen. Auch die Programmierung der SPS mit CoDeSys und die Offenheit der SPS spielte eine wichtige Rolle. So können zum Beispiel über die Feldbusse problemlos Fremdgeräte ins System miteingebunden werden. Bei so umfangreichen Anlagen ist natürlich auch der Energieverbrauch und Baugrösse der Komponenten ein wichtiges Thema. Auch hier konnte das Flexium-System dank des Einsatzes von rückspeisefähigen Netzteilen punkten. Dank der sehr hohen Energie-Effizienz der einzelnen Komponenten und der Doppelachsregler konnten die Abmessungen des Schaltschrankes um rund 40% reduziert werden.
  www.ribiskekarte.si  
Il frusso del torrente e' molto stretto e coperto di vegetazione, cosi la pesca sul torrente richiede un'po di più dal pescatore. Ci sono anche ampi tratti, dove e' possibile pescare trote fario e cavedani.
The creek Višnjica is mostly very narrow and covered in vegetation so the fishing demands more knowledge and patience. But there are some longer parts where it is possible to fish for trouts and chubs.
Dans la plus grande partie du cours, le ruisseau Višnjica est étroit et assez recouvert de la végétation, donc la pêche dans ce ruisseau demande plus de connaissances et de patience. Il y a aussi des parties plus longues où la pêche des truites et des chevesnes est possible.
Der Bach Višnjica ist meistens sehr eng und bedeckt mit Vegetation, und deshalb brauchen die Fischer mehr Wissen und Geduld. Aber es gibt hier auch einige längere Orte, wo auch möglich ist, auf Forellen und Döbel zu fischen.
El arroyo Višnjica es muy estrecho en general y está cubierto en vegetación por lo que la pesca demanda más conocimiento y paciencia. Pero hay algunas partes más anchas donde es posible pescar truchas y cachos.
Залив Вишньица - это, в основном, очень узкий залив, покрытый растительностью,из-за чего рыбная ловля требует больше знаний и терпения. Но есть продленные части, где можно ловить форель и голавля.
  www.mzs.ru  
Lo IOR ha introdotto numerosi processi in linea con i relativi standard internazionali allo scopo di rispondere alla regolamentazione vaticana e ha inoltre intrapreso ampi sforzi per rinsaldare i servizi offerti dall'Istituto.
The IOR has introduced a wide array of new processes in line with respective international standards to comply with Vatican regulation as well as a series of comprehensive efforts aimed at improving the robustness of the Institute’s services. The Institute has carried out an in-depth review of all its customer relationships, an effort which has been and still is closely supervised by the Vatican regulator AIF (“Autorità di Informazione Finanziaria”). This continuous effort ensures a high transparency standard that is rightly expected of the IOR.
  www.vistadelmarphuket.com  
Originariamente detta del Capitano Rinaldo, la Porta Nord fu creata nel 1581 come principale accesso della fortezza. Fu destinata al corpo di guardia e all’alloggiamento dei soldati di ronda negli ampi locali al primo piano.
A l'origine appelée Porte du Capitaine Rinaldo, la Porte Nord fut créée en 1581 comme principal accès à la forteresse. Elle fut destinée au corps de garde et au logement des soldats de ronde dans les vastes locaux au premier étage.
  www.laerchenhof-kleinarl.at  
Avanzato robot rasaerba a 4 ruote per manti erbosi ampi e molto complessi. Adatto per prati di medie dimensioni fino a 1.500 m², può anche gestire pendii con dislivelli fino al 40%. La sua intelligente tecnologia adatta la frequenza di taglio in base alla crescita dell'erba concentrandosi eventualmente su zone limitate di erba più lunga e lo guida automaticamente attraverso stretti passaggi.
L’Automower® 315 est le robot tondeuse idéal pour les jardins de moyenne taille (jusqu'à 1500 m²). Il tond de jour comme de nuit, qu'il fasse beau ou qu'il pleuve. Performant, il tond sur des pentes jusqu' à 40 % et est très silencieux (60 Db(A)). Il est équipé de fonctionnalités intelligentes telles que la minuterie adaptative et la détection automatique des passages étroits. Robot personnalisable grâce à une coque blanche ou orange. Compatible avec Automower® Connect.
  11 Résultats www.bfe.admin.ch  
Per riattivare il trasporto di detriti alluvionali interrotto dalla presenza della centrale di Eglisau, il land del Baden-Württemberg e la Svizzera hanno concordato un piano di aggiunta e trasferimento attivo di ghiaia. Esso prevede ampi sversamenti iniziali di ghiaia nonché sversamenti e trasferimenti annuali, accompagnati da un programma di controllo dei risultati.
La réactivation du charriage interrompu par la centrale d'Eglisau passera par un projet d'adjonction et de transfert de gravier. Convenu par le Land de Bade-Wurtemberg et la Suisse, ce projet prévoit tout d'abord la création d'importants amas, consolidés chaque année, ainsi que le déplacement de matériaux - des opérations dont le suivi sera assuré par un programme conséquent. De plus, les mesures déjà définies dans le cadre de l'octroi de la concession prévoient notamment l'assainissement ou l'extension des rives et des zones de faible profondeur ainsi que le contrôle de l'érosion des rives. De plus, le passage des poissons doit être amélioré sur les deux rives (construction d'un ascenseur à poissons dans l'écluse, amélioration de la passe à poissons vers la centrale).
Zur Reaktivierung des durch das Kraftwerk Eglisau unterbrochenen Geschiebetransports haben sich das Land Baden-Württemberg und die Schweiz auf ein Konzept für die Kieszugabe und Kiesumlagerung verständigt. Es sieht umfangreiche Initialschüttungen und jährliche Nachschüttungen und Umlagerungen vor, die durch ein ausgedehntes Erfolgskontroll-Programm begleitet werden. Weiter sehen die im Rahmen der Konzessionierung bereits definierten umfassenden Umweltmassnahmen beispielsweise die Sanierung oder Vergrösserung von Flachwasserzonen und -ufern oder das kontrollierte Zulassen von Uferanrissen vor. Ausserdem soll auch die Fischdurchgängigkeit des Rheins an beiden Ufern verbessert werden (Neubau Fischlift in Schleuse, Verbesserung Fischpass beim Kraftwerk).
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10