cris – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      5'259 Ergebnisse   1'013 Domänen   Seite 3
  6 Résultats wordplanet.org  
  2 Résultats www.lebendigetraditionen.ch  
40 Tout le peuple monta après lui, et le peuple jouait de la flûte et se livrait à une grande joie; la terre s'ébranlait par leurs cris.
40 And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
40 Und alles Volk zog wieder herauf hinter ihm her, und das Volk blies mit Flöten und war sehr fröhlich, so daß die Erde von ihrem Geschrei erbebte.
40 Después subió todo el pueblo en pos de él, y cantaba la gente con flautas, y hacían grandes alegrías, que parecía que la tierra se hundía con el clamor de ellos.
40 E tutto il popolo risalì al suo seguito sonando flauti e abbandonandosi a una gran gioia, sì che la terra rimbombava delle loro grida.
40 E todo o povo subiu após ele, e o povo tocava gaitas, e alegrava-se com grande alegria, de maneira que, com o seu clamor, a terra retiniu.
40 En al het volk kwam op achter hem, en het volk pijpte met pijpen, en verblijdde zich met grote blijdschap, zodat de aarde van hun geluid spleet.
40Toe gaan die hele volk op agter hom aan, terwyl die volk op fluite speel en hulle verheug met groot blydskap, sodat die aarde geskeur het van hulle geluid.
40 و تمامی‌ قوم‌ در عقب‌ وی‌ برآمدند و قوم‌ نای‌ نواختند و به‌ فرح‌ عظیم‌ شادی‌ نمودند، به‌حدی‌ كه‌ زمین‌ از آواز ایشان‌ منشق‌ می‌شد.
40 И всичките люде отидоха нагоре подир него; и людете свиреха с кавали и веселяха се с голямо веселие, така че земята се цепеше от виковете им.
40 I sav narod pođe za njim gore i sviraše puk u svirale i klicaše tako da se sva zemlja tresla.
40 I vstoupil všecken lid za ním; kterýžto lid prozpěvoval s plésáním, a veselil se radostí velikou, tak až se všudy rozléhalo od zvuku jejich.
40 Så fulgte hele Folket ham op og Folket spillede på Fløjter og jublede højt, så at Jorden var ved at revne af deres Råb.
40 Ja kaikki kansa seurasi häntä, ja kansa soitti huiluilla ja ratkesi niin suureen riemuun, että maa oli haljeta heidän huudostansa.
40 तब सब लोग उसके पीछे पीछे बांसुली बजाते और इतना बड़ा आनन्द करते हुए ऊपर गए, कि उनकी ध्वनि से पृथ्वी डोल उठी।
40És felvonult utána az egész nép, és a nép sípolt és felette ujjongott, úgy hogy a föld is megrepedne kiáltásuk zajától.
40 Síðan fór allur lýðurinn heim aftur með honum, og menn blésu á hljóðpípur og létu feginslátum, svo að við sjálft lá, að jörðin rifnaði af ópi þeirra.
40 Kemudian mereka semuanya mengiringi dia kembali sambil bersorak-sorak dan membunyikan seruling, sehingga tanah seolah-olah akan terbelah karena keramaian itu.
40 Og alt folket drog op efter ham, og de blåste på fløiter og jublet så høit at jorden revnet ved deres rop.
40 I szedł wszystek lud za nim. Tenże lud grał na piszczałkach, weseląc się weselem wielkiem, tak iż drżała ziemia od głosu ich.
40 Tot poporul s'a suit după el, şi poporul cînta din fluier şi se desfăta cu mare bucurie; se clătina pămîntul de strigătele lor.
40 И весь народ провожал Соломона, и играл народ на свирелях, и весьма радовался, так что земля расседалась от криков его.
40 Sedan följde allt folket honom upp, under det att de blåste på flöjter och visade sin glädje med ett så stort jubel, att jorden kunde rämna av deras rop.
40Herkes kaval çalarak Süleyman'ın ardından yürüdü. Öyle sevinçliydiler ki, seslerinden adeta yer sarsılıyordu.
40 Chúng đều theo người đi lên, thổi sáo, và vui mừng khôn xiết, đến nỗi đất rúng động bởi tiếng la của họ.
37 হে মহারাজ, মহান প্রভু ঈশ্বর বরাবর আপনার সহায় ছিলেন| আমরা আশা করব তিনি একই ভাবে শলোমনের পাশে থাকবেন এবং শলোমনের রাজ্য আপনার রাজ্য থেকে অনেক বড় ও শক্তিশালী হবে|”
Ils reviennent au village déguisés en buissons. Après l’office, ils parcourent le village en faisant tinter des cloches et en poussant des cris. A d’autres endroits, ils manifestent leur respect en s’inclinant.
Early in the morning of every Whitsunday, the forests of Ettingen, Sulz and Gansingen are populated by scores of young men scavenging for foliage to tailor and dress themselves in. Fully disguised as bushes, they make their way back to the village. After the church service they roam the area, yelling and whooping. In many places the men show their respect by bowing, and the celebration is accompanied by heavy drinking. In earlier times it was the human bushes that were dunked in the fountain at the end of the festivities, but over time the tables have turned as those bushes began putting their attackers in the fountain instead. Nowadays they try to splash onlookers with wet branches, with young women being their particular target. Finally the foliage-clad men take a fountain bath themselves, afterwards enjoying food and drink.
Am frühen Morgen des Pfingstsonntags zieht in Ettingen, Sulz und Gansingen eine Schar junger Männer in den Wald, um grünes Buchenreisig zu schneiden und sich mit diesem zu bekleiden. Als Büsche verkleidet kommen sie ins Dorf zurück. Nach dem Gottesdienst durchstreifen sie den Ort mit Läuten und Jauchzen. An verschiedenen Orten erweisen die Männer durch Verneigen ihre Reverenzen. Auch kräftig getrunken wird während des Umgangs. Früher wurden Pfingstblitter (Pfingstblütter) zum Schluss der Veranstaltung in den Dorfbrunnen geworfen. Die Brunnentaufe wurde aber im Laufe der Zeit umgekehrt: Die jungen Männer begannen ihrerseits die Angreifenden in den Brunnen zu tunken. Mit genetzten Laufzweigen versuchen sie heute die Zuschauer zu bespritzen. Insbesondere junge Frauen sind das Ziel der begrünten jungen Männer. Zum Abschluss nehmen die Pfingstblütter selbst ein Brunnenbad und werden danach verköstigt.
All’alba della domenica di Pentecoste, a Ettingen, Sulz e Gansingen uno stuolo di giovanotti si addentra nel bosco alla ricerca di rami verdi di faggio con cui ricoprirsi, per poi fare ritorno nei rispettivi villaggi travestiti da selvaggi. Al termine della messa si aggirano per le vie al suono di campanacci e grida di giubilo. In diversi luoghi rendono omaggio inchinandosi in segno di reverenza. In quest’occasione l’alcool scorre a fiumi. Un tempo, i Pfingstblitter venivano gettati nella fontana del villaggio alla fine della manifestazione. Nel corso del tempo però i ruoli si sono invertiti: ora sono i selvaggi a spingere nella fontana i loro aggressori o a spruzzare con le pagaie gli spettatori, in particolare le ragazze, il loro obiettivo preferito. Al termine dell’evento, anche i Pfingstblitter si concedono un bagno nella fontana, dopodiché vengono rifocillati.
Ad Ettingen, a Sulz ed a Gansingen va la damaun marvegl da Tschuncaisma ina gruppa dad umens giuvens en il guaud per tagliar frastgas verdas da fau, per lura sa vestgir cun quellas. Vestgids sco chaglias returnan els en il vitg. Suenter il cult divin passan els sunond e givlond tras il vitg. En differents lieus s'enclinan ils giuvens e fan reverenzas. Durant la tura vegn er bavì bler. Pli baud vegnivan ils «Pfingstblütter» tratgs a la fin da l'occurrenza en il bigl da la vischnanca. En il decurs dal temp è il batten en il bigl dentant vegnì transfurmà: Ils giuvens sezs han cumenzà a bagnar ils attatgaders en il bigl. Cun frastgas bletschas emprovan els oz da sprizzar sin ils aspectaturs. Oravant tut las giuvnas èn la mira dals giuvens vestgids cun chaglias. A la fin fan ils «Pfingstblütter» sezs in bogn en il bigl. Suenter survegnan els ina dunsena.
  www.nacion.cult.cu  
Au milieu de l'allégresse et du brouhaha des troupes rebelles, mélangées à la foule enjouée, au coté de Carlos Manuel de Céspedes et d'autres patriotes, et au milieu des cris qui sollicitaient les paroles de cet hymnes, Figueredo sorti un papier et un crayon de sa poche et croisant les jambes sur sa monture écrivit les paroles et recopiées de mains en mains, en chour avec la musique, l'Hymne fut chanté par tous pour la première fois.
In October 10th, 1868 the Revolution outbursted, and ten days later, October 20th, Bayamo City is seized by rebel forces. Amidst rebel troops happiness and bustle, mixed with the joyful crowd, side by side with Carlos Manuel de Céspedes and other patriots, and surrounded by the shouts demanding the lyrics of that hymn, Figueredo took out pencil and paper from his pocket and crossing a leg on his horse´s saddle, he wrote the lyrics that, handwritten, copy by copy, was sung for the first time by those met. From then on its notes presided each and every act of the independent movement, and has become an expression the patriotic character of the Cuban people.
El 10 de octubre de 1868 se inicia la Revolución y diez días después, el 20 de octubre, es tomada Bayamo por las fuerzas insurrectas. En medio de la alegría y el bullicio de las tropas rebeldes, mezclada con la muchedumbre jubilosa, al lado de Carlos Manuel de Céspedes y otros patriotas, y en medio de los gritos que solicitaban la letra de aquel himno, Figueredo sacó lápiz y papel de su bolsillo y cruzando una pierna sobre la montura de su caballo escribió la letra que, copiada de mano en mano, a coro con la música, se cantó por primera vez por todos los que allí participaban. A partir de entonces sus notas presidieron todos los actos del movimiento independentista y ha llegado hasta hoy, como la expresión del carácter patriótico de nuestro pueblo.
  16 Résultats www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
Cris
Alfred
Vanessa
Vanessa
Vanessa
Vanessa
Angelito
David
David
David
David
David
Gaby
Gaby
Gaby
Gaby
Adris
Adris
Adris
Adris
Alfred
Alfred
Alfred
Alfred
Alfred
Vanessa
Vanessa
Vanessa
Vanessa
  379 Résultats parl.gc.ca  
Grand Conseil des Cris :
Grand Council of the Crees:
  3 Résultats www.talbothouse.be  
J'écris une demande de subvention pour financer des projets. Je dois développer le design expérimental (comment on va pouvoir répondre à nos questions) : quel site on choisit, quelles mesures on prend, et, évidemment, je dois voir ce qui est réalisable avec le budget qu'on a!
I'm writing a grant proposal to support some projects. I have to develop the experimental design (how we will go about answering our questions): which site we select, what measurements we will take, and, obviously, I have to consider what can be accomplished within our budget!
  2 Résultats www.lebendige-traditionen.ch  
Ils reviennent au village déguisés en buissons. Après l’office, ils parcourent le village en faisant tinter des cloches et en poussant des cris. A d’autres endroits, ils manifestent leur respect en s’inclinant.
Early in the morning of every Whitsunday, the forests of Ettingen, Sulz and Gansingen are populated by scores of young men scavenging for foliage to tailor and dress themselves in. Fully disguised as bushes, they make their way back to the village. After the church service they roam the area, yelling and whooping. In many places the men show their respect by bowing, and the celebration is accompanied by heavy drinking. In earlier times it was the human bushes that were dunked in the fountain at the end of the festivities, but over time the tables have turned as those bushes began putting their attackers in the fountain instead. Nowadays they try to splash onlookers with wet branches, with young women being their particular target. Finally the foliage-clad men take a fountain bath themselves, afterwards enjoying food and drink.
Am frühen Morgen des Pfingstsonntags zieht in Ettingen, Sulz und Gansingen eine Schar junger Männer in den Wald, um grünes Buchenreisig zu schneiden und sich mit diesem zu bekleiden. Als Büsche verkleidet kommen sie ins Dorf zurück. Nach dem Gottesdienst durchstreifen sie den Ort mit Läuten und Jauchzen. An verschiedenen Orten erweisen die Männer durch Verneigen ihre Reverenzen. Auch kräftig getrunken wird während des Umgangs. Früher wurden Pfingstblitter (Pfingstblütter) zum Schluss der Veranstaltung in den Dorfbrunnen geworfen. Die Brunnentaufe wurde aber im Laufe der Zeit umgekehrt: Die jungen Männer begannen ihrerseits die Angreifenden in den Brunnen zu tunken. Mit genetzten Laufzweigen versuchen sie heute die Zuschauer zu bespritzen. Insbesondere junge Frauen sind das Ziel der begrünten jungen Männer. Zum Abschluss nehmen die Pfingstblütter selbst ein Brunnenbad und werden danach verköstigt.
All’alba della domenica di Pentecoste, a Ettingen, Sulz e Gansingen uno stuolo di giovanotti si addentra nel bosco alla ricerca di rami verdi di faggio con cui ricoprirsi, per poi fare ritorno nei rispettivi villaggi travestiti da selvaggi. Al termine della messa si aggirano per le vie al suono di campanacci e grida di giubilo. In diversi luoghi rendono omaggio inchinandosi in segno di reverenza. In quest’occasione l’alcool scorre a fiumi. Un tempo, i Pfingstblitter venivano gettati nella fontana del villaggio alla fine della manifestazione. Nel corso del tempo però i ruoli si sono invertiti: ora sono i selvaggi a spingere nella fontana i loro aggressori o a spruzzare con le pagaie gli spettatori, in particolare le ragazze, il loro obiettivo preferito. Al termine dell’evento, anche i Pfingstblitter si concedono un bagno nella fontana, dopodiché vengono rifocillati.
Ad Ettingen, a Sulz ed a Gansingen va la damaun marvegl da Tschuncaisma ina gruppa dad umens giuvens en il guaud per tagliar frastgas verdas da fau, per lura sa vestgir cun quellas. Vestgids sco chaglias returnan els en il vitg. Suenter il cult divin passan els sunond e givlond tras il vitg. En differents lieus s'enclinan ils giuvens e fan reverenzas. Durant la tura vegn er bavì bler. Pli baud vegnivan ils «Pfingstblütter» tratgs a la fin da l'occurrenza en il bigl da la vischnanca. En il decurs dal temp è il batten en il bigl dentant vegnì transfurmà: Ils giuvens sezs han cumenzà a bagnar ils attatgaders en il bigl. Cun frastgas bletschas emprovan els oz da sprizzar sin ils aspectaturs. Oravant tut las giuvnas èn la mira dals giuvens vestgids cun chaglias. A la fin fan ils «Pfingstblütter» sezs in bogn en il bigl. Suenter survegnan els ina dunsena.
  www.cers.org.hk  
. Les marchands anglais vendaient ces fusils aux Cris, qui prisaient beaucoup le modèle muni d’un porte-vis en forme de dragon, le seul qu’ils acceptaient d’acheter. Le dragon était un élément distinctif de ces fusils de troc anglais, dont la production a cessé en 1875.
sites. The Cree, who obtained these guns from English traders, greatly valued the type with the dragon-shaped sideplate and would not buy any other kind. The dragon motif was a distinctive feature of these English trade guns until they ceased production in 1875. The Northwest gun was then replaced by the Imperial shotgun.
  www.labymod.net  
Le fondateur de notre la société, Georg Utz, aurait été aux anges avec cette tâche, pense Karli. Le fondateur de l'entreprise poussait des cris de joie quand il pouvait chercher et mettre au point des solutions pratiques de ce type.
"So, dann wollen wir mal." Gustav Karli steht in seinem Büro in Bremgarten. Es ist Montagmorgen und draussen ist es noch dunkel. Auf seinem Tisch stapeln sich Anfragen mit technischen Zeichnungen und Datenblättern. Das Geschäft läuft gut, und diese Tatsache macht Gustav Karli immer noch stolz. Karli ist nicht einfach Karli. Er ist ein Utzler. Durch und durch. Seit bald 50 Jahren arbeitet er bei der Firma. Ein halbes Jahrhundert im Dienste eines einzigen Unternehmens.
"Bene, cominciamo!" Gustav Karli è nel suo ufficio di Bremgarten. Lunedì mattina, fuori è ancora buio. Accatastate sul suo tavolo le richieste di offerta con disegni e schede tecniche. Gli affari vanno bene e questa consapevolezza rende Gustav Karli ancora più orgoglioso. Perché Karli non è semplicemente Karli... È un membro della grande famiglia Utz, fin dentro le ossa. Infatti presto celebrerà i 50 anni di lavoro in azienda: mezzo secolo sempre al servizio della stessa impresa.
  dev.nature.ca  
EConvaincre les gens de « penser vert » et de « penser indigène » est une tâche toujours en cours mais je me réjouis d'entendre les cris de joie d'adeptes des plantes indigènes lorsqu'ils prennent davantage connaissance de la variété d'espèces disponibles et de l'impact qu'elles ont sur l'environnement lorsqu'on intègre la flore indigène dans des aménagements.
Getting folks to "think green" and "think native" is still a work-in-progress, but I enjoy hearing exclamations of delight from native-plant enthusiasts as they learn more about the various species available and the impact they have on the environment when they incorporate native flora into their schemes. That little bug planted a big seed, and New Brunswick is starting to improve its grade!
  www.bvet.admin.ch  
Les sifflements qu'émettent les cochons d'Inde à l'arrivée de leurs propriétaires ne sont pas des cris de bienvenue mais expriment un besoin, par exemple en litière propre ou en nourriture.
Wenn die Besitzer nach Hause kommen, pfeifen Meerschweinchen laut - aber nicht zur Begrüssung, sondern aus Verlangen nach Abwechslung und Futter.
Quando i padroni rientrano a casa, può accadere che i porcellini d'India emettano forti fischi: non stanno dando loro il benvenuto, ma stanno cercando di esprimere il loro bisogno di cibo o di una lettiera pulita.
  www.nestro.ru  
Rallumage automatique à la détection des pleurs ou cris de bébé pour une durée de 10 minutes.
It automatically comes on again for 10 minutes when baby's tears or cries are detected.
  6 Treffer www.qc.dfo-mpo.gc.ca  
Revendications territoriales globales des Cris de la Baie-James
James Bay Cree Comprehensive Land Claims
  3 Treffer www.albuga.info  
Beaufort, l'ultime buteur de cette partie dominicale, du bord de touche, donna la victoire aux siens sous les cris de joie du banc buguois et du nombreux public qui avait fait le déplacement de la Dordogne.
Victòria al finish a Isla (Nauta-Vinhana) dimenge, aprèp una fin de partida desalenada ont lo paquet d’avants d’Albuga esbolhèt tot sus son passatge per anar marcar dos ensags de sièc, que permetèron de tornar a la marca aprèp èstre estat menat 19 a 9 a cinc minutas de la fin del temps reglamentari. Beaufort, lo darrièr jogaire cargat de marcar d’aquela partida dominicala, del bòrd de la tòca, balha la victòria als seus jos los crits de jòia del banc d’Albuga e del nombrós public qu’aviá fait lo desplaçament de la Dordonha. Una victòria venguda aprèp una partida ont los locals an tot ensajat per far tombar lo leader, que lo demòra, e totjorn invincit. Los dimenges que venon van atirar la granda fola a Renaud Cruveiller amb la venguda dels vesins Lalinda e Brajairac.
  6 Treffer www.christopherreeve.org  
Torsadée et dément ce masque d'horreur aura des enfants et des adultes en cours d'exécution et les cris de terreur. Insane de déchirer et manger...
Twisted and demented this horror mask will have children and adults alike running and screaming in terror. Insane from tearing apart and eating human...
Diese verrückte und abgefahrene Horrormaske wird Kinder und Erwachsene gleichermaßen in Angst und Schrecken versetzen. Irre geworden durch...
Retorcido y demente esta máscara de terror tendrá niños y adultos por igual corriendo y gritando en el terror. Insane de destrozar y comer carne...
Contorto e demente questa maschera di orrore avrà bambini e adulti in esecuzione e urlando in preda al terrore. Insane da lacerando e mangiare carne...
  2 Treffer www.yxdxg.com  
Sons de cris de canard, faisan et coups de fusil disponibles
Duck, pheasant, & shotgun report sounds available
  8 Treffer www.equaltimes.org  
« Je ne peux plus dormir la nuit. J’entends encore les cris, les appels à l’aide de tous ces gens. »Lire l'article complet
“I can’t sleep at night. I still hear the screams of people shouting for help”Read the full article
“No puedo dormir por la noche. Todavía escucho los gritos de la gente pidiendo ayuda”Artículo completo
  2 Treffer www.tophotelsmontevideo.com  
Il a présenté ses volumes de prose - "Un Américain à Chisinau", "Les Gens à Chisinau" et livres de poésie "Au Revoir, Papa» et «Cris Sous les Eaux» qui ont recu de distingués prix nationaux et internationaux.
Dumitru Crudu met the students and teachers of Letters and Journalism. He has presented his volumes of prose - "An American in Chisinau", "People in Chisinau" and books of poetry "Goodbye, Dad" and "cries from under the waters" distinguished national and international awards. Dumitru Crudu invites young people to the exciting literary readings and reflections on the latest realities in Moldova, for a clear understanding of the phenomenon of historical, political and social situation in the last two decades. 14.09.2015
  2 Treffer www.nature.ca  
EConvaincre les gens de « penser vert » et de « penser indigène » est une tâche toujours en cours mais je me réjouis d'entendre les cris de joie d'adeptes des plantes indigènes lorsqu'ils prennent davantage connaissance de la variété d'espèces disponibles et de l'impact qu'elles ont sur l'environnement lorsqu'on intègre la flore indigène dans des aménagements.
Getting folks to "think green" and "think native" is still a work-in-progress, but I enjoy hearing exclamations of delight from native-plant enthusiasts as they learn more about the various species available and the impact they have on the environment when they incorporate native flora into their schemes. That little bug planted a big seed, and New Brunswick is starting to improve its grade!
  www.wildchimps.org  
... est un mâle adulte du groupe, très costaud. Il est unique à bien des égards : il a une barbe grise, un petit sourire sur les lèvres, et ses cris de « hooo » annonçant son tambourinage sur les arbres sont incomparables.
... ist ein starkes und erwachsenes Männchen der Gruppe. Er ist in vielen Dingen einzigartig: er hat einen grauen Bart, immer ein kleines Lächeln auf den Lippen und er hat unvergleichlich lange "hoooo!" Rufe, auf die das Trommeln auf Baumwurzeln folgt. Freddy adoptierte ein männliches Schimpansenwaisenkind, mit dem er nicht verwandt war. Freddy trug den Kleinen auf seinem Rücken und teile sein Futter und sein Schlafnest mit ihm. All dies macht Freddy einzigartig.
  www.j-sda.or.jp  
Après que la roue dentée s’était arrêtée et la poussière s`était dissipée, l’équipe des travailleurs qui s’était perforée à travers la montagne pendant les mois passés apparut grimpant entre les rayons de la roue du tunnelier. Elle fut accueillie et félicitée avec grand applaudissement, le chanson des mineurs, et des cris de « bonne chance ».
After the cutting wheel had come to a stop and most of the dust had settled, the team that had dug its way through the mountain over the past few months climbed out between the spokes of the cutting wheel. They were welcomed with applause and congratulated with a miners’ song and the traditional miners’ greeting “Glück auf".
  2 Treffer www.statcan.gc.ca  
du texte écrit entièrement en majuscules, qui peut être difficile à lire et peut être interprété comme des cris.
text written in all capital letters, which can be difficult to read and might be interpreted as yelling
  4 Treffer danceday.cid-world.org  
Dans la brume hier soir, une de ces barques passait et repassait devant Ecotroll : les cris de la barreuse résonnaient dans le fjord, tandis que les six solides rameurs obéissaient de toutes leurs forces !
In Faeroe Islands, no big deal with football, teams are training daily rowing. The heavy traditional wooden boats are heroes of competitions organized, all summer long, at a difference place in the archipelago each week. In the fog last night, one of these small boats was passing and passing again near Ecotroll: we could hear the helmswoman screaming accross the fjord, while six strong rowers were trying to obey as hard as they could!
  www.forextime.com  
Il est interdit de faire de bruits nuisibles (sifflets, cris).
It is forbidden to make disturbing noises (whistles, shouting).
Está prohibido efectuar ruidos molestos (silbidos, gritos).
  www.antemeta.fr  
Mesure de la capacité d'un élément à atténuer la transmission des bruits aériens : bruits de rue, cris, conversations, chants de personnes, ou bruits émis par la télévision, les appareils de musique…
Measuring the capacity of an element to mitigate the transmission of air-borne noise: street noise, shouting, conversations, singing, or noise from televisions, music, etc.
  www.vinci-concessions.com  
Boutique offrant des chaussures et accessoires sports derniers cris, manufacturés principalement par les plus grandes marques sport.
Boutique offering the latest in athletic-inspired performance footwear and apparel, manufactured primarily by leading athletic brands.
  2 Treffer www.ufunk.net  
Fantasy Girls – 14 Illustrations de Cris Ortega
COMPUTE – Feat Moss from The IT Crowd
  www.rce-nce.gc.ca  
Le déclin marqué de la population de caribou, qui joue un rôle important dans le régime alimentaire et la culture des Cris, des Naskapis, des Inuits et des Innus, a représenté un problème important pour ces peuples.
The challenge: Northern communities need relevant information to help minimize the negative impacts of climate change. Local expertise and indigenous knowledge must inform policymaking and adaptation strategies. One major issue for Cree, Naskapi, Inuit and Innu peoples has been the dramatic decline in caribou populations, which play a central role in diet and culture.
  11 Treffer ben-anna.com  
Un homme part à la guerre, de boulversements en métamorphose, le conflit le change en grands cris, Éh, Oh, Ah.
A man leaves for the war; from upheavals to metamorphosis, the conflict changes in great cries: Eh, Oh, Ah.
  3 Treffer www.enfoquenocturno.es  
Sept représentants nommés par le Grand conseil des Cris (votants) ;
Seven representatives appointed by the Grand Council of the Crees (voting)
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow