scure – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'114 Résultats   386 Domaines   Page 9
  www.czechtourism.com  
Allora percorrete il sentiero segnalato che conduce da Kubova Hut´ al magico mondo della foresta vergine di Boubín, che è una delle più famose foreste d’Europa. Vi attende un vero e proprio tempio della natura con alberi centenari ricoperti di funghi, radici intrecciate, foglie verdi scure di felci e tronchi cadenti ricoperti di muschio.
Parmi les trésors du massif de la Šumava, il ne faut surtout pas manquer les tourbières. Vous pourrez découvrir ces derniers témoignages de l’ère glaciaire en suivant l’itinéraire Tříjezerní slať qui part de Modrava. Les tourbières du massif de la Šumava sont des lieux vivants qui abritent une grande diversité de faune et de flore. Vous vous promènerez sur un ponton en bois à travers le paysage magique d’eaux sombres, de petits îlots embrumés et d’arbres nains, qui confère à ce site une atmosphère presque scandinave. Si vous souhaitez découvrir la source de la rivière la plus importante de République tchèque, suivez l’itinéraire qui mène aux sources de la Vltava, qui se trouvent à seulement 500 m de la frontière allemande.
¿Le gustan los paisajes místicos donde reina la Madre Naturaleza? En tal caso, opte por la ruta señalada desde Kubova Huť hasta el mundo mágico de la Selva de Boubín, que constituye una de las localidades forestales más importantes de Europa. Le espera aquí un verdadero templo de la naturaleza, con árboles centenarios cubiertos de hongos, raíces curvadas, hojas de helechos de color verde oscuro y troncos caídos cubiertos de musgo aterciopelado. En resumen, Boubín es un lugar que no ha sido tocado por la mano del hombre. Una de las excursiones más hermosas por la naturaleza de Šumava es el sendero didáctico Povydří, que va desde la población de Antýgl hasta la localidad de Čeňkova Pila. Recorriendo una ruta señalada pasará por un profundo cañón del río Vydra, que busca su cauce a través de piedras gigantescas creando miles de saltos de agua y pequeñas cataratas. Puede hacer una parada, por ejemplo, en el chalet Turnereova Chata, el único albergue accesible al público que se ubica en la primera zona protegida del parque nacional. Aquí se crían nutrias de río que han dado el nombre checo de «Vydra» al río. Basta con sentarse aquí un rato y observar el espectáculo perfecto de la naturaleza que gratifica el alma.
Você gosta de uma paisagem mítica, dominada pela Mãe Natureza? Nesse caso, opte pelo percurso de Kubova Huť, traspassando o mundo mágico da selva Boubínský pralesvque pertence às localidades florestais mais importantes da Europa. O verdadeiro templo da natureza está à sua espera, com árvores centenárias, cobertas por fungos, raízes curvadas, folhas verdes escuras, samambaias e troncos caídos cobertos por musgo. A selva de Boubín é um lugar que a mão de homem não influencia. Uma das excursões mais belas pela natureza de Šumava é apresentada pelo trilho de Povydří que vai desde o vilarejo Antýgl até Čeňkova Pila. Você percorrerá o canhão profundo do rio Vydra que segue o seu caminho através de pedras gigantes e forma milhares de bancos d´água e cataratas. Você também pode parar no chalé Turnerova chata que é o único chalé aberto na primeira zona do parque nacional. Eles criam aqui lontras que deram o nome ao rio – Vydra. Basta se sentar por um instante e observar o cenário impecável da natureza que acaricia a alma.
Идеальным местом для пеших и велосипедных туристических походов по шумавской природе являются окрестности крупнейшего чешского водохранилища Липно. К туристическим трассам поезжайте на фуникулёре Bikepark Lipno, на обозначенных маршрутах попробуйте скандинавскую ходьбу, отправьтесь на гору Святой Томаш или Альпийскую смотровую башню. Совершенным образом объединить радость от активного движения с познанием вы можете на нескольких научных тропах. Отправьтесь, например, вдоль уникального канала им. Шварценберга, служащего для сплавления дерева. Каково это – прохаживаться по кронам деревьев? Вы можете это узнать на вершине горы Крамолин, где вы пройдётесь по деревянной дорожке на высоте до 24 метров над землёй. Лучшее вас ожидает в самом конце! Именно там вы подниметесь на смотровую башню с великолепным видом на Липно и шумавские окрестности. Вниз потом спуститесь по самому длинному сухому тобоганну в Чешской Республике. С первым обильным снегопадом Шумава зимой превращается в лыжный рай с километрами ухоженных беговых и горнолыжных трасс. Иными словами, это место, где можно отдыхать круглый год.
  www.dinafem.org  
8-Accesso alle radici: controllare la salute delle radici delle tue piante di marijuana risulta molto pratico e consigliabile. Le radici sane devono essere bianche: più sono scure (giallastre o marroni) e meno sono sane.
8-Accessible roots: It is highly advisable and practical to check the health of your marijuana plant’s roots. Healthy roots should be white in colour. The darker the roots (e.g. yellow, brown), the less healthy they are.
8. Zugang zu den Wurzeln: Die Überwachung der Gesundheit der Wurzeln Ihrer Hanfpflanzen ist überaus praktisch und ratsam. Gesunde Wurzeln sind weiß. Je dunkler die Wurzeln (gelblich, braun), desto ungesünder.
8-Aceso a las raíces: resulta muy práctico y recomendable controlar la salud de las raíces de tus plantas de marihuana. El color que deben presentar unas raíces sanas es el blanco, cuánto más oscuras (amarillentas, marrones) menos sanas están.
  www.gartenpolylog.org  
Innumerevoli bottiglie riempiono gli scaffali. Ce ne sono di grandi e verdi, di sottili e scure, con etichette raffinate, colorate, alcune stravaganti e hanno nomi, anche mistici, che risuonano come noti.
‚Aber bevor wir theoretisch ins Thema einsteigen‘, so Toni, ‚musst du es mit eigenen Augen sehen, mit eigenem Näschen riechen und am besten auch schmecken. Das Fühlen kommt dann wie von selbst.‘ Und schon finde ich mich im schummrigen Licht des Weinkellers wieder. Unzählbar viele Flaschen stehen da in den Regalen. Große grüne, schmale dunkle, darauf edle, bunte, manchmal gar verrückte Etiketten mit Namen, die mal mystisch, mal bekannt klingen. Zählbar sind sie aber wohl doch, die Flaschen, denn Toni nennt mir die erstaunliche Anzahl von 20.000! Umgeben davon steht in der Raummitte ein kreisrunder Tisch, der mich an Artus’ Tafelrunde erinnert. Er ist sogar drehbar.
  www.ivextrans.eu  
Le vostre labbra assetate vi sciaquate non solo con Gambrinus, Svijany, Pilsner Urquell, ma anche per esempio Chodovar, il cui 11° biondo aveva vinto l’anno scorso il premio dei visitatori. Insomma potrete assaggiare più di 150 tipi di birra gustosa di 30 decine di birrifici. Chiare, semiscure e scure.
La course de la bière ne sera pas la seule activité dans laquelle vous pourrez comparer vos forces à celles des autres visiteurs. Il y aura d’autre concours pour d’avantage de compétitions et sans doute, toute la famille s’amusera. Alors il ne faut pas craindre d’emmener vos proches, et profiter ainsi d’un week-end agréable et amusant.
  www.verlag-kettler.de  
Il suo design geometrico traccia sottili silhouette che ricordano la struttura di una ragnatela con antichi soffitti in mattone a vista sullo sfondo. Altri tavoli sono illuminati dalle lampade a sospensione North di Levy che, con le loro scenografiche ombre scure, gettano sprazzi di luce che aiutano a definire ogni singolo tavolo.
A chic sushi restaurant in Rome, Shinto features sleek contemporary décor that includes Arik Levy’s Wireflow Chandelier pendant. Its geometric design traces spare, spiderweb-like silhouettes against the backdrop of ancient, exposed-brick ceilings. Other tables are illuminated by Levy’s North pendants, their dramatic dark shades casting a contained pool of light that helps define each table.
A Rome, l’élégant restaurant de sushi Shinto affiche une décoration contemporaine épurée qui intègre une suspension Wireflow Chandelier signée Arik Levy. Ses lignes géométriques dessinent dans l’espace une sorte de fine toile d’araignée qui se détache sur un plafond d’époque en briques apparentes. D’autres tables sont éclairées par les suspensions North d’Arik Levy, dont les formes sombres et théâtrales dispensent une flaque de lumière ténue qui vient circonscrire chaque table.
Das elegante Sushi-Restaurant Shinto in Rom zeichnet sich durch ein schlankes, zeitgenössisches Dekor aus, das auch den Leuchter WireflowChandelier von Arik Levy mit einbezieht. Mit seinem geometrischen Design zeichnet der Leuchter sparsame, spinnennetzähnliche Silhouetten vor dem Hintergrund antiker Sichtbacksteindecken. Andere Tische werden von den ebenfalls von Levy entworfenen Pendelleuchten der Kollektion North beleuchtet; deren dramatische, dunkle Schatten erzeugen einen begrenzten Lichtkreis, der dazu beiträgt, jeden Tisch zu definieren.
Shinto, un elegante restaurante de sushi en Roma, se caracteriza por una elegante decoración contemporánea, que incluye la lámpara colgante Wireflow Chandelier, de Arik Levy. Su diseño geométrico traza finas siluetas que recuerdan una tela de araña contra el telón de fondo de los antiguos techos de ladrillo visto. Otras mesas están iluminadas por las lámparas colgantes North, también de Levy, cuyas dramáticas sombras oscuras arrojan un baño de luz contenido, que ayuda a definir cada mesa.
  www.stillfoerderung.ch  
Di conseguenza l’igiene è molto importante: lavaggio frequente delle mani e dei vestiti, sterilizzazione dei ciucci e degli asciugamani, cambio frequente delle coppette per l’allattamento ecc. Le ferite ai capezzoli si rimarginano meglio con l’umidità, mentre il mughetto si diffonde facilmente nelle zone umide e scure.
Une cause possible de démangeaisons, irritations ou élancements des mamelons est le muguet (Candida albicans). Dans ce cas, les mamelons sont rougis et la douleur persiste après la séance d’allaitement. Votre médecin pourra vous prescrire une crème antifongique qu’il faudra également utiliser pour le bébé ; comme le muguet est transmissible, on le trouvera souvent dans la bouche du bébé et dans les zones couvertes par les couches. Une hygiène irréprochable est essentielle : se laver les mains et les vêtements fréquemment,  nettoyer sucettes et serviettes à l’eau bouillante, changer les coussinets à intervalles rapprochés, etc. Tandis que les mamelons crevassés se traitent mieux à l’humidité, le muguet prospère dans un milieu humide et sombre. Il peut être utile de laisser les seins à l’air libre de temps en temps et de les garder secs. Les douleurs ou irritations à l’intérieur du sein peuvent indiquer la présence du muguet dans un canal galactophore. Une crème antifongique ne suffit alors plus, il faut avoir recours à d’autres mesures thérapeutiques et consulter une spécialiste.
Bei juckenden, brennenden, stechenden Brustwarzen ist an Soor (Pilz „Candida albicans“) zu denken. Meistens sind in diesem Fall die Brustwarzen gerötet und die Beschwerden auch nach dem Stillen spürbar. Ihr behandelnder Arzt wird Ihnen und Ihrem Kind eine antimykotische Creme verschreiben. Da Soor ansteckend ist, findet er sich meistens auch im Mund und im Windelbereich des Kindes, das somit ebenfalls behandelt werden muss. Konsequente Hygiene, häufiges Hände- und Kleiderwaschen, Auskochen von Schnullern und Handtüchern, häufiges Wechseln der Stilleinlagen usw. sind wichtig. Während wunde Brustwarzen besser feucht abheilen, gedeiht  Soor gerade im feuchten, dunklen Milieu sehr gut. Hier kann es helfen, die Brust immer wieder an der freien Luft zu lassen und trockenzuhalten. Juckreiz oder Schmerzen tief in der Brust können auf Soor in einem Milchgang hinweisen. In diesem Fall reicht eine antimykotische Creme nicht und eine weiterführende Therapie ist nötig. Suchen Sie eine Fachperson auf.
  www.vog.it  
Già la sua signorile forma conica è segno della provenienza nobile di Rubens®: i suoi “genitori”, infatti, sono la rispettabile Elstar e l’elegante Gala, le cui appetitose eredità si rispecchiano nella croccante freschezza e nel sapore dolcemente aromatico. Tuttavia, anche il suo aspetto esteriore denota una certa distinzione: una bella buccia color rosso profondo con classiche striature più scure e una leggera tonalità di giallo stuzzicano il palato.
Since 1988 Rubens® has been delighting apple gourmets world-wide. The Rubens® conical shape already gives you a hint of its noble ancestry: its parents are the distinguished Elstar and the elegant Gala. Its inheritance is revealed in its crispy freshness and sweet, aromatic flavour. Even its appearance reflects its well-bred origins. Its beautiful deep red skin is patterned with elegant darker stripes and a complementary pale yellow tone. Rubens® gives more than fleeting pleasure. Its depth of aroma and tangy, sweet texture remain unchanged even when it is stored for a longer period of time. Rubens® is an exclusive apple for the connoisseurs among your customers. This brand is used to market only the very best apples of the Civni (cov) variety. This sweet and crispy apple combines the finest of Nature's treasures and is a valuable addition to any range.
  5 Résultats www.tquiz.org  
Questo produce delle piccole bolle di gas nel materiale che riflettono la luce in modo diffuso. Le parti marcate diventano più chiare delle parti non marcate. Questo tipo di marcatua è utilizzato principalmente per le plastiche scure.
Avec l'enlèvement, les couches supérieures appliquées sur le cœur du matériau sont éliminées par le laser. Cela produit un contraste par des différences de teinte entre la couche supérieure et le noyau. Les matériaux courants pouvant être marqués au laser par enlèvement sont l'aluminium anodisé, les métaux laqués, les films ou les stratifiés.
Bei der Lasergravur wird die Werkstoffoberfläche mit dem Laser aufgeschmolzen und verdampft. Der Laserstrahl trägt also das Material ab. Die dadurch entstandene Vertiefung in der Oberfläche ist die Gravur. Mehr Informationen zum Lasergravieren…
  toshiba.semicon-storage.com  
L'IP DRE di seconda generazione calcola automaticamente aree scure, sovraesposte, a basso contrasto e a bassa gamma dinamica, per ottimizzare il video.
The second-generation DRE algorithm delivers a dramatic improvement in dynamic range while maintaining the other characteristics of the first-generation DRE algorithm.
Pour optimiser la vidéo, l’IP DRE de deuxième génération calcule les zones sombres, claires saturées, à faible contraste et à faible gamme dynamique.
Die DRE IP der zweiten Generation berechnet dunkle, überbelichtete und kontrastarme Bildbereiche sowie Bereiche mit geringer Dynamik automatisch, um das Videobild zu optimieren.
El componente de IP de DRE de segunda generación calcula áreas oscuras, de resalte apagado y de bajo rango dinámico para optimizar el vídeo.
The second-generation DRE IP automatically calculates dark, blown-out highlight, low-contrast and low-dynamic-range areas to optimize video.
IP DRE второго поколения осуществляет автоматический расчет темных, светлых, низко-контрастных участков и областей низкого динамического диапазона для оптимизации видео.
The second-generation DRE IP automatically calculates dark, blown-out highlight, low-contrast and low-dynamic-range areas to optimize video.
The second-generation DRE IP automatically calculates dark, blown-out highlight, low-contrast and low-dynamic-range areas to optimize video.
  www.kenrockwell.com  
Talvolta le critiche sono giuste. Per qualche tempo ad Ansel Adams piacevano stampe scure. I critici pensavano che quelle stampe fossero orribili. Ansel allora si rese conto che stava stampando troppo scuro.
Cateodata criticile nefavorabile sunt intemeiate. Pentru un timp, lui Ansel Adams i-a placut sa realizeze tiraje (sa developeze filme in laborator si sa le transpuna pe hartie fotografica) inchise. Criticii au fost de parere ca aceste lucrari erau de proasta calitate. Ansel a realizat astfel ca intr-adevar realiza tiraje prea inchise. Erau groaznice!
. Просто помните, что плохие отзывы критиков подчас свидетельствуют о том, что вы на пути к настоящему открытию. Христа распяли за то, что он поднял бурю негодования в народе, а ведь он сам никогда даже не утверждал, что являлся мессией.
  marinadevilamoura.com  
Questa tecnica per i colpi di sole consiste nel lasciare le radici più scure, mentre alle punte e alle ciocche più lunghe si applicano un paio di tonalità sfumate. I colpi di sole shatush nacquero nei più prestigiosi saloni di bellezza di New York, Milano e Parigi e sono appena atterrati nel nostro Paese, dove siamo sicuri che diventeranno una tendenza di questa stagione primavera/estate.
The objective of this technique is to leave the roots darker whilst the ends and the longest locks have degraded tones. The shatush technique was born in the most renowned beauty salons of New York, Milan and Paris and has just landed in our country, where we’re sure they’re going to turn into a trend this spring/summer season.
  2 Résultats pininfarina.com  
La linea TECH, in pelle e tessuto, si ispira al mondo della tecnologia, della ricerca e dell’essenzialità propria della filosofia di Pininfarina. Le linee sono pulite ed essenziali e la scelta delle nuances scure si appella volutamente ad un look sicuramente più urbano e fashion.
The TECH line, in fabric and skins, was inspired by the world of technology and research, and by the very essence of the Pininfarina’s philosophy. The lines are clean and essential, and the choice of darker hues deliberately invoke a decidedly more urban and fashionable look.
  moonfishcat.com  
Ciò si può avvertire, per esempio, osservando i criteri che utilizzavano nei loro disegni (abbozzati e velocissimi), l’enfasi che mettevano sul colore e il fatto che sostituissero tutte le ombre scure con calde tonalità di blu.
Manet et les autres impressionnistes avaient une perception de l’instant quelque peu différente, immédiate et fugitive. Cela est constaté dans l’observation des procédés employés dans leurs dessins (esquissés à toute vitesse), l’emphase sur la couleur et le fait qu’ils substituaient aux ombres foncées des tons d’un bleu froid. Les impressionnistes sont reconnus pour arrêter leur regard à quelques centimètres de l’original créant ainsi dans leurs œuvres un certain flou dans la forme. Cependant, au-delà des similitudes et des différences, il faut préciser que les œuvres d’Antoine Gaber possèdent leurs qualités propres issues de son style personnel et de son étonnement face à la nature. Son travail véhicule son sentiment intérieur : le besoin de créer une image qui est une manifestation de la vie; le besoin de transformer la matière inerte en quelque chose de vivant. C’est le souhait de l’artiste véritable qu’est Antoine Gaber.
Antoine Gaber es un afinado colorista que capta el clima espiritual de cada paisaje y sus infinitos matices, diferenciando con aguda sensibilidad cada uno de ellos , para inventar un mundo que sea expresión de sentido universal. Ese hondo sentimiento ante el fluir de la naturaleza es volcado a través de los medios plásticos en imágenes exultantes de vida. Su estilo presenta un dibujo definido, mientras la luz y la sombra y a veces un insinuado claroscuro, revelan el carácter particular de cada motivo. Es un observador que goza deteniéndose con fruición, ante la calidad particular de una cierta mata o una flor, sin abandonar los grandes escenarios del paisaje.
  2 Résultats archives.media.gm.com  
In un modo simile all'otturatore di una telecamera, un disco rotante a 1800 giri/min unito a componenti elettronici progettati specificamente, crea un'immagine video composta da 30 fotogrammi al secondo che viene visualizzata dal display proiettato. Mentre le superficie fredde appaiono scure sul display in bianco e nero, gli oggetti che emettono alti livelli di energia termica sono illuminati.
The camera uses refractive optics and detectors to gather the heat emitted by humans, animals and objects on and around the road. The higher temperature of humans, animals and moving vehicles means they contrast sharply with their surroundings. A computer converts their thermal signals into images within milliseconds. In order to ensure a particularly precise infrared image, a thermocouple maintains the electronic component at a constant (room) temperature. This means temperature differences of 0.3 degrees centigrade can be detected. In similar fashion to the shutter of a film camera, a disc rotating at 1800 rpm combined with specially designed electronics creates a video image composed of 30 frames per second, which is projected on the head-up display. While cooler surfaces appear dark in the black and white display, objects emitting higher levels of thermal energy are lit up.
La caméra repose sur l’utilisation de détecteurs et d’une optique de réfraction pour recueillir la chaleur émise par les humains, les animaux et les objets présents sur la chaussée et alentour. Comme la température des humains, animaux et véhicules en mouvement est plus élevée, leur silhouette infrarouge contraste sensiblement avec leur environnement. Un ordinateur ne prend que quelques millisecondes pour convertir en images les signaux thermiques qu’ils émettent. Pour garantir l’obtention d’une image infrarouge d’une précision satisfaisante, un thermocouple maintient le composant électronique à une température (ambiante) constante. Cela signifie que le système est à même de déceler des écarts de température de l’ordre de 0,3°C. D’un fonctionnement analogue à celui de l’obturateur d’une caméra, un disque mobile atteint une vitesse de rotation de 1.800 t/min. Son emploi conjugué avec celui d'une électronique spécialement conçue à cette fin permet de créer une image vidéo composée de 30 images fixes par seconde et projetée par l’affichage tête haute. Tandis que les surfaces les plus froides s’affichent en teintes sombres sur l’écran noir et blanc, les objets qui émettent une énergie thermique plus élevée apparaissent dans des tons plus clairs.
Die Kamera arbeitet mit Brechungsoptik und Detektoren und erkennt von Menschen, Tieren und Gegenständen auf der Straße und in ihrer Umgebung abgestrahlte Wärme. Aufgrund der höheren Temperatur von Menschen, Tieren und sich bewegenden Fahrzeugen bilden diese einen starken Kontrast zu ihrer Umgebung. Ein Computer wandelt ihre Wärmesignale innerhalb von Millisekunden in Bilder um. Um ein besonders genaues Infrarotbild sicherzustellen, hält ein Thermoelement das elektronische Bauteil auf einer konstanten (Raum-) Temperatur. Das heißt, dass Temperaturunterschiede von 0,3° C erkannt werden können. Ähnlich wie die Blende einer Filmkamera erzeugt eine mit 1800 U/min rotierende Scheibe in Kombination mit spezieller Elektronik eine Videobild aus 30 Einzelbildern pro Sekunde, das auf das Head-Up-Display projiziert wird. Während kühlere Flächen im Schwarzweiß-Display dunkel erscheinen, sind Gegenstände, die mehr Wärme abstrahlen, heller dargestellt.
La cámara utiliza ópticas refractivas y detectores para recoger el calor que emiten los humanos, los animales y los objetos situados en la carretera o en sus inmediaciones. La mayor temperatura de los humanos, los animales y de los vehículos en movimiento permite que puedan distinguirse rápidamente de lo que los rodea. Un ordenador convierte las señales térmicas en imágenes en milisegundos. Para asegurar una imagen infrarroja particularmente precisa, un termopar mantiene el componente electrónico a una temperatura constante (ambiente). Esto significa que pueden detectarse diferencias de temperatura de hasta 0,3 grados centígrados. De manera similar al obturador de una cámara de película, un disco que gira a 1800 rpm, combinado con unos componentes electrónicos especialmente diseñados, crea una imagen de vídeo compuesta por 30 fotogramas por segundo que se proyecta en la pantalla de proyección. Mientras que las superficies más frías aparecen oscuras en la pantalla en blanco y negro, los objetos que emiten mayor cantidad de energía térmica se iluminan.
De camera maakt gebruik van brekende optica en detectoren om de warmte op te vangen die mensen, dieren en voorwerpen op en langs de weg uitstralen. De hogere temperatuur van mensen, dieren en bewegende voertuigen houdt in dat ze een scherp contrast vormen met hun omgevingen. Een computer zet hun thermische signalen in milliseconden om in beelden. Om een uitzonderlijk nauwkeurig infraroodbeeld te kunnen garanderen, houdt een thermokoppel het elektronische onderdeel op een constante (kamer)temperatuur. Dit houdt in dat temperatuurverschillen van 0,3 graden Celsius kunnen worden gedetecteerd. Net als de sluiter van een filmcamera creëert een schijf die draait met 1800 tpm in combinatie met speciaal ontwikkelde elektronica een videobeeld, samengesteld uit 30 beelden per seconde, dat op het head-up-display wordt geprojecteerd. Terwijl koelere oppervlakken donker lijken in het zwart/wit-beeld, lichten voorwerpen op die een hogere thermische energie uitstralen.
  shop.ty.com  
L'istogramma di un'immagine è una rappresentazione grafica della distribuzione tonale di un'immagine digitale, attraverso la quale è possibile visualizzare e valutare se sono stati persi dei dettagli a causa di eccessiva luminosità o di ombre eccessivamente scure.
The histogram of an image is a graphical representation of the tonal distribution of a digital image, that allows to view and evaluate if details have been lost due to excessive brightness or excessively dark shadows.
  www.gorakadan.com  
La linea TECH, in pelle e tessuto, si ispira al mondo della tecnologia, della ricerca e dell’essenzialità propria della filosofia di Pininfarina. Le linee sono pulite ed essenziali e la scelta delle nuances scure si appella volutamente ad un look sicuramente più urbano e fashion.
The TECH line, in fabric and skins, was inspired by the world of technology and research, and by the very essence of the Pininfarina’s philosophy. The lines are clean and essential, and the choice of darker hues deliberately invoke a decidedly more urban and fashionable look.
  2 Résultats xxxcentrum.com  
macchia marrone contenente parti più scure
Une grande tache brunâtre contenant des parties plus sombres
Un lunar que, de repente, cambia de color, crece, sangra o pica
Hudförändring med oregelbunden, oskarp kant
  rosalit.ru  
In caso di scoloramento, la parte può risultare di una tonalità più scura dei pellet vergini, e spesso si verifica in prossimità della zona dell’ugello, anche se può apparire anche sotto forma di bande scure diffuse in tutta la parte.
Die Verfärbung ähnelt den Brandstellen oder braunen Schlieren, ist jedoch nicht ganz so dunkel bzw. nicht ganz so stark ausgeprägt. Sie kann dem Teil eine im Vergleich zum unverarbeiteten Granulat dunklere Schattierung verleihen und ist häufig in der Nähe des Angussbereichs anzutreffen, kann aber auch in Form von dunklen Schlieren auftreten, die das gesamte Teil durchziehen.
A descoloração é semelhante às marcas de queimadura ou faixas castanhas, mas geralmente não são tão escuras ou profundas. Pode fazer com que a peça apresente uma tez mais escura do que a do granulado virgem e acontece frequentemente perto da zona da porta. No entanto, pode também manifestar-se sob a forma de faixas escuras ao longo da peça.
Zabarvení je podobné jako spáleniny nebo hnědé šmouhy, ale není obvykle tak tmavé nebo závažné. Může způsobit tmavší odstín součásti než u nezpracovaných granulí, často vzniká nejblíže k prostoru vstřikovacího hrdla. Může se také objevovat jako tmavé šmouhy po celé součásti.
Odbarwienia są podobne do przypaleń lub brązowych smug, ale ogólnie nie są tak ciemne ani poważne. W przypadku odbarwień wypraska może mieć ciemniejszy odcień od świeżych granulek. Odbarwienia zazwyczaj powstają najbliżej obszaru wlewki, jednakże mogą tak samo występować w postaci ciemnych smug na całej wyprasce.
  2 Résultats ec.jeita.or.jp  
Da quel lato le acque scure e tranquille.
SŁOWO BORISA VIDOVICIA W IMIENIU WSPÓLNOTY “CENACOLO”
  www.capritourism.com  
Dove questo tipo di macchia è presente essa è facilmente individuabile anche da lontano quasi in tutti i periodi dell'anno: in primavera essa infatti spicca per il colore verde tenero dei giovani germogli dell'euforbia, mentre in estate essa si staglia sulle chiome più scure degli altri arbusti che l'accompagnano con il rosso brunastro dei suoi rami e delle sue foglie.
This species is often accompanied by lentisks and rosemary and manages to grow as far as the more inhospitable rocky slopes, the gravel areas, the more arid stony ground and those impoverished of nourishing substances. It is found on the sunniest and stony hills of the southern slopes of the island and particularly between the Natural Arch and Punta Tragara. It almost encircles nearly all of the sides of the Villa Jovis ruins and, although less diffused, it appears now and again also on the northern coast, where it is mainly found in correspondence to the stoniest areas between the Punta del Capo and Marina Grande. It is easy to notice even from a distance where this type of bush is present during all the periods in the year: in spring the tender green colour of the young euphorbia buds stand out; whilst in the summer the darker tips of the other bushes can be seen that accompany it with the brownish red of its branches and its leaves. It is interesting to notice the particular behavior of this species that sheds its leaves in the summer period to limit the damages caused by aridity during the hot months.
  kuepperscolor.farbaks.de  
Inoltre, per consentire una maggiore stabilità dell'immagine a colori, si utilizza questo Nero come stabilizzante del Grigio e per sostenere le parti scure dell'immagine, consentendo così un migliore tracciato.
As in chromatic photography it is also in multicolor printing possible to generate the variety of colors by combining the transparent ink layers Y, M, and C with the key color White. In that case we speak of three-color printing. However, three-color printing is a very unstable process which reacts to unavoidable ink variations in the printing press with changes in the appearance of colors in the chomatic picture. As texts are generally printed in black four-color printing offers black as fourth printing ink. In order to give the chromatic picture more stability the black is used to stabilize the gray scale and moreover to support the dark regions and to enhance the deep dimension of the picture. This color separation for the black printing ink is called Skeleton Black.
En impression polychrome, tout comme pour la photographie de couleur, il est possible de produire une multitude de couleurs par symbiose des couches de couleurs transparentes Y, M et C, en y ajoutant la Couleur de Base Blanc. C'est à ce moment que nous avons à faire à la trichromie. Mais, la trichromie est un processus instable, très sensible aux variations de la conduite de la couleur à l'intérieur de la presse, auxquelles elle réagit en produisant des décalages de couleurs dans les images polychromes. Mais, étant donné qu'en principe, des textes sont imprimés en Noir, celle-ci est disponible en tant que quatrième couleur d'impression, en quadrichromie. De plus, et afin de donner une meilleure stabilité aux images polychromes, ce Noir est utilisé comme stabilisateur de gris, qui soutient également les endroits obscurs de l'image et permet un meilleur tracé de celle-ci. Cette sélection chromatique pour la couleur d'impression noire est appellé Noir Squelettique.
Ebenso wie in der Buntfotografie ist es im Mehrfarbendruck möglich, die Farbenvielfalt durch Zusammenwirken der transparenten Farbschichten Y, M und C mit der Basisfarbe Weiβ entstehen zu lassen. Dann haben wir es mit dem Dreifarbendruck zu tun. Der Dreifarbendruck ist aber ein labiler Prozess, der auf die unvermeidlichen Farbführungsschwankungen in der Druckmaschine mit Farbverschiebungen im Farbbild reagiert. Da aber grundsätzlich Texte mit schwarzer Farbe gedruckt werden, steht im Vierfarbendruck Schwarz als vierte Druckfarbe zur Verfügung. Und um dem Farbbild mehr Stabilität zu geben, setzt man dieses Schwarz zur Graustabilisierung ein und dazu, die dunklen Bildstellen zu unterstützen und hier eine bessere Durchzeichnung zu ermöglichen. Diesen Farbauszug für die Druckfarbe Schwarz nennt man Skelettschwarz.
De la misma manera que en la fotografía cromática es posible en la imprenta multicolor originar la variedad de los colores en una manera de interacción de las capas transparentes de tinta Am, Rm, Av y el Color de Base Blanco. Aquí se trata de impresión a tres colores. Pero este proceso de impresión a tres colores es inestable porque reacciona inevitablemente a las diferentes vacilaciones de las cantidades de tinta por cada capa nos referimos a las tolerancias en el proceso. Pero en principio los textos son impresos con tinta Negra. Por eso en la Imprenta a cuatro colores está a disposición la tinta Negra. Para dar más estabilidad por la imagen multicolor esta tinta Negra sirve para aumentar los contrastes y mejorar los detalles. Esto se llama Estabilización de los Valores Grises. Esta separación para imprimir con tinta Negra se llama Máscara Negra.
  gitstap.nl  
Purtroppo, verso la fine della sua vita, è confrontato con la brutale realtà di un mondo violento e incontrollabile: “A Parigi è stato arso a fuoco lento il suo traduttore e discepolo, Berquin; in Inghilterra, il suo caro John Fisher e il suo nobile amico Tommaso Moro sono periti sotto la scure (1535)…”.
In Erasmus's view, the tyranny of an idea amounted to a declaration of war against freedom of thought, which explains why throughout his life he refused to align himself with any ideology or group, because he firmly believed that political allegiance of any kind took away the individual's freedom to believe, think and feel impartially. That is why Erasmus respected all ideas while refusing to recognize the authority of any. He was the first thinker to define himself as European; he advocated universal access to culture and knowledge as the indispensible basis for the education of mankind, arguing that only an uneducated, ignorant man will be an unthinking slave to his own passions. Unfortunately, towards the end of his life he was forced to confront the brutal reality of a violent, uncontrollable world: “At Paris his translator and disciple Louis Berquin was burned at the stake; in England his mutual friends John Fisher and Thomas More were beheaded (1535)…” Zwingli, with whom he had exchanged so many letters, was killed at the battle of Kappel…Rome was sacked by the mercenaries of Charles V (1527).
Erasmus zufolge bedeutet die Tyrannei einer Idee eine Kriegserklärung an die Freiheit des Geistes. Darum hat er es sein Leben lang abgelehnt, für eine Ideologie oder Gruppe Partei zu ergreifen. Er war überzeugt, dass ein Angehöriger einer bestimmten Partei immer nur parteiisch glauben, denken und fühlen könne. Aus diesem Grund respektierte er alle Gedanken, ohne die Autorität einer einzigen Richtung anzuerkennen. Er war der erste Denker, der sich als Europäer verstand. Er verteidigte den Zugang aller zur Kultur und zum Wissen als unerlässliche Grundlage der Erziehung der Menschheit, denn für ihn war nur dasjenige Individuum unkultiviert und unwissend, das sich ohne nachzudenken seinen Leidenschaften überließ. Unglücklicherweise wurde er am Ende seines Lebens mit einer gewaltsamen und unkontrollierbaren Welt konfrontiert. „In Paris hat man seinen Übersetzer und Schüler Berquin an langsamem Feuer verbrannt, in England seinen geliebten John Fisher und Thomas Morus, seine edelsten Freunde, unter das Beil geschleppt [1535]“. Zwingli, mit dem er oft Briefe gewechselt hatte, wurde in der Schlacht bei Kappel getötet (1531), Rom von den Landsknechten Karls V. geplündert (Sacco di Roma, 1527).
Según Erasmo, la tiranía de una idea es una declaración de guerra a la libertad del espíritu, por lo que a lo largo de toda su vida se niega tomar partido por una ideología o una formación, convencido de que un hombre de partido está obligado a creer, pensar y sentir con parcialidad. Por eso Erasmo respeta todas las ideas al tiempo que rechaza reconocer la autoridad de ninguna. Es el primer pensador en definirse como europeo, defiende el acceso de todos a la cultura y el conocimiento como base fundamental para la educación de la humanidad, porque considera que sólo el individuo inculto e ignorante se abandona sin reflexión a las pasiones. Por desgracia, hacia el final de su vida se ve enfrentado a la brutal realidad de un mundo violento e incontrolable: «En París han quemado a fuego lento a su traductor y discípulo Berquin [1529]; en Inglaterra, sus queridos John Fisher y Tomás Moro, sus más nobles amigos, han sido arrastrados bajo el hacha del verdugo [1535]». Zwinglio, con el cual había intercambiado tantas cartas muere en la batalla de Cappel (1531)… Roma es saqueada por las tropas imperiales de Carlos V (1527).
  www.local.ch  
È quindi una fortuna trovare un locale dove fanno davvero bene le salse. Leggere o dense, chiare o scure, fredde o calde, salate o dolci – le salse buone danno il tocco finale a una ricetta. Sono la massima espressione dell’arte culinaria.
“My own saucière! Not one for the table but one just for me!” This is how enthusiastically an acquaintance recently told me about his newest restaurant discovery. They serve good traditional meals, he said, and the prices were very reasonable. And the highlight was the generous serving of sauce that he didn’t have to share with anybody. His new favourite restaurant. I could immediately relate to his enthusiasm. Often, it can be irritating to have too little sauce on the plate. Or too much. Sometimes the temperature is not quite right. And the fact that the word sauce was derived from the Latin word “salsa”, meaning salted, is unfortunately taken too literally by some chefs. It is worth a lot to have found a restaurant that gets the sauce just right. Whether they are thin or thick, light or dark, cold or warm, savoury or sweet – good sauces put the finishing touches on a meal. They represent the pinnacle of the culinary arts. It is not surprising that among the cooking staff, the most experienced chef is usually responsible for the sauces. If you have ever tried to make Hollandaise sauce from scratch (instead of opening a tetra-pack), you know how much patience and at the same time speediness it takes. And how much luck.
  www.cqwjhl.com.cn  
Il contrasto di tonalità chiare e scure e l’elegante rivestimento in legno: la nostra sala da pranzo è una vera festa anche per gli occhi. Mentre vi serviamo il nostro cibo delizioso, i vostri occhi possono vagare nell’area esterna e ammirare il bellissimo paesaggio dell’Alpe di Siusi come contorno visivamente irresistibile.
Der Kontrast aus hellen und dunklen Farbtönen und die vielen edlen Holzverkleidungen signalisieren, dass bei uns auch das Auge mit isst. Während wir Ihnen leckere Speise servieren, können Sie Ihre Blicke nach draußen schweifen lassen und die herrliche Landschaft an der Seiser Alm wie eine visuell unwiderstehliche Beilage genießen. Das stimmungsvolle Ambiente unseres Speisesaals soll für Sie eine fest stehende Einladung sein, uns immer wieder aufs Neue mit einem Besuch zu beehren. Worauf wir uns besonders freuen: Wenn Sie einen gepflegten Appetit mitbringen – das schönste Kompliment für unser Küchenteam!
  www.lonmark.org  
E proprio come le decorazioni di Natale, Halloween ha un proprio anche. Se il Natale è Babbo Natale, elfi, pupazzo di neve, luci colorate, beh, Halloween ha zucche, pipistrelli, effetti speciali, luci scure, e il sempre popolare case infestate.
Что еще есть, чтобы с нетерпением, когда 31 октября приходит? Не только «Кошелек или жизнь» или долгожданный Хэллоуин — но мысль, что это время года, чтобы быть творческим снова и повеселиться. Хэллоуин стал вторым наиболее отмечаемый праздник, рядом с Рождеством. И так же, как рождественские украшения, Хэллоуин также имеет свой собственный. Если Рождество Санта-Клаус, эльфы, снеговик, красочные огни, а, Хэллоуин имеет тыквы, летучих мышей, специальные эффекты, темные огни и все популярные дома с привидениями. Хэллоуин только сезон будет жутко.
  www.fondationpatino.org  
Dalle ombre scure e misteriose dei boschi prendono vita...
Forest produce is also quite valuable and can be...
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow