sa – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      116'915 Ergebnisse   9'278 Domänen   Seite 8
  2 Treffer www.hotelsbomjesus.com  
Le Restaurant Panoramic n'est pas seulement un restaurant de plus ; il est reconnu et prestigieux grâce à sa cuisine régionale.
Das Panorama-Restaurant ist mehr als nur ein Hotelrestaurant. Es ist aufgrund seiner regionalen Küche ein angesehenes und renommiertes Restaurant.
El Restaurante Panoramic no es únicamente un bonito restaurante de hotel, sino que también es un conocido y prestigioso establecimiento donde se sirve una refinada cocina regional.
Il Panoramic Restaurant è più del solito ristorante d’albergo: è un locale di prestigio e ampiamente famoso per la cucina regionale.
O Restaurante Panorâmico não é só mais um estabelecimento de restauração do hotel, é um espaço de jantares altamente reconhecido e prestigiado pela sua cozinha regional.
Het Panoramisch restaurant is niet zomaar een hotelrestaurant; nee, het is dankzij de regionale keuken een erkende en gerenommeerde dineergelegenheid.
Panoraama ravintola ei ole ainoastaan yksi muista hotellin ruokailuyrityksistä, se on tunnettu ja arvostettu ruokailualue johtuen sen paikallisesta keittiöstä.
Restaurant Panoramic er ikke bare et hotell-spisested. Det er en anerkjent og velrenommert spiseplass på grunn av sitt regionale kjøkken.
Здешний ресторан «Панорамный» – не просто еще одно ресторанное заведение при отеле. Он пользуется широкой известностью и престижем благодаря своей региональной кухне.
  2 Treffer www.tumblr.com  
L'Annuaire (qui présentait des blogs) a cédé sa place à la page Explorez (qui fait la promotion de billets exceptionnels), répondant ainsi à une demande des utilisateurs. Certains blogs sont plus difficiles à catégoriser, et avec la page Explorez, il vous sera encore plus facile de trouver des blogs et des billets traitant des sujets qui vous passionnent.
After listening to your feedback, we’ve replaced the Directory (which showcased blogs) with the Explore page (which highlights amazing posts). Many blogs can’t necessarily be categorized, so Explore is an even better way to find new blogs and posts about whatever you’re interested in.
Wir haben euer Feedback ausgewertet und das Verzeichnis (in dem Blogs präsentiert wurden) durch die "Entdecken"-Seite (die großartige Einträge hervorhebt) ersetzt. Viele Blogs kann man nur schwer kategorisieren, somit ist "Entdecken" eine noch bessere Möglichkeit, um neue Blogs und Einträge zu Dingen zu finden, die euch interessieren.
Tras tener en cuenta vuestros comentarios y opiniones, hemos reemplazado el Directorio (que servía de escaparate para algunos blogs) por la página "Explorar" (que destaca publicaciones de gran calidad). Muchos blogs no encajan completamente en una sola categoría. Por eso, la página "Explorar" es una forma aún mejor de encontrar publicaciones y blogs nuevos relacionados con los temas que te interesen.
Dopo aver ascoltato i vostri suggerimenti abbiamo sostituito la Directory (che mostrava i blog) con la pagina Esplora (che evidenzia i post migliori). Alcuni blog non possono essere categorizzati, quindi Esplora è un modo migliore per trovare nuovi blog e post su tutto quello che vi interessa.
Após considerarmos a opinião de muitos utilizadores, decidimos substituir o "Diretório" (que destacava blogues) pela página "Explorar" (que destaca publicações incríveis), já que muitos dos blogues do Tumblr não se encaixam perfeitamente em uma única categoria. A página "Explorar" é uma maneira ainda melhor de encontrar ótimos blogues e publicações relacionados a temas de seu interesse.
We hebben naar jullie feedback geluisterd en de Directory (waar blogs op uitgelicht werden) vervangen door de Verkennen-pagina (waarop bijzondere berichten uitgelicht worden). Er zijn veel blogs die niet in één categorie vallen, dus Verkennen is een nog betere manier om nieuwe blogs en berichten te vinden over de dingen die jou interesseren.
ブログのショーケース的ページ「ディレクトリ」が登場してから一年以上、たくさんのフィードバックをいただきました。「人気」は「ディレクトリ」のリニューアルです。Tumblrブログをカテゴリでひとくくりにすることはできません。「こんなにすごいブログが、こんなにすばらしい投稿があったなんて」そんな驚きの出会いをするために「人気」は今までよりさらに役に立つことを保証します。
Kierując się Waszymi opiniami, postanowiliśmy odejść od Katalogu (i polecania konkretnych blogów) na rzecz strony Odkrywaj (i wyróżniania fantastycznych postów). Wiele blogów na Tumblrze nie da się łatwo zaszufladkować w jednej kategorii tematycznej, tak więc strona Odkrywaj to dużo lepszy sposób na znalezienie nowych blogów i postów na interesujący Cię temat.
Мы прислушались к вашим отзывам и заменили Каталог (в котором освещались блоги) страницей обзора (на которой освещаются интереснейшие посты). Некоторые блоги не вписываются в конкретные категории, поэтому страница "Обзор" лучше подходит для поиска новых блогов и постов о том, чем вы интересуетесь.
Geri bildirimlerinizi dinledikten sonra Dizin (blog vitrini) bölümünü Keşfet (harika gönderileri tanıtan bölüm) sayfasıyla değiştirdik. Birçok blogun bir kategoriye sokulması mümkün olmadığından Keşfet bölümünün ilginizi çekebilecek yeni bloglar ve gönderiler bulmak için çok daha iyi bir yol olacağınıa karar verdik.
  10 Treffer summer.co  
La mer d'Alboran est partie géographique de la mer Méditerranée, sa limite orientale est marquée par la ligne imaginaire qui relie Cabo de Gata (Almeria) et Oran (Algérie), Alors que sa limite ouest est situé dans le détroit de Gibraltar.
The Alboran Sea is geographical part of the Mediterranean Sea, its eastern limit is marked by the imaginary line that connects Cabo de Gata (Almeria) and Oran (Algeria), While its western boundary is situated in the Strait of Gibraltar. It's a sea of small size, and without tides apparent since the reduced water volume in the Mediterranean basin experienced a weak lunar attraction.
Der Alboran See ist geographisch Teil des Mittelmeers, seine östliche Grenze wird durch die gedachte Linie gekennzeichnet, das Cabo de Gata verbindet (Almeria) und Oran (Algerien), Während seine Westgrenze in der Straße von Gibraltar liegt. Es ist ein Meer von klein, und ohne Gezeiten offensichtlich seit die reduzierte Wassermenge im Mittelmeer Becken erlebt eine schwache lunar Attraktion.
El Mar de Alborán es parte geográfica del Mar Mediterráneo, su límite oriental está marcado por la línea imaginaria que une Cabo de Gata (Almería) y Orán (Argelia), mientras que su límite occidental se sitúa en el Estrecho de Gibraltar. Se trata de un mar de reducida extensión, y sin mareas aparentes debido a que el reducido volumen acuático de la cuenca mediterránea experimenta una débil atracción lunar.
Il mare di Alborán è parte geografica del Mar Mediterraneo, il confine orientale è segnato dalla linea immaginaria che unisce il Cabo de Gata (Almería) e Orano (Algeria), Mentre il suo confine occidentale si trova nello stretto di Gibilterra. Esso è un mare di estensione ridotta, e senza apparente maree perché il piccolo volume nel bacino del Mediterraneo l'acqua sperimentato una debole attrazione Luna.
O mar de Alborão é parte geográfica do mar Mediterrâneo, seu limite Oriental caracteriza-se pela linha imaginária que liga o Cabo de Gata (Almeria) e Oran (Argélia), Enquanto sua fronteira oeste situa-se no Estreito de Gibraltar. É um mar de tamanho pequeno, e sem marés aparentes desde o volume de água reduzido no Mediterrâneo bacia experimentou uma fraca atração lunar.
Η θάλασσα του Αλμποράν είναι γεωγραφικά μέρος της Μεσογείου, Ανατολικό όριό χαρακτηρίζεται από τη νοητή γραμμή που συνδέει το Cabo de Gata (Αλμερία) και Οράν (Αλγερία), Ενώ το δυτικό του όριο να βρίσκεται στα στενά του Γιβραλτάρ. Είναι μια θάλασσα του μικρού μεγέθους, και χωρίς παλίρροιες που προκύπτει από τον όγκο μειωμένο νερό στη Μεσόγειο λεκάνη βιώσει μια αδύναμη σεληνιακής έλξης.
Alboránského moře je geografická část Středozemního moře, východní hranice je vyznačena imaginární linie, která spojuje Cabo de Gata (Almeria) a Oran (Alžírsko), Zatímco západní hranice se nachází v Gibraltarský průliv. Je to moře malé velikosti, a bez přílivu a odlivu zjevné od objemu vody ve Středozemním moři povodí slabé měsíční přitažlivosti.
Alboran Sea является географическим частью Средиземного моря, его Восточной предел характеризуется воображаемой линии, соединяющей Кабо де Гата (Альмерия) и Оран (Алжир), В то время как Западная граница расположена в Гибралтарском проливе. Это-море небольшого размера, и без приливов очевидным, поскольку объем воды в Средиземном море бассейна опытных слабый лунного притяжения.
Alboránsjön är en geografisk del av Medelhavet, dess östra gräns markeras av den imaginära linjen som förbinder Cabo de Gata (Almeria) och Oran (Algeriet), Medan den västra gränsen ligger i Gibraltar sund. Det är ett hav av liten storlek, och utan tidvatten uppenbara sedan minskade vattenvolymen i Medelhavet basin upplevt en svag månens dragningskraft.
  2 Treffer www.spain-tenerife.com  
Cet hôtel sait comment s’occuper des groupes. Avec sa grande expérience dans l’industrie hôtelière, l’Hotel Beatriz Atlantis & Spa reçoit votre famille ou d'autres groupes les bras ouverts. Les chambres ont été conçues pour les vacances en famille ou en groupe, offrant un environnement spacieux et intime.
Das Hotel weiß, wie man die Anforderungen von Gruppen erfüllt. Mit einer solch enormen Erfahrung im Hotelsektor, empfängt das Hotel Beatriz Atlantis & Spa Ihre Familie oder Gruppe mit offenen Armen. Die Gästezimmer wurden so gestaltet, dass Sie auch für Familien und Gruppen geeignet sind und bieten einen geräumigen und privaten Rückzugsort.
Este hotel sabe a la perfección cómo organizar unas vacaciones de lujo para grupos, merced a su gran experiencia en la industria hotelera. El Hotel Beatriz Atlantis & Spa recibirá a su familia o grupo con los brazos abiertos. Las habitaciones se han diseñado para que tanto las familias como los grupos se sientan como en casa, brindándoles privacidad y espacios amplios.
Questo hotel sa come soddisfare le esigenze dei gruppi. Vantando una lunga esperienza nel settore alberghiero, l’Hotel Beatriz Atlantis & Spa accoglierà la vostra famiglia o i gruppi a braccia aperte. Le camere per gli ospiti sono state realizzate per adattarsi alle esigenze delle famiglie e dei gruppi in vacanza ed offrono un ambiente riservato e spazioso.
Este hotel sabe servir todos os grupos. Com uma vasta experiência na indústria hoteleira, o Hotel Beatriz Atlantis & Spa recebe a sua família ou grupo de amigos de braços abertos. Os quartos de hóspedes foram concebidos para se adequarem tanto a férias em família como em grupo, oferecendo um espaço amplo e privado.
Dit hotel weet hoe het zijn groepen moet verzorgen. Hotel Beatriz Atlantis & Spa heeft enorm veel ervaring in de hotelindustrie en het ontvangt uw familie of andere groepen met open armen. De kamers voor de gasten hebben een ontwerp dat aansluit bij gezins- en groepsvakanties en ze voorzien u van een ruime privéomgeving.
Dette hotel ved hvordan man tager sig af grupper. Med en så stor erfaring i hotelbranchen, tager Hotel Beatriz Atlantis & Spa imod din familie eller anden gruppe med åbne arme. Værelserne er indrettet for familie- eller gruppeferier, og giver et rummeligt og privat miljø.
Tämä hotelli tietää todella miten huolehtia ryhmistä. Niin laajalla kokemuksella hotelliteollisuudessa, Hotel Beatriz Atlantis & Spa ottaa vastaan avosylin perhe- tai muun ryhmänne. Vierashuoneet on suunniteltu sopimaan perhe- ja ryhmälomalle, tarjoten tilavan ja yksityisen ympäristön.
Dette hotellet har got erfaring med å ta imot grupper. Med en slik omfattende erfaring innen hotellbransjen, mottar Hotel Beatriz Atlantis & Spa familien din eller en annen gruppe med åpne armer. Rommene har blitt designet for å passe familier og grupper på ferie, og gir et romslig og privat miljø.
В этом отеле, без сомнения, знают, как принимать группы. Hotel Beatriz Atlantis & Spa, обладающий обширным опытом в гостиничном деле, встретит вашу семью или другую группу гостей с распростертыми объятиями. Дизайн номеров отеля был специально разработан таким образом, чтобы здесь могли размещаться целые семьи или группы: вас ждут просторные и в то же время уединенные помещения.
På det här hotellet har man specialiserat sig på att ta emot grupper. Hotel Beatriz Atlantis & Spa är ett hotell med lång erfarenhet och tar emot “hela släkten” eller andra typer av grupper, med öppna armar. Rummen är anpassade för gruppresenärer och familjer, med rymliga och avskilda utrymmen.
  www.navnet.com  
Être fier de sa patrie, curieux du monde. Il fait bon vivre en Bavière.
Proud of home, open to the world. It is great to live in Bavaria.
Orgullo por nuestra tierra e interés por el mundo. ¡Qué bien se vive en Baviera!
Orgoglio per le proprie radici, curiosità verso il mondo. Il bello di vivere in Baviera.
الإعتزاز بالوطن, والتشوق لمعرفة العالم. من الجيد العيش في بافاريا.
Hrdost na vlast, zvídavý přístup ke světu. V Bavorsku se žije dobře.
Dumni z ojczyzny, ciekawi przyszłości. Dobrze jest żyć w Bawarii.
Гордиться своей родиной, быть открытыми миру. Жить в Баварии – что может быть лучше?
  2 Treffer www.spain-lanzarote.com  
La myriade de sites d’intérêt de Lanzarote comprend les côtes escarpées et les remarquables paysages volcaniques du Parc National Timanfaya. Lanzarote est aussi la demeure de l'artiste et environnementaliste César Manrique, qui fut responsable de la protection de l’héritage de l’île ainsi que de la création de sculptures uniques qui sont fièrement exposées dans l’île.
Zu Lanzarotes unzähligen Highlights gehört die spektakuläre, felsige Küste und die beeindruckende Vulkanlandschaft des Nationalparks Timanfaya. Lanzarote ist außerdem die Heimat des Künstlers und Umweltschützers César Manrique, der dafür gesorgt hat, dass das Naturerbe der Insel erhalten wurde, und der die einzigartigen Skulpturen entworfen hat, die überall auf der Insel zu finden sind. Die Insel Lanzarote wurde von der UNESCO aufgrund ihrer enormen biologischen Vielfalt und dem Umweltengagement der Einheimischen zum Biosphärenreservat erklärt.
El sinfín de lugares de interés de Lanzarote incluye una espectacular costa con acantilados y los impresionantes paisajes volcánicos del Parque Nacional de Timanfaya. La isla es también famosa por ser la cuna de César Manrique, artista, defensor del medio ambiente, responsable de la conservación de la herencia cultural y paisajística de la isla y creador de esculturas únicas que están diseminadas por toda la isla. Además, Lanzarote ha sido destacada por la UNESCO como Reserva de la Biosfera por su rica biodiversidad y por el compromiso de su comunidad para con el medio ambiente.
Tra le miriadi di bellezze da non perdere a Lanzarote c’è la costa frastagliata e spettacolare, e lo straordinario paesaggio vulcanico del Parco Nazionale di Timanfaya. A Lanzarote si sono stabiliti molti artisti e l’ambientalista César Manrique, responsabile della conservazione del patrimonio culturale dell’isola e scultore di pezzi unici che sono in mostra ed abbelliscono tutta l’isola. Lanzarote è stata riconosciuta dall’UNESCO tra i siti della biosfera da proteggere grazie alla sua ricca biodiversità e all’impegno della comunità verso l’ambiente.
Entre as inúmeras atracções de Lanzarote contam-se a espectacular faixa costeira acidentada e as esplêndidas paisagens vulcânicas do Parque Nacional de Timanfaya. Lanzarote também é a terra natal do artista e ambientalista César Manrique, responsável pela conservação do património da ilha e pela criação das esculturas singulares exibidas por toda a ilha. Lanzarote possui o estatuto de Biosfera protegida, atribuído pela UNESCO, graças à sua biodiversidade e ao compromisso da comunidade para com o ambiente.
Tot de hoogtepunten van Lanzarote worden onder andere de spectaculaire ruige kustlijn en de opmerkelijke vulkaanlandschappen van het Timanfaya Natuurpark gerekend. Lanzarote is ook de woonplaats van kunstenaar en milieuactivist César Manrique, die verantwoordelijk was voor het behoud van het erfgoed van het eiland. Hij maakte ook unieke beelden die over het hele eiland verspreid ten toon worden gesteld. Lanzarote heeft een beschermde biosfeerstatus toegekend door UNESCO voor de rijke biodiversiteit en de toewijding van de bewoners voor het milieu.
Lanzaroten lukematon määrä kohokohtia sisältää erinomaiset rosoiset rannikkoviivat ja Timanfaya luonnonpuiston merkittävät tulivuoriperäiset maisemat. Lanzarote on myös taiteilija ja luonnonsuojelija César Manriquen kotikaupunki, joka oli vastuussa saaren perinnön ylläpidosta kuten myös luoda ainutlaatuisia kuvanveistoksia joita esitellään ylpeästi läpi saaren. Lanzarotella on suojeltu biosfääri asema jonka UNESCO on taannut sen biodiversiteetin ja yhteisön sitoumuksen ympäristön kanssa.
Lanzarotes utallige høydepunkter inkluderer spektakulære røffe kystlinjer og det bemerkelsesverdige landskapet i Timanfaya nasjonalpark. Lanzarote er også hjem for kunstneren og miljøforkjemperen César Manrique, som var ansvarlig for bevaringen av øyas arv og byggingen av unike skulpturer som stolt vises frem over hele øya. Lanzarote har en beskyttet biosfærestatus fra UNESCO for sitt rike biologiske mangfold og samfunnets engasjement for miljøet.
Среди великого множества достопримечательностей Лансароте – впечатляющие скалистые побережья и замечательные вулканические ландшафты в Национальном парке Тиманфайя. На острове Лансароте родился и жил художник, скульптор и архитектор Сесар Манрике, всегда стремившийся к созданию гармонии между искусством и природой. Он внес большой вклад в сохранение здешнего наследия, а кроме того, создал уникальные скульптуры, стоящие в разных местах острова и являющиеся его гордостью. Лансароте обладает статусом биосферного заповедника, который был присвоен ему ЮНЕСКО за богатое биологическое разнообразие, а также за ответственное отношение местного сообщества к охране окружающей среды.
Det finns mängder av sevärdheter på Lanzarote, som till exempel den klippiga kusten och det fascinerande vulkaniska landskapet i nationalparken Timanfaya. Konstnären och miljökämpen César Manrique var från Lanzarote och det var han som såg till att bevara öns kulturarv och han skapade också unika skulpturer som ståtligt står uppställda över ön. Lanzarote har fått status som biosfärområde av UNESCO, för sin stora biologisk mångfald och en befolkning som är engagerad i miljöarbetet.
  2 Treffer www.dom-pedro-palace-lisbon.com  
L’architecture moderne et le décor classique contribuent à la beauté particulière du Palace Dom Pedro, offrant des vues époustouflantes ininterrompues sur la ville de Lisbonne, y compris le fleuve Tage, les fameux ponts, le château São Jorge et sa vue panoramique.
Moderne Architektur und klassisches Dekor tragen zur besonderen Schönheit des Dom Pedro-Palace Hotels bei und bieten atemberaubende und ununterbrochene Aussichten auf die Stadt Lissabon, und auch auf den Tajo Fluss, die berühmten Brücken, die São Jorge Burg und ihren Umriss.
La arquitectura moderna y la decoración clásica contribuyen a la belleza especial del hotel Dom Pedro Palace, con sensacionales vistas de la ciudad de Lisboa, así como del río Tajo, los famosos puentes, el castillo de San Jorge y su “skyline”.
L'architettura moderna e l'arredamento classico contribuiscono alla speciale bellezza del Dom Pedro Palace, offrendo meravigliosi panorami ininterrotti della città di Lisbona, compresi il fiume Tagus, i famosi ponti, il castello di São Jorge e il suo skyline.
Uma arquitectura moderna e uma decoração clássica contribuem para a beleza especial do Dom Pedro Palace, oferecendo paisagens ininterruptas de cortar a respiração da cidade de Lisboa, incluindo o Rio Tejo, as famosas pontes o castelo de São Jorge o seu horizonte.
De moderne architectuur en het klassieke decor dragen bij tot de bijzondere schoonheid van het Dom Pedro Palace, vanwaar u adembenemend uitzicht hebt op de stad Lissabon, met de Taag, de beroemde bruggen, het kasteel van São Jorge en de skyline.
Uudenaikainen arkkitehtuuri ja klassinen sisustus myötävaikuttaa Dom Pedro Palacen erikoiskauneuteen, mikä tarjoaa häikäisevät, ainaiset näköalat Lissabonin kaupungin, Tagus-joen, kuuluisien siltojen, Sáo Jorgen linnan ja sen siluetin yli.
Moderne arkitektur og klassisk dekorasjon bidrar til den spesielle skjønnheten på Dom Pedro Palace. Hotellet tilbyr en oppsiktsvekkende utsikt over Lisboa, elven Tagus, de berømte broene, borgen São Jorge og den vakre horisonten.
Современная архитектура и классический декор являются частью особой красоты Dom Pedro Palace, предлагающего великолепные непрерываемые виды города Лиссабона, включая реку Тахо, известные мосты, замок San Jorge и его очертания на фоне неба.
  lightcone.org  
Idéalement situé à mi-chemin entre la Madeleine, le prestigieux Opéra Garnier et les grands magasins du Boulevard Haussmann, le Best Western Plus Hôtel Sydney Opéra vous accueille avec élégance dans sa délicieuse décoration.
In posizione ideale a metà strada tra la Madeleine e il prestigioso teatro dell’Opera Garnier, il Best Western Plus Hotel Sydney Opéra vi dà il benvenuto in gran stile in questo hotel deliziosamente arredato. Le nostre confortevoli e accoglienti camere, dotate di aria condizionata e Wi-Fi gratuito, saranno per voi un gradito rifugio dopo una giornata alla scoperta della caotica capitale francese.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow