|
|
W obu przypadkach Trybunał rozpatruje domniemane uchybienie i wydaje wyrok. Jeżeli Trybunał uznaje dane państwo za winne uchybienia, zobowiązuje je do bezzwłocznego naprawienia sytuacji. Jeżeli następnie Trybunał stwierdza, że państwo nie zastosowało się do jego wyroku, może na nie nałożyć karę grzywny.
|
|
|
In either case, the Court investigates the allegations and gives its judgment. If the country is found to be at fault, it must put things right at once. If the Court finds that the country has not followed its ruling, it can issue a fine.
|
|
|
Dans un cas comme dans l'autre, la Cour examine les moyens et arguments invoqués et rend un arrêt. Si la Cour démontre la responsabilité d'un pays, celui-ci devra se conformer sans délai à sa décision. Si la Cour estime que le pays n'a pas suivi ses recommandations, elle pourra lui infliger une amende.
|
|
|
In beiden Fällen prüft der Gerichtshof die Anschuldigungen und fällt anschließend das Urteil. Wird festgestellt, dass der beschuldigte Mitgliedstaat tatsächlich gegen das EU-Recht verstößt, so muss er diesen Verstoß sofort abstellen. Ist der Gerichtshof der Ansicht, dass der Mitgliedstaat seinem Urteil nicht nachgekommen ist, kann er ihm ein Bußgeld auferlegen.
|
|
|
En cualquier caso, el Tribunal investiga las alegaciones y dicta sentencia. Si el Tribunal declara que se ha producido un incumplimiento, el país de que se trate está obligado a adoptar inmediatamente las medidas necesarias para ponerle fin. Si el Tribunal comprueba que el país no ha cumplido su sentencia, puede multarlo.
|
|
|
In entrambi i casi la Corte fa i debiti accertamenti, quindi si pronuncia. Se la Corte accerta l'inadempimento, lo Stato è tenuto a porvi fine immediatamente. Se la Corte ritiene che lo Stato membro non abbia rispettato la sua sentenza, può imporgli una sanzione economica.
|
|
|
Em ambos os casos, o Tribunal investiga as alegações apresentadas e dá o seu parecer. Se o país for considerado em falta, deve tomar medidas correctivas de imediato. Se o Tribunal constatar que o país não deu cumprimento à sua decisão, pode impor-lhe uma multa.
|
|
|
Και στις δύο περιπτώσεις, το Δικαστήριο ερευνά τους προβαλλόμενους ισχυρισμούς και εκδίδει απόφαση. Το κράτος μέλος που διαπιστώνεται ότι έχει παραβεί υποχρέωσή του, οφείλει να παύσει αμέσως την παράβαση. Εάν το Δικαστήριο κρίνει ότι η χώρα δεν συμμορφώθηκε με την απόφασή του, μπορεί να επιβάλει πρόστιμο.
|
|
|
Het Hof onderzoekt in beide gevallen de aantijgingen en doet een uitspraak. Blijkt het land de regels te hebben overtreden, dan moet het dit onmiddellijk corrigeren. Als het land het vonnis volgens het Hof niet correct uitvoert, kan het een boete krijgen.
|
|
|
И в двата случая Съдът разглежда обвиненията и излиза с решение. Ако според решението държавата не е изпълнила свое задължение, тя трябва незабавно да го направи. Ако Съдът сметне, че държавата не е изпълнила неговото решение, той може да наложи глоба.
|
|
|
U oba slučaja Sud ispituje optužbe i donosi presudu. Ako Sud ustanovi da država nije ispunila neku obvezu, ona mora odmah poduzeti mjere da to ispravi. Ako Sud utvrdi da država nije postupila po njegovoj odluci, može joj izreći novčanu kaznu.
|
|
|
V obou případech Soudní dvůr obvinění prošetří a vynese rozsudek. Dojde-li k závěru, že obviněný členský stát skutečně neplní své povinnosti, vyzve ho k okamžité nápravě. Pokud Soudní dvůr shledá, že členský stát rozsudku nevyhověl, může mu uložit pokutu.
|
|
|
I begge tilfælde undersøger Domstolen parternes anbringender og afsiger dom. Hvis landes findes skyldigt i traktatbrud, skal det strakt bringe det til ophør. Hvis Domstolen fastslår, at landet ikke har efterkommet dens dom, kan den pålægge det en bøde.
|
|
|
Mõlemal juhul uurib Euroopa Kohus väiteid ning langetab otsuse. Kui leitakse, et liikmesriik on süüdi, peab viimane koheselt võtma meetmeid olukorra lahendamiseks. Kui Euroopa Kohus leiab, et liikmesriik ei ole otsust järginud, saab ta määrata trahvi.
|
|
|
Kummassakin tapauksessa unionin tuomioistuin tutkii väitteet ja antaa tuomionsa. Jos laiminlyönti todetaan, maan on viipymättä korjattava tilanne. Jos tuomioistuin katsoo, että maa ei ole noudattanut sen antamaa tuomiota, se voi määrätä kyseiselle maalle sakon.
|
|
|
A Bíróság mindkét esetben megvizsgálja az állításokat, és ítéletet hoz. Ha az érintett ország valóban mulasztott, akkor köteles azonnal kiigazítani a problémát. Ha megállapítása szerint az érintett ország nem tett eleget az ítéletben foglaltaknak, akkor a Bíróság bírságot állapíthat meg.
|
|
|
În ambele cazuri, Curtea investighează acuzaţiile şi pronunţă sentinţa. Dacă se constată că acuzaţiile aduse statului respectiv sunt întemeiate, acesta are obligaţia de a remedia situaţia imediat. În cazul în care statul membru nu se conformează hotărârii pronunţate de Curtea de Justiţie, aceasta poate impune plata unei amenzi.
|
|
|
V oboch prípadoch Súdny dvor preskúma predložené skutočnosti a vydá rozsudok. V prípade, že sa preukáže porušenie povinností, členský štát musí okamžite uskutočniť nápravu. Ak súd následne zistí, že členský štát nesplnil rozsudok, môže mu uložiť pokutu.
|
|
|
V obeh primerih Sodišče trditve prouči in izda sodbo. Če je država spoznana za krivo, mora nepravilnosti nemudoma odpraviti. Če Sodišče ugotovi, da zadevna država članica ni izvršila njegove sodbe, ji lahko naloži plačilo denarne kazni.
|
|
|
Domstolen undersöker påståendena och avger sin dom. Om domstolen finner att landet verkligen har gjort fel, måste det genast rätta till felet. Ett land som inte följer domen kan tvingas betala böter.
|
|
|
Abos gadījumos Tiesa izmeklē lietu un pieņem spriedumu. Ja valsti atzīst par vainīgu, tai tūdaļ jānovērš kļūda. Ja Tiesa uzskata, ka valsts nav izpildījusi tās spriedumu, tā var uzlikt naudas sodu.
|
|
|
Ikun x’ikun il-każ, il-Qorti tinvestiga l-allegazzjonjijiet u tagħti s-sentenza tagħha. Jekk il-pajjiż jinstab li kien fi ksur, irid jirrimedja l-affarijiet minnufih. Jekk il-Qorti ssir taf li l-pajjiż ma segwiex id-deċiżjoni tagħha, tista’ timmultah.
|
|
|
Sa dá chás, imscrúdaíonn an Chúirt na líomhaintí agus tugann sí a breithiúnas. Má fhaightear gur ar an tír atá an locht, ní mór di rudaí a chur ina gceart láithreach. Má fhaigheann an Chúirt nár chloígh an tír lena rialú, féadfaidh sí fíneáil a eisiúint.
|